2 Coríntios 13
Chinese, Mandarin: 免费的易读圣经 Free Easy-to-read Bible (Bible) (CMN_FEB) vs ARA
1 这是我第三次到你们那里去,“各样事情必须凭两三个证人的口,才能确定。”
1 Esta é a terceira vez que vou ter convosco. Por boca de duas ou três testemunhas, toda questão será decidida.
2 尽管我不在那里,但还是要再次警告他们,还有你们所有人——当我造访时,会毫不犹豫地对他们采取行动,
2 Já o disse anteriormente e torno a dizer, como fiz quando estive presente pela segunda vez; mas, agora, estando ausente, o digo aos que, outrora, pecaram e a todos os mais que, se outra vez for, não os pouparei,
3 因为你们在找基督借着我说话的凭据。基督对你们并非软弱,相反,他对你们是有能力的。
3 posto que buscais prova de que, em mim, Cristo fala, o qual não é fraco para convosco; antes, é poderoso em vós.
4 他因软弱被钉死了,却靠着上帝的大能活着。我们在他里面也是软弱的,但靠着上帝向你们所显的大能,也必与他一同活着。
4 Porque, de fato, foi crucificado em fraqueza; contudo, vive pelo poder de Deus. Porque nós também somos fracos nele, mas viveremos, com ele, para vós outros pelo poder de Deus.
5 你们应当察验自己是不是坚守信仰,也应当考验自己。难道不晓得基督耶稣就是与你们同在吗?(除非你们经不起考验。)
5 Examinai-vos a vós mesmos se realmente estais na fé; provai-vos a vós mesmos. Ou não reconheceis que Jesus Cristo está em vós? Se não é que já estais reprovados.
6 我盼望你们知晓,我们并非经不起考验的人。
6 Mas espero reconheçais que não somos reprovados.
7 我们祈求上帝,让你们不要做什么恶事。这并不是要显示我们经得起考验,而是要你们行善。至于我们,就让我们做经不起考验的人好了!
7 Estamos orando a Deus para que não façais mal algum, não para que, simplesmente, pareçamos aprovados, mas para que façais o bem, embora sejamos tidos como reprovados.
8 我们不能做什么违背真理的事,只能维护真理。
8 Porque nada podemos contra a verdade, senão em favor da própria verdade.
9 当我们软弱、你们刚强的时候,我们就欢喜。我们所求的,就是要你们完整。
9 Porque nos regozijamos quando nós estamos fracos e vós, fortes; e isto é o que pedimos: o vosso aperfeiçoamento.
10 因此,我趁着不在你们那里的时候,把这些话写给你们,这样当我去了你们那里,就不必凭着主所给我的权力严厉地对待你们。这权力不是为了拆毁你们,而是要建立你们。
10 Portanto, escrevo estas coisas, estando ausente, para que, estando presente, não venha a usar de rigor segundo a autoridade que o Senhor me conferiu para edificação e não para destruir.
11 最后,兄弟姐妹们,你们要欢喜,要圆满,要获得安慰,要同心,要和睦。这样,恩典赐予平安的上帝必与你们同在。
11 Quanto ao mais, irmãos, adeus! Aperfeiçoai-vos, consolai-vos, sede do mesmo parecer, vivei em paz; e o Deus de amor e de paz estará convosco.
12 你们要用圣洁的亲吻彼此问安。
12 Saudai-vos uns aos outros com ósculo santo. Todos os santos vos saúdam.
13 众圣徒问候你们。
13 A graça do Senhor Jesus Cristo, e o amor de Deus, e a comunhão do Espírito Santo sejam com todos vós.
14 愿主耶稣基督的恩惠,上帝的慈爱,圣灵的交流,常与你们众人同在。
14 — ausente —
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.