Hebreus 5

Diiloŋ-nelma Tobisĩfɛlɛnni (CMENT) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 *Diilojigãntaamba yuntieŋo maŋ duɔ hel nelbiliemba hɔlma-na, u maacemma yaa a tĩɛna tuɔ fa ba maama‑i Diiloŋ-hũmelle-na. U yaa buolaaŋ Diiloŋo‑i aa tuɔ pã niipãnni‑i u hã-yo ãmbabalma maama-na.
1 Porque todo o sumo sacerdote, tomado dentre os homens, é constituído a favor dos homens nas coisas concernentes a Deus, para que ofereça dons e sacrifícios pelos pecados;
2 Fuɔ fɛrɛ‑i ku bi nuɔl-o Diiloŋ-hũmelle-na, a ce dumaaŋo-na bamaŋ sa suyaaŋ kuyuŋgu aa ta ba pira, u suɔ ba belma.
2 E possa compadecer-se ternamente dos ignorantes e errados; pois também ele mesmo está rodeado de fraqueza.
3 Aa kuŋ nuɔl-oŋ dumaaŋo-na, u saaya u kor Diiloŋo‑i baa tãmmaŋ-kũŋgu a ce, aa bi kor-o hã banamba‑i.
3 E por esta causa deve ele, tanto pelo povo, como também por si mesmo, fazer oferta pelos pecados.
4 Molo siɛ gbãa bi sire u fɛrɛŋ nuɔ dumaa wuɔ fuɔ Diilojigãntaamba yuntieŋo; Diiloŋo'i hãa-niŋ kufaŋgu munyiɛrammu‑i ŋaa uŋ hãa *Aarɔ̃‑i baa-mu dumaa.
4 E ninguém toma para si esta honra, senão o que é chamado por Deus, como Arão.
5 Kuuduɔŋgu yaa baa *Kirsa‑i, fuɔ fɛrɛ saa jĩna u fɛrɛ munyiɛrammu fammu-na, Diiloŋo'i jĩɛna-yuɔ. U gbĩɛ-yo wuɔ:
5 Assim também Cristo não se glorificou a si mesmo, para se fazer sumo sacerdote, mas aquele que lhe disse: Tu és meu Filho,Hoje te gerei.
6 Terieŋgu naŋgu-na, u tiraa cira:
6 Como também diz, noutro lugar: Tu és sacerdote eternamente, Segundo a ordem de Melquisedeque.
7 Yesu naa suɔ wuɔ Diiloŋo gbãa hũu-yo kuliiŋgu-na, a ce dumaaŋo-na, uŋ waa hĩɛma-na, u cãarã-yuɔ, gbuu cãrã-yuɔ baa kaasĩŋgu baa nyinyɔlma. Uŋ hiiriiye u fɛrɛ dumaaŋo-na Diiloŋo yaaŋga-na, Diiloŋo siɛ u cãrãmma‑i.
7 O qual, nos dias da sua carne, oferecendo, com grande clamor e lágrimas, orações e súplicas ao que o podia livrar da morte, foi ouvido quanto ao que temia.
8 Uŋ ŋa naa fiɛ waa Diiloŋ-Biɛŋo, u hũyãa-ma ce sũlma‑i a nu Diiloŋo nuŋgu‑i.
8 Ainda que era Filho, aprendeu a obediência, por aquilo que padeceu.
9 Uŋ ciɛ u maacemma‑i ka hi u fuoŋgu‑i, ku'i ciɛ bamaŋ nuɔŋ u nuŋgu‑i hiere, u ciɛ ba Koŋkortieŋo a kor-ba gbula.
9 E, sendo ele consumado, veio a ser a causa da eterna salvação para todos os que lhe obedecem;
10 A ce dumaaŋo-na Diiloŋo ciɛ-yo jigãntaamba yuntieŋo Mɛlkisedɛki temma.
10 Chamado por Deus sumo sacerdote, segundo a ordem de Melquisedeque.
11 Terieŋ daaku-na, nelma bɔi dii i diɛ waŋ-ma, ŋga na tũnni sa tiraa ni ye fiɛfiɛ, a ce dumaaŋo-na ma wamma dii kpelle.
11 Do qual muito temos que dizer, de difícil interpretação; porquanto vos fizestes negligentes para ouvir.
12 Na huɔŋgu cuɔ hũmel daade-na. Naa naa saaya na suɔ yiɛŋgu ta na hãalã banamba‑i, ŋga namɛi daana yogo ba saaya ba tiraa hãalã-nɛi Diiloŋ-hũmelle‑i ŋaa na suurii-diɛ fɛlɛmma. Na birii jo nyɔlma-na, a ne da naa naa saaya na ta na wuo bĩncuɔŋ-niiwuoni.
12 Porque, devendo já ser mestres pelo tempo, ainda necessitais de que se vos torne a ensinar quais sejam os primeiros rudimentos das palavras de Deus; e vos haveis feito tais que necessitais de leite, e não de sólido mantimento.
13 Umaŋ duɔ tuɔ mɔsũŋ yogo, tonto; u sa suɔ kumaŋ vii baa kumaŋ saa vii.
13 Porque qualquer que ainda se alimenta de leite não está experimentado na palavra da justiça, porque é menino.
14 A ne da niiwuoni yaa bĩncuɔŋ-niini‑i. Ni wuoma miɛŋ-ba, a ce dumaaŋo-na ba suɔ kuufafaaŋgu‑i bɔ-ku kuubabalaaŋgu-na.
14 Mas o mantimento sólido é para os perfeitos, os quais, em razão do costume, têm os sentidos exercitados para discernir tanto o bem como o mal.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.