Oséias 7

cmn-cu89t (CMN-CU89T) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 我想醫治以色列的時候,
1 “Desejo curar Israel, mas seus pecados são grandes demais; Samaria está cheia de mentirosos. Há ladrões do lado de dentro e bandidos do lado de fora.
2 他們心裏並不思想我記念他們的一切惡;
2 Seu povo não percebe que eu o observo. Está cercado por seus atos pecaminosos, e eu vejo todos eles.
3 他們行惡使君王歡喜,
3 “Com suas maldades, divertem o rei, e os príncipes riem de suas mentiras.
4 他們都是行淫的,
4 São todos adúlteros, sempre ardendo de paixão. São como o forno mantido quente, enquanto o padeiro bate a massa.
5 在我們王宴樂的日子,
5 No dia da festa do rei, os príncipes se embebedam com vinho e dão as mãos aos zombadores.
6 首領埋伏的時候,心中熱如火爐,
6 Seu coração é como um forno que arde com intriga. Sua trama queima e, pela manhã, irrompe em chamas abrasadoras.
7 眾民也熱如火爐,
7 Como um forno ardente, consomem seus líderes. Matam seus reis, um após o outro, e ninguém clama a mim por socorro.
8 以法蓮與列邦人攙雜;
8 “O povo de Israel se mistura com outros povos e se torna imprestável como um bolo mal assado.
9 外邦人吞吃他勞力得來的,他卻不知道;
9 Estrangeiros consomem suas forças, mas eles não sabem disso. Seus cabelos ficam brancos, mas eles não se dão conta.
10 以色列的驕傲當面見證自己,
10 Sua arrogância testemunha contra eles, e, no entanto, não se voltam para o S nem buscam encontrá-lo.
11 以法蓮好像鴿子愚蠢無知;
11 “O povo de Israel se tornou como pombas tolas e sem juízo, que primeiro chamam o Egito e depois voam até a Assíria para pedir socorro.
12 他們去的時候,我必將我的網撒在他們身上;
12 Enquanto voam de um lado para o outro, lançarei sobre eles minha rede e os derrubarei como uma ave do céu; eu os castigarei por todo o mal que fizeram.
13 他們因離棄我,必定有禍;
13 “Que aflição espera os que me abandonaram! Que morram, pois se rebelaram contra mim. Eu desejava resgatá-los, mas contaram mentiras a meu respeito.
14 他們並不誠心哀求我,
14 Não clamam a mim de coração sincero; em vez disso, gemem angustiados em suas camas. Cortam-se mas de mim se afastam.
15 我雖教導他們,堅固他們的膀臂,
15 Eu os instruí e os fortaleci, mas agora tramam o mal contra mim.
16 他們歸向,卻不歸向至上者;
16 Olham para toda parte, menos para o Altíssimo; são inúteis, como um arco defeituoso. Seus líderes serão mortos por seus inimigos, por causa de sua insolência contra mim. Então o povo do Egito rirá deles.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Oséias 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.