1 Coríntios 6
Diiloŋ-nelma Tobisĩfɛlɛnni (CMENT) vs NVT
1 Bige‑i ciɛ nel da ma suur Diiloŋ-dũŋ-baaŋ namaa na hɔlma-na, na sa fiɛlnu-mɛi na-naa nuɔ, na sire bĩ na-naa bamaŋ sa suyaaŋ Diiloŋo‑i ba wulaa wuɔ ba ka fiɛlnu-mɛi?
1 Quando algum de vocês tem um desentendimento com outro irmão, como se atreve a recorrer a um tribunal e pedir que injustos decidam a questão em vez de levá-la ao povo santo?
2 Namaa saa suɔ wuɔ Diiloŋ-dũŋ-baamba yaa kaa gɛr nuɔmba‑i hiere hĩɛma-na ba yuŋ-maama‑i wɛi? Da na waa da na ji gɛr nuɔmba‑i hiere ba yuŋ-maama‑i, nelyilemma gbãa yar-na gɛrma wɛi?
2 Vocês não sabem que um dia nós, os santos, julgaremos o mundo? E, uma vez que vocês julgarão o mundo, acaso não são capazes de decidir entre vocês nem mesmo essas pequenas causas?
3 Na saa suɔ wuɔ i ka bi gɛr *dɔrpɔpuɔrbiemba yuŋ-maama‑i wɛi? Aa ji da baa miwaaŋ daayo nelma!
3 Não sabem que julgaremos os anjos? Que dizer, então, dos desentendimentos corriqueiros desta vida?
4 Da na da wɛima‑i baa na-naa, na bir yaŋ aa kã ka ne umaŋ si dii baa-na na Diiloŋ-hũmelle-na u duɔ fiɛlnu-mɛi hã-na!
4 Se vocês têm conflitos legais, por que levá-los para fora da igreja, a juízes que não fazem parte dela?
5 Senserre sa da-na wɛi? Ku ce namaa hɔlma-na nelnurã si dii umaŋ gbãa fiɛlnu na nelma‑i wɛi?
5 Digo isso para envergonhá-los. Ninguém entre vocês tem sabedoria suficiente para resolver essas questões?
6 Ma ce niɛ Diiloŋ-dũŋ-baaŋ namaaŋo‑i na-naa nuɔ, na ji ta na bĩ na-naa? Aa tiraa bĩ na-naa nelgbãŋgbãlãaŋ wulaa?
6 Em vez disso, um irmão processa outro irmão diante dos descrentes!
7 Da na gbãŋ bĩ na-naa tĩ, ku'i pigãaŋ wuɔ na naana Diiloŋ-hũmelle‑i. Bige‑i ciɛ moloŋ duɔ ce-na kuujaŋgu, namaa sa tiil-ku nammaŋ temma? Bige‑i ciɛ na sa siɛ ba cuo-na?
7 O simples fato de terem essas ações judiciais entre si já é uma derrota para vocês. Por que não aceitar a injustiça sofrida? Por que não arcar com o prejuízo?
8 Namaa sa siɛ ba ce kuujaŋgu nɛi, aa namaa cɛr ta na ce kuujaŋgu banamba-na. Na sa siɛ ba du-na, aa namaa ta na du banamba‑i. Ŋ siɛ suɔ wuɔ na wuɔ Diiloŋ-hũmeduɔle yaa‑i hiere.
8 Em vez disso, vocês mesmos cometem injustiças e causam prejuízos até contra os próprios irmãos.
9 Ma sĩ na suyaa wuɔ bamaŋ ciɛŋ kuubabalaaŋgu‑i ba siɛ ka da munsuurmu *Diiloŋ-nelle-na kɛ? Baa na tãal na fɛrɛ: Bamaŋ ciɛŋ kakarkuoŋo‑i, baa cufɛ̃buoltaamba‑i, baa bamaŋ ciɛŋ fuocesĩnni‑i, baa bɛmba maŋ ciɛŋ ba-naa,
9 Vocês não sabem que os injustos não herdarão o reino de Deus? Não se enganem: aqueles que se envolvem em imoralidade sexual, adoram ídolos, cometem adultério, se entregam a práticas homossexuais,
10 baa cuobaa-ba‑i, baa cãncaayataamba‑i, baa konyɔrãamba‑i, baa yebĩɛnataamba‑i, baa bamaŋ ciɛŋ dudubũɔle‑i, ba siɛ da suur Diiloŋ-nelle-na.
10 são ladrões, avarentos, bêbados, insultam as pessoas ou exploram os outros não herdarão o reino de Deus.
