Isaías 48

cmn-cu89t (CMN-CU89T) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 雅各家,稱為以色列名下,
1 "Escute isto, ó comunidade de Jacó, vocês que são chamados pelo nome de Israel e vêm da linhagem de Judá, vocês que fazem juramentos pelo nome do Senhor e invocam o Deus de Israel, mas não em verdade ou retidão;
2 他們自稱為聖城的人,
2 vocês que chamam a si mesmos cidadãos da cidade santa e dependem do Deus de Israel; o Senhor dos Exércitos é o seu nome:
3 主說:早先的事,我從古時說明,
3 Eu predisse há muito as coisas passadas, minha boca as anunciou, e eu as fiz conhecidas; então repentinamente agi, e elas aconteceram.
4 因為我素來知道你是頑梗的-
4 Pois eu sabia o quão obstinado você era; os tendões de seu pescoço eram ferro, a sua testa era bronze.
5 所以,我從古時將這事給你說明,
5 Por isso há muito lhe contei essas coisas; antes que acontecessem eu as anunciei a você para que você não pudesse dizer: ‘Meus ídolos as fizeram; minha imagem de madeira e meu deus de metal as determinaram’.
6 你已經聽見,現在要看見這一切;
6 Você tem ouvido essas coisas; olhe para todas elas. Você não irá admiti-las? De agora em diante eu lhe contarei coisas novas, coisas ocultas, que você desconhece.
7 這事是現今造的,並非從古就有;
7 Elas foram criadas agora, e não há muito tempo; você nunca os conheceu antes. Por isso você não pode dizer: ‘Sim, eu as conhecia’.
8 你未曾聽見,未曾知道;
8 Você não tinha conhecimento nem entendimento; desde a antigüidade, o seu ouvido tem se fechado. Sei quão traiçoeiro você é; desde o nascimento você foi chamado rebelde.
9 我為我的名暫且忍怒,
9 Por amor do meu próprio nome eu adio a minha ira; por amor de meu louvor eu a contive, para que você não fosse eliminado.
10 我熬煉你,卻不像熬煉銀子;
10 Veja, eu refinei você, embora não como prata; eu o provei na fornalha da aflição.
11 我為自己的緣故必行這事,
11 Por amor de mim mesmo, por amor de mim mesmo, eu faço isso. Como posso permitir que eu mesmo seja difamado? Não darei minha glória a um outro.
12 雅各-我所選召的以色列啊,
12 "Escute-me, ó Jacó, Israel, a quem chamei: Eu sou sempre o mesmo; eu sou o primeiro e eu sou o último.
13 我手立了地的根基;
13 Minha própria mão lançou os alicerces da terra, e a minha mão direita estendeu os céus; quando eu os convoco, todos juntos se põem de pé.
14 你們都當聚集而聽,
14 "Reúnam-se, todos vocês, e escutem: Qual dos ídolos predisse essas coisas? O amado do Senhor cumprirá seu propósito contra a Babilônia; seu braço será contra os babilônios.
15 惟有我曾說過,我又選召他,
15 Eu, eu mesmo, falei; sim, eu o chamei. Eu o trarei, e ele será bem sucedido em sua missão.
16 你們要就近我來聽這話:
16 "Aproximem-se de mim e escutem isto: "Desde o primeiro anúncio não falei secretamente; na hora em que acontecer, estarei ali. " E agora o Soberano Senhor me enviou, com seu Espírito.
17 耶和華-你的救贖主,
17 Assim diz o Senhor, o seu redentor, o Santo de Israel: "Eu sou o Senhor, o seu Deus, que lhe ensina o que é melhor para você, que o dirige no caminho em que você deve ir.
18 甚願你素來聽從我的命令!
18 Se tão-somente você tivesse prestado atenção às minhas ordens, sua paz seria como um rio, sua retidão, como as ondas do mar.
19 你的後裔也必多如海沙;
19 Seus descendentes seriam como a areia, seus filhos, como seus inúmeros grãos; o nome deles jamais seria eliminado nem destruído de diante de mim".
20 你們要從巴比倫出來,
20 Deixem a Babilônia, fujam do meio dos babilônios! Anunciem isso com gritos de alegria e o proclamem. Enviem-no aos confins da terra; digam: "O Senhor resgatou seu servo Jacó".
21 耶和華引導他們經過沙漠。
21 Não tiveram sede quando ele os conduziu através dos desertos; ele fez água fluir da rocha para eles; fendeu a rocha, e a água jorrou.
22 耶和華說:
22 "Não há paz alguma para os ímpios", diz o Senhor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 48, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.