Êxodo 31
cmn-cu89t (CMN-CU89T) vs NVT
1 耶和華曉諭摩西說:
1 O S enhor disse a Moisés:
2 「看哪,猶大支派中,戶珥的孫子、烏利的兒子比撒列,我已經提他的名召他。
2 “Veja, escolhi especificamente Bezalel, filho de Uri e neto de Hur, da tribo de Judá.
3 我也以我的靈充滿了他,使他有智慧,有聰明,有知識,能做各樣的工,
3 Enchi-o do Espírito de Deus e lhe dei grande sabedoria, habilidade e perícia para trabalhos artísticos de todo tipo.
4 能想出巧工,用金、銀、銅製造各物,
4 Ele é exímio artesão, perito no trabalho com ouro, prata e bronze.
5 又能刻寶石,可以鑲嵌,能雕刻木頭,能做各樣的工。
5 Tem aptidão para gravar e encravar pedras preciosas e entalhar madeira. É mestre em todo trabalho artístico.
6 我分派但支派中、亞希撒抹的兒子亞何利亞伯與他同工。凡心裏有智慧的,我更使他們有智慧,能做我一切所吩咐的,
6 “Para ajudá-lo, designei pessoalmente Aoliabe, filho de Aisamaque, da tribo de Dã. Além disso, conferi habilidade especial a todos os artesãos de talento para que façam tudo que lhe ordenei:
7 就是會幕和法櫃,並其上的施恩座,與會幕中一切的器具,
7 a tenda do encontro; a arca da aliança; a tampa da arca, que é o lugar de expiação; todos os objetos do tabernáculo;
8 桌子和桌子的器具,精金的燈臺和燈臺的一切器具並香壇,
8 a mesa e seus utensílios; o candelabro de ouro puro e todos os seus acessórios; o altar de incenso;
9 燔祭壇和壇的一切器具,並洗濯盆與盆座,
9 o altar do holocausto e todos os seus utensílios; a bacia de bronze e seu suporte;
10 精工做的禮服,和祭司亞倫並他兒子用以供祭司職分的聖衣,
10 o vestuário finamente confeccionado: as roupas sagradas para o sacerdote Arão e as roupas para seus filhos usarem em seu serviço como sacerdotes;
11 膏油和為聖所用馨香的香料。他們都要照我一切所吩咐的去做。」
11 o óleo da unção; o incenso perfumado para o lugar santo. Os artesãos deverão fazer tudo conforme eu lhe ordenei”.
12 耶和華曉諭摩西說:
12 Em seguida, o S enhor disse a Moisés:
13 「你要吩咐以色列人說:『你們務要守我的安息日;因為這是你我之間世世代代的證據,使你們知道我-耶和華是叫你們成為聖的。
13 “Diga ao povo de Israel: ‘Guardem o meu sábado, pois ele é um sinal entre mim e vocês de geração em geração, para que saibam que eu sou o S enhor , que os santifica.
14 所以你們要守安息日,以為聖日。凡干犯這日的,必要把他治死;凡在這日做工的,必從民中剪除。
14 Guardem o sábado, pois é dia santo para vocês. Quem o profanar será executado; quem trabalhar nesse dia será eliminado do meio do povo.
15 六日要做工,但第七日是安息聖日,是向耶和華守為聖的。凡在安息日做工的,必要把他治死。』
15 Vocês têm seis dias na semana para fazer os trabalhos habituais, mas o sétimo dia será um sábado de descanso total, um dia consagrado ao S enhor . Quem trabalhar no sábado será executado.
16 故此,以色列人要世世代代守安息日為永遠的約。
16 Os israelitas guardarão o sábado, celebrando-o de geração em geração, como uma aliança para sempre.
17 這是我和以色列人永遠的證據;因為六日之內耶和華造天地,第七日便安息舒暢。」
17 É um sinal permanente entre mim e o povo de Israel, pois em seis dias o S enhor fez os céus e a terra, mas no sétimo dia descansou e se revigorou”.
18 耶和華在西奈山和摩西說完了話,就把兩塊法版交給他,是上帝用指頭寫的石版。
18 Quando o S enhor terminou de falar com Moisés no monte Sinai, entregou-lhe as duas tábuas de pedra gravadas com os termos da aliança, escritas pelo dedo de Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 31, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.