11 Na hɔlma-na banamba waa daama yaa nuɔ‑i. Ŋga fiɛfiɛ‑i-na, naŋ suurii Yesu-Kirsa horre-na, *Diiloŋ-Yalle ciɛ Diiloŋo hur na ãmbabalma‑i, aa bɔ-na na deŋ a ce-na fuɔ baaŋ namaa, aa ce-na nelviiŋ namaa.
11 Alguns de vocês eram assim, mas foram purificados e santificados, declarados justos diante de Deus no nome do Senhor Jesus Cristo e pelo Espírito de nosso Deus.
12 Da na ce na ta na piiye wuɔ: «Bĩŋkũŋgu saa nyaa-mi», ninsoŋo, ŋga bĩmbĩnni hieroŋo saa fa baa-ni. Mi gbãa cira: «Bĩŋkũŋgu saa nyaa-mi.» Ŋga bĩŋkũŋ maama sa ji ta yaaŋga miɛ dede.
12 “Tudo me é permitido”, mas nem tudo convém. “Tudo me é permitido”, mas não devo me tornar escravo de nada.
13 Da na ce na bi ta na piiye wuɔ: «Niiwuoni ciɛ kusũŋ maa-na aa kusũŋgu bi ce niiwuoniŋ maa-na.» Mafamma‑i ninsoŋo, ŋga yiiŋgu dii baa yiiŋgu Diiloŋo ka dĩŋ-ni ni hãi‑i-na hiere. I kũɔma saa ce da ma ta ma ce kakarkuoŋo, ma ciɛ i diɛ tiɛ cãa Itieŋo yaa baa-ma; ma tieŋo yaa ufaŋo‑i.
13 “Os alimentos foram feitos para o estômago, e o estômago para os alimentos.” É verdade, mas um dia Deus acabará com os dois. Vocês, contudo, não podem dizer que nosso corpo foi feito para a imoralidade sexual. Ele foi feito para o Senhor, e o relacionamento que o Senhor tem conosco inclui nosso corpo.
14 Na saa da, Diiloŋoŋ siire Itieŋo‑i kuomba hɔlma-na baa kumaŋ, u ka bi sire miɛŋo‑i baa kuuduɔŋgu faŋgu yaa‑i.
14 Portanto, Deus nos ressuscitará dos mortos por seu poder, assim como ressuscitou o Senhor.
15 Ma sĩ na suyaa wuɔ na kũɔma‑i *Kirsa kũɔma kɛ? Terieŋgu faŋgu-na, mi gbãa biɛ Kirsa kũɔma‑i ka ce-ma saasorciɛŋ maama wɛi? Ma nu dɛi wɛi?
15 Vocês não sabem que seu corpo é, na realidade, membro de Cristo? Acaso um homem deve tomar seu corpo, que faz parte de Cristo, e uni-lo a uma prostituta? De maneira nenhuma!
16 Na saa suɔ wuɔ da ŋ galla baa saasoro‑i ŋ ciɛ kuuduɔŋgu baa-yo wɛi? Ma nyɛgãaŋ Diiloŋ-nelma-na wuɔ: «Ba hãi‑i-na ba gbonu ce kuuduɔŋgu.»
16 E vocês não sabem que se um homem se une a uma prostituta ele se torna um corpo com ela? Pois as Escrituras dizem: “Os dois se tornam um só”.
17 Ŋga umaŋ duɔ waa horre-na baa Itieŋo‑i, Diiloŋ-Yalle ce-yo kuuduɔŋgu baa-yo.
17 Mas a pessoa que se une ao Senhor tem com ele uma união de espírito.
18 Hielaaŋ na naŋga‑i figĩiŋ-kakarkuoŋo-na. Nuɔmbaŋ ceŋ ãmbabalma maŋ, ma sa kpatalla ba kũɔma-na, ŋga umaŋ duɔ ce figĩiŋ-kakarkuoŋo‑i, kuu dii ŋaa u ciɛ gbomma fuɔ fɛrɛŋ kũɔma yaa nuɔ‑i.
18 Fujam da imoralidade sexual! Nenhum outro pecado afeta o corpo como esse, pois a imoralidade sexual é um pecado contra o próprio corpo.
19 Na saa suɔ wuɔ na kũɔma yaa Diiloŋ-Yalle dũŋgu‑i wɛi? Diiloŋ-Yalle fande‑i Diiloŋo'i hãa-na baa-de; dii dii na hɔmmu-na. Na saa suɔ wuɔ na kũɔma‑i namaa maama si wɛi?
19 Vocês não sabem que seu corpo é o templo do Espírito Santo, que habita em vocês e lhes foi dado por Deus? Vocês não pertencem a si mesmos,
20 Diiloŋo sãa-na sukpekpelluŋ. Terieŋgu faŋgu-na, taa na ce-yo bɔi baa na kũɔma‑i.
20 pois foram comprados por alto preço. Portanto, honrem a Deus com seu corpo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.