Apocalipse 13
Chinese, Mandarin: 免费的易读圣经 Free Easy-to-read Bible (Bible) (CMN_FEB) vs NVI
1 龙站在海岸处,然后我又看见一个野兽从海里升起,他有十角七头,十角戴着十个皇冠,七头上显示亵渎的名字。
1 Vi uma besta que saía do mar. Tinha dez chifres e sete cabeças, com dez coroas, uma sobre cada chifre, e em cada cabeça um nome de blasfêmia.
2 我所看见的野兽外表好似豹子,脚如熊,口像狮子。龙把自己的能力、王位和伟大权力都交给了它。
2 A besta que vi era semelhante a um leopardo, mas tinha pés como os de urso e boca como a de leão. O dragão deu à besta o seu poder, o seu trono e grande autoridade.
3 兽的七头中,有一个似乎受了致命伤,但那致命伤却医好了。地球上的每个人都对那野兽感到惊奇,
3 Uma das cabeças da besta parecia ter sofrido um ferimento mortal, mas o ferimento mortal foi curado. Todo o mundo ficou maravilhado e seguiu a besta.
4 于是纷纷膜拜那龙,因为他已经将其权力交给了野兽;于是他们膜拜野兽,询问:“有谁可以跟这兽相比?谁能战胜它?”
4 Adoraram o dragão, que tinha dado autoridade à besta, e também adoraram a besta, dizendo: "Quem é como a besta? Quem pode guerrear contra ela? "
5 他被赋予了大肆吹嘘和说亵渎话的能力,而且他还被授予了四十二个月个月的权力,可以这样做。
5 À besta foi dada uma boca para falar palavras arrogantes e blasfemas, e lhe foi dada autoridade para agir durante quarenta e dois meses.
6 他一开口,就向上帝说出亵渎的话,侮辱了他的人格、他的圣殿以及那些住在天上的。
6 Ela abriu a boca para blasfemar contra Deus e amaldiçoar o seu nome e o seu tabernáculo, os que habitam no céu.
7 那野兽获得攻击信徒的权力,能够战胜他们;他也被赋予了对每个民族、部落、语言和国家的权柄。
7 Foi-lhe dado poder para guerrear contra os santos e vencê-los. Foi-lhe dada autoridade sobre toda tribo, povo, língua e nação.
8 所有住在地上的人都膜拜它,那些名字没有记录在生命书之中的人,这本书属于创世以来被杀的羊羔。
8 Todos os habitantes da terra adorarão a besta, a saber, todos aqueles que não tiveram seus nomes escritos no livro da vida do Cordeiro que foi morto desde a criação do mundo.
9 如果你有耳朵,就要听!
9 Aquele que tem ouvidos ouça:
10 如果人应该被虏获,就一定会被虏获;如果有人会被刀杀,就一定会刀杀。在显示了上帝信徒的忍耐和信心!
10 Se alguém há de ir para o cativeiro, para o cativeiro irá. Se alguém há de ser morto à espada, à espada haverá de ser morto. Aqui estão a perseverança e a fidelidade dos santos.
11 我又看见另一只野兽从地里升起。它有两个角,好像羊羔,说话好像龙。
11 Então vi outra besta que saía da terra, com dois chifres como cordeiro, mas que falava como dragão.
12 他在与第一头野兽一样,拥有相同的权力,可以让大地和住在地上的人,都去膜拜那受过致命伤、但已被医好的第一头野兽。
12 Exercia toda a autoridade da primeira besta, em nome dela, e fazia a terra e seus habitantes adorarem a primeira besta, cujo ferimento mortal havia sido curado.
13 他做出了伟大的奇迹,甚至在人面前从天上呼唤火,降落地上。
13 E realizava grandes sinais, chegando a fazer descer fogo do céu à terra, à vista dos homens.
14 他因为像第一头野兽那样可以做出神迹,于是迷惑了住在地上的人,便吩咐哪些人,要为受过刀伤、但死而复生的野兽做一个像。
14 Por causa dos sinais que lhe foi permitido realizar em nome da primeira besta, ela enganou os habitantes da terra. Ordenou-lhes que fizessem uma imagem em honra da besta que fora ferida pela espada e contudo revivera.
15 他被允许将生命之气注入那野兽的像,让兽像能够说话,能够杀害那些不拜兽像之人。
15 Foi-lhe dado poder para dar fôlego à imagem da primeira besta, de modo que ela podia falar e fazer que fossem mortos todos os que se recusassem a adorar a imagem.
16 他又让每个人——无论虚弱强大、无论贫穷富有、无论自由或身为奴隶,在他们的右手或额头上得到一个标记。
16 Também obrigou todos, pequenos e grandes, ricos e pobres, livres e escravos, a receberem certa marca na mão direita ou na testa,
17 这记号就是那野兽的名字或他名字的数字,除了有记号的人,谁也不能买,也不能卖。
17 para que ninguém pudesse comprar nem vender, a não ser quem tivesse a marca, que é o nome da besta ou o número do seu nome.
18 这里需要智慧。能够理解之人,应该可以计算出野兽的数字,因为这是人的数字,它的数字是 666。
18 Aqui há sabedoria. Aquele que tem entendimento calcule o número da besta, pois é número de homem. Seu número é seiscentos e sessenta e seis.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.