Zacarias 4

Clementine Vulgate (CLVUL) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Et reversus est angelus qui loquebatur in me, et suscitavit me quasi virum qui suscitatur de somno suo.
1 Então o anjo que falava comigo voltou e me despertou, como se eu tivesse estado dormindo.
2 Et dixit ad me : Quid tu vides ? Et dixi : Vidi, et ecce candelabrum aureum totum, et lampas ejus super caput ipsius, et septem lucern ejus super illud, et septem infusoria lucernis qu erant super caput ejus.
2 “O que você vê agora?”, ele perguntou. Respondi: “Vejo um candelabro de ouro maciço, com uma vasilha de azeite em cima. Ao redor da vasilha há sete lâmpadas, e cada lâmpada tem sete tubos com pavios.
3 Et du oliv super illud : una a dextris lampadis, et una a sinistris ejus.
3 Vejo também duas oliveiras, uma de cada lado da vasilha”.
4 Et respondi, et aio ad angelum qui loquebatur in me, dicens : Quid sunt hc, domine mi ?
4 Então perguntei ao anjo: “O que é isto, meu senhor?”.
5 Et respondit angelus qui loquebatur in me, et dixit ad me : Numquid nescis quid sunt hc ? Et dixi : Non, domine mi.
5 “Você não sabe?”, perguntou o anjo. “Não, meu senhor”, respondi.
6 Et respondit, et ait ad me, dicens : Hoc est verbum Domini ad Zorobabel, dicens : Non in exercitu, nec in robore, sed in spiritu meo, dicit Dominus exercituum.
6 Então ele me disse: “Assim diz o S enhor a Zorobabel: Não por força, nem por poder, mas pelo meu Espírito, diz o S enhor dos Exércitos.
7 Quis tu, mons magne, coram Zorobabel ? In planum : et educet lapidem primarium, et exquabit gratiam grati ejus.
7 Nada será obstáculo para Zorobabel, nem mesmo uma grande montanha; diante dele ela se tornará uma planície! E, quando Zorobabel colocar em lugar a última pedra do templo, o povo gritará: ‘É pela graça! É pela graça!’”.
8 Et factum est verbum Domini ad me, dicens :
8 Depois, recebi outra mensagem do S enhor :
9 Manus Zorobabel fundaverunt domum istam, et manus ejus perficient eam : et scietis quia Dominus exercituum misit me ad vos.
9 “Zorobabel lançou os alicerces deste templo, e ele o completará. Então vocês saberão que o S enhor dos Exércitos me enviou.
10 Quis enim despexit dies parvos ? Et ltabuntur, et videbunt lapidem stantem in manu Zorobabel. Septem isti oculi sunt Domini, qui discurrunt in universam terram.
10 Não desprezem os começos humildes, pois o S enhor se alegra ao ver a obra começar, ao ver o prumo na mão de Zorobabel”. (As sete lâmpadas
11 Et respondi, et dixi ad eum : Quid sunt du oliv ist, ad dexteram candelabri, et ad sinistram ejus ?
11 Então perguntei ao anjo: “O que são as duas oliveiras, uma de cada lado do candelabro?
12 Et respondi secundo, et dixi ad eum : Quid sunt du spic olivarum qu sunt juxta duo rostra aurea in quibus sunt suffusoria ex auro ?
12 E o que são os dois ramos de oliveira que derramam azeite dourado por dois tubos de ouro?”.
13 Et ait ad me, dicens : Numquid nescis quid sunt hc ? Et dixi : Non, domine mi.
13 “Você não sabe?”, ele perguntou. “Não, meu senhor”, respondi.
14 Et dixit : Isti sunt duo filii olei, qui assistunt Dominatori univers terr.
14 Então ele me disse: “Eles representam os dois ungidos que ficam na presença do Senhor de toda a terra”.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Zacarias 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.