Joel 1
圣 经 普通话本 (CMN2006) vs NTLH
1 以下是主给比土珥的儿子约珥的默示。
1 Esta é a mensagem que o Senhor Deus deu a Joel, filho de Petuel.
2 长老们哪,你们听着,
2 Prestem atenção, velhos! Escute, povo de Judá! Já aconteceu alguma coisa tão terrível como esta, em nossos dias ou no tempo dos nossos antepassados?
3 你们要把这一切告诉你们的子孙后代,
3 Digam aos seus filhos o que aconteceu; que eles contem aos seus filhos, e que estes falem sobre isso à
4 成群的蝗虫结队而来;
4 Vieram nuvens e mais nuvens de gafanhotos, e comeram todas as plantações. O que os primeiros gafanhotos deixaram foi devorado pelos que vieram depois.
5 醉醺醺的人哪,醒来哭泣吧!
5 Acordem, beberrões! Acordem e chorem, vocês que gostam de vinho, pois as uvas foram destruídas, e não haverá vinho novo para beber.
6 一个强大的国家侵入了我们的国土,
6 Vieram os gafanhotos, como um exército enorme e poderoso, e invadiram o meu país. Os seus dentes eram como os de um leão e afiados como dentes de uma leoa.
7 它把我的葡萄树毁成一团乱枝,
7 Destruíram as nossas parreiras e acabaram com as nossas figueiras. Arrancaram as cascas das árvores, deixando os galhos completamente brancos.
8 痛哭吧!
8 Chorem como uma jovem vestida de luto, que chora a morte do seu noivo.
9 素祭和奠祭在圣殿里绝迹,
9 Os sacerdotes, os servos de Deus, choram no Templo do porque não há mais ofertas de alimento nem de vinho.
10 田野荒芜了,
10 Os campos estão arrasados, a terra está de luto, pois os cereais foram destruídos, e as parreiras e as oliveiras secaram.
11 农夫们哪,你们哀伤吧!
11 Fiquem desesperados, vocês que trabalham nos campos; chorem, vocês que cuidam das parreiras; pois não há trigo nem Todas as colheitas foram destruídas.
12 葡萄树枯干了,
12 As parreiras e as figueiras secaram; estão secas as romãzeiras, as palmeiras, as macieiras e todas as outras árvores frutíferas. O povo todo está triste.
13 祭司们哪,穿上麻衣痛哭吧,
13 Sacerdotes, vocês que apresentam as ofertas no altar, vistam roupa feita de pano grosseiro e chorem. Servos do meu Deus, venham ao pátio do Templo e chorem a noite inteira. Pois na casa do nosso Deus não há mais ofertas de alimento nem de vinho.
14 你们要安排禁食,召开集会,召集长老和所有的居民,把他们带到主-你们的上帝的圣殿里,向主祈祷。
14 Convoquem uma reunião no Templo e anunciem um dia de jejum. Reúnam as autoridades e todo o povo de Judá no Templo do e orem a ele pedindo socorro.
15 因为主的日临近了!
15 Ah! Está chegando o Dia do Senhor , em que o Todo-Poderoso vai trazer destruição. Será um dia de terror!
16 食物不是从我们的眼皮底下消失了吗?喜乐不是从我们上帝的圣殿里消失了吗?
16 Sem podermos fazer nada, vimos as nossas plantações serem destruídas. No Templo do nosso Deus não há alegria nem festa.
17 谷种在地里烂掉了,庄稼枯萎了;谷仓倒塌了,成了废墟。
17 Nos campos secos, as sementes não brotam; não há colheita de trigo, e os depósitos de cereais estão caindo aos pedaços.
18 牲畜在哀鸣,牛群找不到草场,到处乱窜;羊群在日渐衰弱。
18 O gado está mugindo de fome, e os bois andam tontos de um lado para o outro porque não há pasto. As ovelhas também estão morrendo.
19 主啊,我向你呼求∶旷野里的草场已经被火烧光,田野上的树木也都被火吞没;
19 Eu clamo a ti, ó Senhor ! As árvores e os pastos estão secos, como se um fogo tivesse queimado tudo.
20 甚至野兽都在向你求告,因为河流已经干涸,旷野里的草场已经被火烧光。
20 Até os animais selvagens pedem socorro a ti porque os rios secaram, e por toda parte a seca acabou com o capim.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Joel 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.