2 Coríntios 2

Chinese, Mandarin: 免费的易读圣经 Free Easy-to-read Bible (Bible) (CMN_FEB) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 正因为如此,我决定还是不要造访你们,再一次为你们带来忧愁。
1 Mas deliberei isto comigo mesmo: não ir mais ter convosco em tristeza.
2 如果我让你们忧愁,谁还能让我快乐呢?, 不会是那些我让他们忧愁之人。
2 Porque, se eu vos entristeço, quem é que me alegrará, senão aquele que por mim foi contristado?
3 所以我撰写了这封信,免得那些本会让我快乐之人,带给我忧愁。我深信,你们所有人都会分享我的欢乐。
3 E escrevi-vos isto mesmo, para que, quando lá for, não tenha tristeza da parte dos que deveriam alegrar-me; confiando em vós todos, que a minha alegria é a de todos vós.
4 在撰写这封信的时候,我曾多次留下泪水,内心充满苦痛和沉重。这并不是为了让你们悲伤,而是让你们知道我对你们的爱有多深。
4 Porque em muita tribulação e angústia do coração vos escrevi, com muitas lágrimas, não para que vos entristecêsseis, mas para que conhecêsseis o amor que abundantemente vos tenho.
5 我并不想言过其实,但那个人带给你们所有人的痛苦,远远超过我。
5 Porque, se alguém me contristou, não me contristou a mim senão em parte, para vos não sobrecarregar a vós todos.
6 因你们中的绝大多数人,那个人遭受了足够的惩罚,
6 Basta-lhe ao tal esta repreensão feita por muitos.
7 所以现在你们应该饶恕他,友善对待他,免得他陷入绝望。
7 De maneira que pelo contrário deveis antes perdoar-lhe e consolá-lo, para que o tal não seja de modo algum devorado de demasiada tristeza.
8 所以,希望你们要公开地向他表明你们的爱。
8 Por isso vos rogo que confirmeis para com ele o vosso amor.
9 我正是出于这个原因才写了那封信,就是为了解你们的真实性格,是否会凡事顺从。
9 E para isso vos escrevi também, para por esta prova saber se sois obedientes em tudo.
10 你们宽恕谁,我就宽恕谁。无论我宽恕了什么,都已在基督面前为了你们而宽恕。
10 E a quem perdoardes alguma coisa, também eu; porque, o que eu também perdoei, se é que tenho perdoado, por amor de vós o fiz na presença de Cristo; para que não sejamos vencidos por Satanás;
11 这样做才能避免让撒旦有机可乘,我们太了解他的诡计了。
11 Porque não ignoramos os seus ardís.
12 当年我为传播基督福音到了特罗亚,主便为我开启一扇机会之门。
12 Ora, quando cheguei a Trôade para pregar o evangelho de Cristo, e abrindo-se-me uma porta no Senhor,
13 但那时候的我因为找不到兄弟提多,心里无法感到安宁。于是我辞别众人去往马其顿。
13 Não tive descanso no meu espírito, porque não achei ali meu irmão Tito; mas, despedindo-me deles, parti para a macedônia.
14 但赞美上帝,他总是在基督里带领我们进行胜利的游行。无论我们身在何处,都能通过我们传播上帝知识的芬芳气息。
14 E graças a Deus, que sempre nos faz triunfar em Cristo, e por meio de nós manifesta em todo o lugar a fragrância do seu conhecimento.
15 我们就像基督先给上帝的气息,从获得拯救以及正在消亡的人群中散发出来。
15 Porque para Deus somos o bom perfume de Cristo, nos que se salvam e nos que se perdem.
16 对于死亡之人而言,这气息就是腐烂的气息,对于获得拯救的人而言,这气息就是生命的芬芳!
16 Para estes certamente cheiro de morte para morte; mas para aqueles cheiro de vida para vida. E para estas coisas quem é idôneo?
17 我们不像大多数人那样,用上帝之道谋取利益。相反,我们真心诚意分享上帝之道,知晓上帝正在观察我们。
17 Porque nós não somos, como muitos, falsificadores da palavra de Deus, antes falamos de Cristo com sinceridade, como de Deus na presença de Deus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.