1 Coríntios 6

Chinese, Mandarin: 免费的易读圣经 Free Easy-to-read Bible (Bible) (CMN_FEB) vs BKJ

Sair da comparação
1 你们如果与邻居起了纷争,为什么要向不义的法官提交诉状呢?你应该将这件事告知其他信徒。
1 Ousa algum de vós, tendo um assunto contra outro, ir à lei perante os injustos, e não perante os santos?
2 难道你们不知道吗?基督信徒将审判世界。如果世界都由你们来审判,怎么就不配审判如此琐碎小事?
2 Não sabeis vós que os santos julgarão o mundo? E se o mundo será julgado por vós, sois vós indignos de julgar as questões mínimas?
3 你们不知道吗?我们将要审判天使,更何况今世所发生的这种人间之事?
3 Não sabeis vós que julgaremos os anjos? Quanto mais as coisas pertencentes a esta vida?
4 如果你需要评判今世之事,怎能让教会并不尊重的人做出审判?
4 Então, se tiverdes julgamentos das coisas que pertencem a esta vida, escolheis para julgá-los os que são de menos estima na igreja.
5 我说的这番话,就是要让你们羞愧。为什么?难道你们中间没有智慧之人,可以审判这样的纷争吗?
5 Para a vossa vergonha eu digo: Não há, pois, entre vós homem sábio? Nem mesmo um, que possa julgar entre seus irmãos?
6 相反,信徒会跑到法庭状告其他信徒兄弟,向不信上帝之人提交诉状?
6 Mas o irmão vai à lei com o irmão, e isso perante os incrédulos.
7 你们状告彼此,已经是一个彻头彻尾的灾难。接受这不公正不好吗?为什么不甘心受到欺骗?
7 Na verdade, já é realmente uma falta entre vós irem à lei uns contra os outros. Por que não sofreis, antes, a injustiça? Por que não sofreis, antes, o dano?
8 你们的行为反倒会造成不公正,造成欺骗,而且是针对你们在教会中的信徒同伴。
8 Mas vós fazeis a injustiça, e defraudais, e isso aos seus irmãos.
9 你们难道不知道吗?不义之人将无法继承上帝之国,不要被蒙骗!那些淫乱、膜拜神像、奸淫、性变态、同性恋、
9 Não sabeis que os injustos não herdarão o reino de Deus? Não vos enganeis; nem os fornicadores, nem os idólatras, nem os adúlteros, nem os efeminados, nem os abusadores de si mesmos com os do sexo masculino,
10 偷窃、贪婪、酗酒、辱骂人或勒索之人,都不能继承上帝之国。
10 nem os ladrões, nem os cobiçosos, nem os bêbados, nem os difamadores, nem os extorquidores, herdarão o reino de Deus.
11 你们有些人曾经如此,但借由主耶稣基督之名,凭着上帝之灵,你们变得洁净、圣洁和正义。
11 E assim foram alguns de vós, mas fostes lavados, mas fostes santificados, mas fostes justificados em nome do Senhor Jesus e pelo Espírito do nosso Deus.
12 人们会说:“我有做事自由”,但任何事情都要适可而止。“我有做事的自由”,但绝不会受任何事的掌控!人们说
12 Todas as coisas me são lícitas, mas nem todas as coisas convêm; todas as coisas me são lícitas, mas eu não serei levado sob o poder de nenhuma.
13 食物是为了肠胃,肠胃是为了食物,但上帝却会废掉这两者。同样,身体的存在不是为了淫乱,而是为了主而存在。同样,主也是为了身体而存在。
13 Os alimentos são para o ventre, e o ventre para os alimentos; mas Deus destruirá tanto um como os outros. Ora, o corpo não é para a fornicação, mas para o Senhor, e o Senhor para o corpo.
14 上帝凭借其力量让主复活,也要用同样的力量让我们复活。
14 E Deus, que ressuscitou o Senhor, também nos ressuscitará pelo seu próprio poder.
15 你们难道不知道吗?你们的身体就是基督身体的一部分,我们怎么能使用基督的身体,与娼妓的身体苟合?当然不可以!
15 Não sabeis vós que os vossos corpos são membros de Cristo? Tomaria eu, então, os membros de Cristo, e deles faria membros de uma prostituta? De modo algum.
16 难道你不知道吗?与娼妓苟合,就是与她成为“一体。”记得经文所说:“两个人要成为一体。”
16 Ou não sabeis que aquele que se ajunta com uma prostituta é um só corpo? Porque os dois, diz ele, serão uma só carne.
17 但与主结合,就代表与主的灵融为一体
17 Mas o que se ajunta com o Senhor é um só espírito.
18 行淫乱之事。人类所犯罪行都在身体之外,唯有淫乱是对自己身体犯下的罪。
18 Fugi da fornicação. Todo pecado que o homem comete está fora do corpo; mas o que comete fornicação peca contra o seu próprio corpo.
19 你们不知道吗?我们体内的圣灵,就住在身体这个圣灵之殿中,这圣灵是你从上帝那里领取的并不属于你自己。
19 Ou não sabeis que o vosso corpo é o templo do Espírito Santo, que está em vós, proveniente de Deus, e que não sois de vós mesmos?
20 你并不属于自己,而是根据标价购买而来。所以要用你的身体为上帝带来荣耀!
20 Porque fostes comprados por um preço; portanto, glorificai a Deus no vosso corpo, e no vosso espírito, os quais são de Deus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.