Apocalipse 18

cmn-cu89t (CMN-CU89T) vs AAI

Sair da comparação
AAI TUR GEWASIN O BAIBASIT BOUBUN
1 此後,我看見另有一位有大權柄的天使從天降下,地就因他的榮耀發光。
1 Iti ufunamaim tounamatar tabo marane tit re’er aitin, roubabaruwen ana fair iwan auman naatu i ana bonamanamarinamaim tafaram tutufin etei marakaw.
2 他大聲喊着說:
2 Fanan aumetawat na’in iwow eo,
3 因為列國都被她邪淫大怒的酒傾倒了。
3 Tafaram etei i ana wine hitom tibikoko’aw,
4 我又聽見從天上有聲音說:
4 Iban maiye maramaim fanan tabo anowar eo,
5 因她的罪惡滔天;
5 Ana kakafin yai tutu yen inan mar ana fofonin bai,
6 她怎樣待人,也要怎樣待她,
6 Babin isa abisa sisinaf na’atube isan kusinaf.
7 她怎樣榮耀自己,怎樣奢華,
7 Bora’ara’aten naatu guguw wanawanan babin ma ebiyasisir,
8 所以在一天之內,
8 Isan imih veya ta boro sawow kakafin natarasum,
9 地上的君王,素來與她行淫、一同奢華的,看見燒她的煙,就必為她哭泣哀號。
9 Tafaram ana aiwob iyab i bairi hibiwa’an i boro babin ana guguw ana yasisir wanawanan hinarun bairi hinafaram, naatu babin na’a’arah ana sow hina’itin boro hinarerey, naatu hinabotouw.
10 因怕她的痛苦,就遠遠地站着說:哀哉!哀哉!
10 Ef yok na’in hinabat, anayabin hibir asir ana bai’akir turin hinab naatu hinarerey hinao,
11 地上的客商也都為她哭泣悲哀,因為沒有人再買他們的貨物了;
11 Tafaram wanawanan ef remor tobonayah auman hirerey babin hibotouw, anayabin men yait ta boro hai sawar natobon maiyenamih.
12 這貨物就是金、銀、寶石、珍珠、細麻布、紫色料、綢子、朱紅色料、各樣香木、各樣象牙的器皿、各樣極寶貴的木頭,和銅、鐵、漢白玉的器皿,
12 Men yait ta hai gold, silver naatu hai kabay mudid, debad, faifuw gewasih, faifuw namar faifuw dididirih, faifuw wouh, ai rebarebah ta ta, naatu sawar yumatah ta ta tonamaim hitaratar, ai hai baiyah gagamih, bronze, iron naatu marble.
13 並肉桂、荳蔻、香料、香膏、乳香、酒、油、細麵、麥子、牛、羊、車、馬,和奴僕、人口。
13 Naatu karabir, faur, fi’ufiu, myrrh, farankinsens, wine naatu fi’ufiu, rice, naatu sanabey, cow, sheep, horse, baibiyow ana wa, akir wairafih naatu orot babin hai yawas boro men yait ta natobon.
14 \+pn 巴比倫\+pn*哪,你所貪愛的果子離開了你;
14 Ef remor tobonayah babin isan hio, “Sawar gaigiwasih etei o biyamaim hitotobon i boun sa hiwa’an, naatu a toto abuyoy etei earuwasair naatu boro men inatit’auren maiyenamih.”
15 販賣這些貨物、藉着她發了財的客商,因怕她的痛苦,就遠遠地站着哭泣悲哀,說:
15 Ef remor tobonayah nati bar meraramaim hina totobuyoy wairafih himamatar boro ef yokaika hinabat hinanuw, anayabin men tekokok nati babin ana bai’akir turin hinab. Naatu boro hinarererey naatu babin hinabotouw.
16 哀哉!哀哉!這大城啊,
16 Naatu hinarerey hinao,
17 一時之間,這麼大的富厚就歸於無有了。
17 Naatu mar kafai nati toto buyoy etei ikasiyen.”
18 看見燒她的煙,就喊着說:「有何城能比這大城呢?」
18 Naatu wairaf nati bar merar tarasum ana sow metan yey hi’i’itin ana maramaim fanah sib hirerey hio, “Men kafa’imo bar merar ta iti merar gagamin na’atube’emih.”
19 他們又把塵土撒在頭上,哭泣悲哀,喊着說:
19 Fofob hibow aribuh yan hisusuwa’en, hirerey hibotoutuw hio,
20 天哪,眾聖徒、眾使徒、眾先知啊,
20 Mar ana sabuw babin huhurir isan kwaniyasisir.
21 有一位大力的天使舉起一塊石頭,好像大磨石,扔在海裏,說:
21 Imaibo tounamatar fairin ofere kabay infoforen ana aumor tomarin bai isaroun erenidun riy yan re naatu eo,
22 彈琴、作樂、吹笛、吹號的聲音,
22 douduf, orot babin fanah, fik, biyor, koukum, kasakas
23 燈光在你中間決不能再照耀;
23 Ramef hai marakaw o wanawanamaim boro men nakusisiar maiye.
24 先知和聖徒,並地上一切被殺之人的血,都在這城裏看見了。
24 Nati bar merar wanawanan i sabuw kakafiyih naatu dinab oro’orot hai rara hitita’ur,

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.