Números 17

圣 经 普通话本 (CMN2006) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 主对摩西说∶
1 O Senhor disse a Moisés:
2 “你吩咐以色列人,从他们每一支派的首领那里取一根杖,共取十二根,手杖上要写上那首领的名字。
2 — Fale aos filhos de Israel e receba deles bordões, um pela casa de cada pai de todos os seus chefes, segundo as casas de seus pais, isto é, doze bordões; escreva o nome de cada um sobre o seu bordão.
3 相应于每个支派的首领有一根手杖,亚伦的名字要写在利未支派的手杖上。
3 Porém o nome de Arão você escreverá sobre o bordão de Levi; porque cada cabeça da casa de seus pais terá um bordão.
4 你要把这些手杖放在圣幕里,摆在约柜的前面,那里是我会见你们的地方。
4 Ponha esses bordões na tenda do encontro, diante da arca do testemunho, onde eu me encontro com vocês.
5 我所拣选的人的手杖必定发芽;我要用这种方式平息以色列人对你们的怨言。”
5 O bordão do homem que eu escolher, esse florescerá; assim, farei cessar as murmurações que os filhos de Israel proferem contra vocês.
6 于是,摩西晓喻以色列人;以色列的首领们就给他送来十二根手杖,每根手杖代表每个支派的一个首领,亚伦的手杖也在这些手杖之中。
6 Então Moisés falou aos filhos de Israel, e todos os seus chefes lhe deram bordões; cada um lhe deu um, segundo as casas de seus pais: doze bordões; e, entre eles, estava o bordão de Arão.
7 摩西把这些手杖放到圣幕之中。
7 Moisés pôs estes bordões diante do Senhor , na tenda do testemunho.
8 第二天,摩西进入圣幕,发现利未支派亚伦的手杖已经发芽,长出了花苞,还开了花,结了杏!
8 No dia seguinte, Moisés entrou na tenda do testemunho, e eis que o bordão de Arão, pela casa de Levi, havia brotado, e, tendo feito sair brotos, havia produzido flores e dava amêndoas.
9 摩西把所有的杖都从主的面前取出来,遍示以色列人。所有的首领都确认并领去了自己的杖。
9 Então Moisés trouxe todos os bordões de diante do Senhor a todos os filhos de Israel; e eles olharam, e cada um pegou o seu bordão.
10 主对摩西说∶“把亚伦的手杖放回到约柜的前面,把它作为警告叛逆者的标记,使他们不敢再发怨言,否则,他们必死!”
10 O Senhor disse a Moisés: — Torne a pôr o bordão de Arão diante da arca do testemunho, para que se guarde por sinal para filhos rebeldes. Assim você fará acabar as murmurações que eles proferem contra mim, para que não morram.
11 摩西按照主的命令行事。
11 E Moisés fez assim. Como o Senhor lhe havia ordenado, assim fez.
12 以色列人对摩西说∶“我们要死了!我们完了!全完了!
12 Então os filhos de Israel disseram a Moisés: — Eis que vamos morrer! Estamos perdidos! Estamos todos perdidos!
13 既然走近圣幕的人都不得活命,是不是我们都得死?”
13 Todo aquele que se aproximar do tabernáculo do Senhor morrerá. Será que todos vamos morrer?

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Números 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.