Oséias 13

Clementine Vulgate (CLVUL) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 [Loquente Ephraim, horror invasit Isral ;et deliquit in Baal, et mortuus est.
1 Quando Efraim falava, tremia-se; foi exalçado em Israel; mas ele fez-se culpado em Baal e morreu.
2 Et nunc addiderunt ad peccandum ;feceruntque sibi conflatile de argento suoquasi similitudinem idolorum :factura artificum totum est :his ipsi dicunt : Immolate homines, vitulos adorantes.
2 E, agora, multiplicaram pecados e da sua prata fizeram uma imagem de fundição, ídolos segundo o seu entendimento, todos obra de artífices, dos quais dizem: Os homens que sacrificam beijam os bezerros.
3 Idcirco erunt quasi nubes matutina,et sicut ros matutinus prteriens ;sicut pulvis turbine raptus ex area,et sicut fumus de fumario.
3 Por isso, serão como a nuvem de manhã e como o orvalho da madrugada, que cedo passa, como o folhelho, que a tempestade lança da eira, e como a fumaça da chaminé.
4 Ego autem Dominus Deus tuus, ex terra gypti ;et Deum absque me nescies,et salvator non est prter me.
4 Todavia, eu sou o Senhor , teu Deus, desde a terra do Egito; portanto, não reconhecerás outro deus além de mim, porque não há Salvador, senão eu.
5 Ego cognovi te in deserto,in terra solitudinis.
5 Eu te conheci no deserto, em terra muito seca.
6 Juxta pascua sua adimpleti sunt et saturati sunt ;et levaverunt cor suum, et obliti sunt mei.
6 Depois, eles se fartaram em proporção do seu pasto; estando fartos, ensoberbeceu-se o seu coração; por isso, se esqueceram de mim.
7 Et ego ero eis quasi lena,sicut pardus in via Assyriorum.
7 Serei, pois, para eles como leão; como leopardo, espiarei no caminho.
8 Occurram eis quasi ursa raptis catulis,et dirumpam interiora jecoris eorum,et consumam eos ibi quasi leo :bestia agri scindet eos.
8 Como urso que tem perdido seus filhos, os encontrarei, lhes romperei as teias do seu coração; e ali os devorarei como leão; as feras do campo os despedaçarão.
9 Perditio tua, Isral : tantummodo in me auxilium tuum.
9 Para tua perda, ó Israel, te rebelaste contra mim, contra o teu ajudador.
10 Ubi est rex tuus ?maxime nunc salvet te in omnibus urbibus tuis ;et judices tui, de quibus dixisti :Da mihi regem et principes.
10 Onde está, agora, o teu rei, para que te guarde em todas as tuas cidades? E os teus juízes, dos quais disseste: Dá-me rei e príncipes?
11 Dabo tibi regem in furore meo,et auferam in indignatione mea.
11 Dei-te um rei na minha ira e to tirei no meu furor.
12 Colligata est iniquitas Ephraim ;absconditum peccatum ejus.
12 A iniquidade de Efraim está atada, o seu pecado está armazenado.
13 Dolores parturientis venient ei :ipse filius non sapiens :nunc enim non stabit in contritione filiorum.
13 Dores de mulher de parto lhe virão; ele é um filho insensato, porque é tempo, e não está no lugar em que deve vir à luz.
14 De manu mortis liberabo eos ;de morte redimam eos.Ero mors tua, o mors !morsus tuus ero, inferne !consolatio abscondita est ab oculis meis.
14 Eu os remirei da violência do inferno e os resgatarei da morte; onde estão, ó morte, as tuas pragas? Onde está, ó inferno, a tua perdição? O arrependimento será escondido de meus olhos.
15 Quia ipse inter fratres dividet :adducet urentem ventum Dominus de deserto ascendentem,et siccabit venas ejus,et desolabit fontem ejus :et ipse diripiet thesaurum omnis vasis desiderabilis.]
15 Ainda que ele dê fruto entre os irmãos, virá o vento leste, vento do Senhor , subindo do deserto, e secar-se-á a sua nascente, e secar-se-á a sua fonte; ele saqueará o tesouro de todos os vasos desejáveis.
16 — ausente —
16 Samaria virá a ser deserta, porque se rebelou contra o seu Deus; cairão à espada, seus filhos serão despedaçados, e as suas mulheres grávidas serão abertas pelo meio.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Oséias 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.