Cânticos 8

cmn-cu89t (CMN-CU89T) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 巴不得你像我的兄弟,
1 Que bom seria se você fosse meu irmão, se tivesse sido amamentado por minha mãe! Então, se eu me encontrasse com você na rua, poderia beijá-lo, e ninguém se importaria.
2 我必引導你,
2 Eu o levaria para a casa da minha mãe, e você me ensinaria. Eu lhe daria vinho com e o meu vinho de romãs para você beber.
3 他的左手必在我頭下;
3 A sua mão esquerda estaria debaixo da minha cabeça, e a direita me abraçaria.
4 耶路撒冷的眾女子啊,
4 Prometam, mulheres de Jerusalém, que vocês não vão perturbar o nosso amor. Coro
5 那靠着良人從曠野上來的是誰呢?
5 Quem é esta que vem subindo do deserto, de braço dado com o seu querido? Ela Debaixo da macieira, eu acordei você, ali, onde você nasceu, no lugar onde a sua mãe o deu à luz.
6 求你將我放在你心上如印記,
6 Grave o meu nome no seu coração e no anel que está no seu dedo. O amor é tão poderoso como a morte; e a paixão é tão forte como a sepultura. O amor e a paixão explodem em chamas e queimam como fogo furioso.
7 愛情,眾水不能熄滅,
7 Nenhuma quantidade de água pode apagar o amor, e nenhum rio pode afogá-lo. Se alguém quisesse comprar o amor e por ele oferecesse as suas riquezas, receberia somente o desprezo. Os irmãos da noiva
8 我們有一小妹;
8 Nós temos uma irmãzinha que ainda tem seios pequenos. O que faremos por nossa irmãzinha quando um rapaz quiser namorá-la?
9 她若是牆,
9 Se ela for uma muralha, nós a defenderemos com uma torre de prata. Se ela for uma porta, nós a reforçaremos com sarrafos de cedro. Ela
10 我是牆;
10 Eu sou uma muralha, e os meus seios são as suas torres. Por isso, o meu amado está certo de que estou bem protegida e segura.
11 所羅門在巴力‧哈們有一葡萄園;
11 Salomão tinha uma plantação de uvas num lugar chamado Baal-Hamom. Ele escolheu lavradores para cuidarem dela; cada um tinha de lhe pagar mil barras de prata .
12 我自己的葡萄園在我面前。
12 Eu também tenho uma plantação de uvas e faço dela o que quero. Salomão, venha receber as suas mil barras. Lavradores, venham receber duzentas barras pelo seu trabalho. Ele
13 你這住在園中的,
13 Minha querida, os meus companheiros estão querendo ouvi-la. Eu também quero ouvir a sua voz no jardim. Ela
14 我的良人哪,求你快來!
14 Venha depressa, meu amado, correndo como uma como um filhote de que salta sobre os montes perfumosos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Cânticos 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.