Êxodo 11

圣 经 普通话本 (CMN2006) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 主对摩西说∶“我要再次降灾于埃及王和他的臣民。然后,国王必定无条件地放你们离开这里。那时,将是他催逼你们离开此地。
1 Então o S enhor disse a Moisés: “Atingirei o faraó e a terra do Egito com mais uma praga. Depois disso, o faraó os deixará sair de seu território. Quando, por fim, ele permitir que saiam, praticamente os expulsará.
2 告诉以色列人,叫他们不分男女都要到埃及邻居家去索要金银财物。”
2 Diga a todos os homens e mulheres israelitas que peçam objetos de prata e ouro a seus vizinhos egípcios”.
3 主要使埃及人亲眼见到以色列人受到主的恩宠,而摩西将受到埃及王的臣属和全埃及人的尊崇。
3 (O S enhor havia feito os egípcios verem o povo com bons olhos. Moisés era tido em alta consideração na terra do Egito e respeitado tanto pelos oficiais do faraó como pelo povo egípcio.)
4 摩西对埃及王说∶“主是这样说的∶‘今天午夜,我要降临埃及人中间,
4 Moisés disse: “Assim diz o S enhor : À meia-noite de hoje, passarei pelo meio do Egito.
5 击杀埃及土地上的每一个长子。所有的埃及人,上至手握王权的埃及王,下至推磨做工的婢女,他们的长子都要被处死;连牲畜的头胎也要处死。
5 Morrerão todos os filhos mais velhos do sexo masculino, em todas as famílias do Egito, desde o filho mais velho do faraó, sentado em seu trono, até o filho mais velho da serva mais humilde que trabalha no moinho. Até mesmo os primeiros machos dentre todos os animais morrerão.
6 整个埃及将是一片号啕之声。这是空前绝后的。
6 Então se ouvirá um grande lamento na terra do Egito, um lamento como nunca houve e nunca mais haverá.
7 但是,在以色列人中间,连狗也不会向人或牲畜吠一声。那样,你才会知道我-主就是要把埃及人和以色列人区分开来。’
7 Quanto aos israelitas, porém, nem um cão latirá contra eles ou seus animais. Com isso vocês saberão que o S enhor faz distinção entre os egípcios e os israelitas.
8 那时,你的臣属们就会来找我,向我跪拜央求,说∶‘请走吧,请你和你的百姓们快离开这里吧!’直到那时,我才离开埃及。”说完,摩西怒气冲冲地离开了王宫。
8 Todos os oficiais do Egito virão até mim e se curvarão, suplicando: ‘Por favor, vá embora! Saia logo do Egito e leve com você todo este povo que o segue!’. Só então eu sairei!”. E, ardendo de ira, Moisés saiu da presença do faraó.
9 主对摩西说∶“国王一定不会听从你们的话,这样,我就能在埃及行更多的神迹。”
9 O S enhor tinha avisado a Moisés: “O faraó não lhe dará ouvidos, por isso farei milagres ainda mais poderosos na terra do Egito”.
10 摩西和亚伦在国王面前行了许多神迹,但是主使埃及王执迷不悟,仍然不放以色列人离开他的国土。
10 Moisés e Arão fizeram todos esses milagres na presença do faraó, mas o S enhor lhe endureceu o coração, e ele se recusou a deixar o povo de Israel sair de sua terra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.