Apocalipse 9

Chinese, Mandarin: 免费的易读圣经 Free Easy-to-read Bible (Bible) (CMN_FEB) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 第五位天使吹响号角,我看着一颗星从天上掉到地上。这颗星被赋予了打开深渊的钥匙。
1 O quinto anjo tocou sua trombeta, e vi uma estrela que havia caído do céu sobre a terra, e lhe foi dada a chave para o poço do abismo.
2 他打开深渊,有烟从里面冒出来,就像一个巨大火炉飘出的烟,太阳和天空因这深渊的烟而变黑。
2 Quando o poço foi aberto, dele saiu fumaça como de uma imensa fornalha, e a luz do sol e o ar escureceram com a fumaça.
3 有蝗虫从烟中爬到地上;他们被赐予如地面蝎子一般的力量。
3 Então da fumaça saíram gafanhotos que desceram sobre a terra, e lhes foi dado poder para ferroarem como escorpiões.
4 对他们的吩咐是,不可伤害地上的草和所有植物或树木,只可伤害那些额上没有上帝印记之人。
4 Receberam ordens para não danificar a vegetação, nem as plantas, nem as árvores, mas apenas as pessoas que não tivessem o selo de Deus na testa.
5 蝗虫没有杀戮的能力,只是让他们像被蝎子螫了一样痛苦五个月。
5 Também lhes foi ordenado que não as matassem, mas que as atormentassem por cinco meses, com dor como a da ferroada do escorpião.
6 在那段时间,人们寻死却无法如愿;想要死亡,死亡却远离他们。
6 Naqueles dias, as pessoas procurarão a morte, mas não a encontrarão. Desejarão morrer, mas a morte fugirá delas.
7 蝗虫的样子就像一匹匹战马,头上戴的仿佛金冠冕,脸像人的面孔,
7 Os gafanhotos pareciam cavalos preparados para a batalha. Tinham na cabeça algo semelhante a coroas de ouro, e o rosto parecia humano.
8 头发好像女人的长发,牙齿好像狮子;
8 Os cabelos eram como os de mulher, e os dentes, como os de leão.
9 它们的胸甲如铁甲,翅膀的声音好像许多车马飞驰上战场的声音。
9 Vestiam uma couraça semelhante ao ferro, e suas asas rugiam como um exército de carruagens correndo para a batalha.
10 它们有着蝎子一样的尾巴和毒刺,尾巴对人的伤害能持续五个月。
10 Tinham caudas que ferroavam como escorpiões, e por cinco meses tiveram poder para atormentar as pessoas.
11 它们的统治者是深渊的天使,希伯来语中名叫阿巴顿,希腊语名叫阿波伦。
11 Seu rei é o anjo do abismo; seu nome em hebraico é Abadom , e em grego, Apoliom .
12 第一场灾祸过去了。但还有两场灾祸即将到来!
12 O primeiro terror passou, mas ainda vêm outros dois.
13 第六位天使吹响号角,我听到上帝面前金坛的四角发出一个声音,
13 O sexto anjo tocou sua trombeta, e ouvi uma voz que vinha das quatro pontas do altar de ouro que está na presença de Deus.
14 对拿着号角的第六位天使说:“把捆绑在幼发拉底大河的那四位天使放了!”
14 A voz disse ao sexto anjo que tinha a trombeta: “Solte os quatro anjos que estão amarrados junto ao grande rio Eufrates”.
15 那四位天使于是被释放,他们已经做好准备,要在具体的某年某月某日某时,消灭三分之一的人类。
15 Então os quatro anjos que haviam sido preparados para aquela hora, dia, mês e ano foram soltos para matar um terço da humanidade.
16 我听到马兵的数目是 2 亿人。
16 Ouvi que seu exército era constituído de duzentos milhões de soldados a cavalo.
17 在幻象中,我看到那些马和骑士是这样的:骑士身穿火红、深蓝和黄色的胸甲;马头好像狮子,马口喷出火、烟和硫磺。
17 Em minha visão, vi os cavalos e os cavaleiros montados neles. Os cavaleiros usavam couraças vermelhas, azul-escuras e amarelas. Os cavalos tinham cabeças como as de leão, e da boca lhes saíam fogo, fumaça e enxofre.
18 马口喷出的火、烟和硫磺引发了三次瘟疫,杀死三分之一人类。
18 Um terço da humanidade foi morto por estas três pragas que saíam da boca dos cavalos: fogo, fumaça e enxofre.
19 这些马的力量存在于它们的口中和尾巴上。他们的尾巴像蛇头,用来伤害人。
19 O poder dos cavalos estava na boca e na cauda, pois a cauda tinha cabeças como de serpente, com as quais feriam as pessoas.
20 那些未被瘟疫杀死的人类,仍然不为自己的所作所为而悔改,不肯停止崇拜魔鬼以及用金、银、铜、石头、木头做成的,不能看、不能听、也不能走路的神像。
20 Aqueles que não morreram dessas pragas ainda se recusaram a arrepender-se de seus atos perversos. Continuaram a adorar demônios e ídolos feitos de ouro, prata, bronze, pedra e madeira, ídolos que não podem ver, nem ouvir, nem andar.
21 他们也不会为自己的谋杀、邪术、淫乱和偷盗而悔改。
21 E não se arrependeram de seus assassinatos, sua feitiçaria, sua imoralidade sexual e seus roubos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.