2 Tessalonicenses 1

Chinese, Mandarin: 免费的易读圣经 Free Easy-to-read Bible (Bible) (CMN_FEB) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 这封信函来自保罗、西拉和提摩太,写给帖撒罗尼迦、为我们父上帝和主耶稣基督所有的教会。
1 Paulo, Silvano e Timóteo, à igreja dos tessalonicenses, em Deus nosso Pai e no Senhor Jesus Cristo:
2 愿你们获得来自天父和主耶稣基督的恩典与平安。
2 A vocês, graça e paz da parte de Deus Pai e do Senhor Jesus Cristo.
3 兄弟姐妹们,我们始终都因你们而感谢上帝,我们衷心地感谢你们。因为你们对上帝的信正在快速增加,你们彼此相爱的心也在增加。
3 Irmãos, devemos sempre dar graças a Deus por vocês; e isso é apropriado, porque a fé que vocês têm cresce cada vez mais, e muito aumenta o amor que todos vocês têm uns pelos outros.
4 因为你们在经受的所有迫害苦难中,仍然保持着勇气和信心,所以在上帝的众教会中,说到你们会让我们深感骄傲。
4 Por esta causa nos gloriamos em vocês entre as igrejas de Deus pela perseverança e fé que mostram em todas as perseguições e tribulações que vocês estão suportando.
5 这是上帝做出公正决定的证明,你们配得上他的王国,你们也是为此而受苦。
5 Elas dão prova do justo juízo de Deus, que deseja que vocês sejam considerados dignos do seu Reino, pelo qual vocês também estão sofrendo.
6 因为上帝所做之事都是良善正直,他也会恰如其分地处理那些导致你们受苦之人。
6 É justo da parte de Deus retribuir com tribulação aos que lhes causam tribulação,
7 当耶稣基督与他强大的天使们在耀眼火焰中从天国降临,他会解救你们和我们于痛苦,
7 e dar alívio a vocês, que estão sendo atribulados, e a nós também. Isso acontecerá quando o Senhor Jesus for revelado lá do céu, com os seus anjos poderosos, em meio a chamas flamejantes.
8 对那些拒绝上帝、不接受我们主基督福音之人,进行审判。
8 Ele punirá os que não conhecem a Deus e os que não obedecem ao evangelho de nosso Senhor Jesus.
9 他们要受到惩罚,永远离开上帝,无法见到主和他的光荣力量。
9 Eles sofrerão a pena de destruição eterna, a separação da presença do Senhor e da majestade do seu poder.
10 当他要从其子民处获得荣耀的那一天,被所有信他之人所尊崇,你们也在其中,因为我们所说的一切,让你们信服。
10 Isso acontecerá no dia em que ele vier para ser glorificado em seus santos e admirado em todos os que creram, inclusive vocês que creram em nosso testemunho.
11 所以我们始终为你们祷告,愿我们上帝将你们变成的样子,值得他召唤我们所做的一切。如果你们想要行为正直良善,一举一动皆来自对他的信,愿上帝用强大的力量满足你们达成这个目标的每一个愿望。
11 Conscientes disso, oramos constantemente por vocês, para que o nosso Deus os faça dignos da vocação e, com poder, cumpra todo bom propósito e toda obra que procede da fé.
12 只有这样,我们主耶稣的名,才可能因你们的行为而获得荣耀,你们也会通过上帝和主耶稣基督的恩典,因他而荣耀。
12 Assim o nome de nosso Senhor Jesus será glorificado em vocês, e vocês nele, segundo a graça de nosso Deus e do Senhor Jesus Cristo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.