2 Coríntios 7

圣 经 普通话本 (CMN2006) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 亲爱的朋友,既然我们有这些来自上帝的承诺,就让我们净化自己—摆脱污染我们身体和精神的一切吧。让我们的圣洁完美无缺,因为我们敬畏上帝。
1 Amados, visto que temos essas promessas, purifiquemo-nos de tudo que contamina o corpo ou o espírito, tornando-nos cada vez mais santos porque tememos a Deus.
2 请向我们敞开心扉。我们没有做过对不起人的事,没有毁过任何人的信仰,没有欺骗过任何人。
2 Peço-lhes que abram o coração para nós. Não prejudicamos ninguém, nem desencaminhamos ninguém, nem nos aproveitamos de ninguém.
3 我这么说并不是谴责你们。我以前就对你们说过,我们非常爱你们,我们愿意和你们同生死。
3 Não digo isso para condená-los. Já lhes disse que vocês estão em nosso coração. Estamos juntos, seja para morrer, seja para viver.
4 我对你们有充分的信心,我为你们而自豪。你们给了我巨大的鼓励,在我们的一切困苦中,我充满了快乐。
4 Tenho muita confiança em vocês, e de vocês tenho muito orgulho. Vocês têm me encorajado grandemente e me proporcionado alegria, apesar de todas as nossas aflições.
5 即便来到马其顿,我们也没有得到休息。我们发现我们的困难重重。外界充满斗争,内心充满恐惧。
5 Quando chegamos à Macedônia, não tivemos nenhum descanso. Enfrentamos conflitos de todos os lados, com batalhas externas e temores internos.
6 但是安慰遇难者的上帝通过提多的到来安慰了我们。
6 Mas Deus, que conforta os desanimados, nos encorajou com a chegada de Tito.
7 不仅提多的到来让我们得到安慰,你们给予他的慰籍也使我们感到安慰。他告诉我们:你们渴望见到我们,你们对自己所做的事情很忧伤,以及你们对我的热忱的关切。这一切使我更加欣慰。
7 Sua presença foi uma alegria, como também o foi a notícia que ele nos trouxe do encorajamento que recebeu de vocês. Quando ele nos contou quanto desejam me ver, quanto lamentam o que aconteceu e quão dedicados são a mim, fiquei muito feliz!
8 尽管我的信曾让你们难过,并在事后让我感到后悔,但是现在我却不后悔了。因为我知道那封信令你们难过只不过是暂时的。
8 Não me arrependo de ter enviado aquela carta severa, embora a princípio tenha lamentado a dor que ela lhes causou, ainda que por algum tempo.
9 现在我很高兴,不是因为使你们难过而高兴,而是因为你们的难过使你们忏悔了。你们象上帝所希望的那样难过,所以避免了受到我们的伤害。
9 Agora, porém, alegro-me por tê-la enviado, não pela tristeza que causou, mas porque a dor os levou ao arrependimento. Foi o tipo de tristeza que Deus espera de seu povo, portanto não lhes causamos mal algum.
10 上帝要你们的悲伤给你们带来不会后悔的忏悔。它通向拯救。但是世上的悲伤将产生死亡。
10 Porque a tristeza que é da vontade de Deus conduz ao arrependimento e resulta em salvação. Não é uma tristeza que causa remorso. Mas a tristeza do mundo resulta em morte.
11 关于上帝要你们有的忧伤,现在看看,这忧伤给你们带来了何等的热情,为你们的无辜带来了何等的辩护,它又带来了何等的愤怒、恐惧,何等的渴望要见到我,它还带来了何等的关怀和对罪人的惩罚。在此事情上,各方面你们都证明自己都是无罪的。
11 Vejam o que a tristeza que vem de Deus produziu em vocês! Trouxe dedicação, defesa de suas ações, indignação, temor, desejo de me ver, zelo e prontidão em punir a injustiça. Vocês mostraram que fizeram todo o necessário para corrigir a situação.
12 因此,我虽然给你们写了信,但不是因为犯了错误或是被冤枉的人,而是要让你们意识到在上帝面前你们对我们的关心。
12 Portanto, não lhes escrevi para falar de quem havia errado e de quem havia sido prejudicado, mas para que, diante de Deus, pudessem ver por si mesmos como são dedicados a nós.
13 这是为什么我们得到安慰的原因。
13 Fomos grandemente encorajados por isso. Além de nos sentirmos encorajados, ficamos particularmente contentes de ver Tito alegre porque todos vocês o receberam bem e o tranquilizaram.
14 我对提多夸耀过你们,你们没有让我们感到难堪。相反,正如我们对你们说的一切都是真实的一样。你们已证实我们向提多对你们的夸耀是真实的。
14 Eu tinha dito a ele quanto me orgulhava de vocês, e vocês não me decepcionaram. Sempre lhes disse a verdade, e ficou provado que eu tinha razão ao elogiá-los!
15 当提多想起你们所有的人都是那么地顺从,那么诚惶诚恐地接待他,他对你们的爱就更加深厚了。
15 Ele os estima ainda mais quando se lembra de como todos vocês lhe obedeceram e o receberam bem, com temor e profundo respeito.
16 我很高兴我能完全信任你们。
16 Fico muito feliz por poder ter plena confiança em vocês.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.