Obadias 1
Clementine Vulgate (CLVUL) vs NAA
1 Visio Abdi. [Hc dicit Dominus Deus ad Edom :Auditum audivimus a Domino,et legatum ad gentes misit :surgite, et consurgamus adversus eum in prlium.
1 Visão de Obadias. Assim diz o “Ouvimos uma notícia vinda do e um mensageiro foi enviado às nações para dizer: ‘Preparem-se! Preparem-se para a guerra contra Edom!’
2 Ecce parvulum dedi te in gentibus :contemptibilis tu es valde.
2 Eis que fiz de você uma nação pequena entre as outras, muito desprezada.
3 Superbia cordis tui extulit te,habitantem in scissuris petrarum,exaltantem solium tuum ;qui dicis in corde tuo :Quis detrahet me in terram ?
3 O orgulho do seu coração o enganou. Você vive nas fendas das rochas, num lugar elevado, e diz em seu íntimo: ‘Quem poderá me jogar lá para baixo?’
4 Si exaltatus fueris ut aquila,et si inter sidera posueris nidum tuum,inde detraham te, dicit Dominus.
4 Ainda que você suba como a águia e faça o seu ninho entre as estrelas, de lá eu o derrubarei”, diz o
5 Si fures introissent ad te,si latrones per noctem,quomodo conticuisses ?nonne furati essent sufficientia sibi ?Si vindemiatores introissent ad te,numquid saltem racemum reliquissent tibi ?
5 “Se ladrões o atacassem ou assaltantes viessem de noite — como você está destruído! — não levariam só o que lhes bastasse? Se fossem até você os que colhem uvas, não deixariam pelo menos alguns cachos?
6 Quomodo scrutati sunt Esau ;investigaverunt abscondita ejus ?
6 Como foram saqueados os bens de Esaú! Como foram vasculhados os seus tesouros escondidos!
7 Usque ad terminum emiserunt te :omnes viri fderis tui illuserunt tibi :invaluerunt adversum te viri pacis tu,qui comedunt tecum, ponent insidias subter te ;non est prudentia in eo.
7 Todos os seus aliados, ó Edom, o empurraram para fora do seu território. Aqueles que estavam em paz com você o enganaram e prevaleceram contra você. Aqueles que sentam à sua mesa prepararam uma armadilha para os seus pés. E não há em Edom entendimento.”
8 Numquid non in die illa, dicit Dominus,perdam sapientes de Iduma,et prudentiam de monte Esau ?
8 “Naquele dia”, diz o “destruirei os sábios de Edom e o entendimento do monte de Esaú.
9 Et timebunt fortes tui a meridie,ut intereat vir de monte Esau.
9 Os seus valentes, ó Temã, ficarão apavorados, para que, do monte de Esaú, todos sejam exterminados pela matança.”
10 Propter interfectionem,et propter iniquitatem in fratrem tuum Jacob,operiet te confusio, et peribis in ternum.
10 “Por causa da violência feita ao seu irmão Jacó, você ficará coberto de vergonha e será exterminado para sempre.
11 In die cum stares adversus eum,quando capiebant alieni exercitum ejus,et extranei ingrediebantur portas ejus,et super Jerusalem mittebant sortem,tu quoque eras quasi unus ex eis.
11 No dia em que estranhos levaram os bens de seu irmão Jacó, você estava presente; quando estrangeiros entraram pelos portões e lançaram sortes sobre Jerusalém, você mesmo era um deles.
12 Et non despicies in die fratris tui,in die peregrinationis ejus :et non ltaberis super filios Judain die perditionis eorum :et non magnificabis os tuumin die angusti.
12 Você não devia ter olhado com prazer para o dia do seu irmão, o dia da sua calamidade. Você não devia ter-se alegrado pelo que aconteceu com os filhos de Judá, no dia da sua ruína. Você não devia ter falado de boca cheia, no dia da angústia.
13 Neque ingriederis portam populi meiin die ruin eorum ;neque despicies et tu in malis ejusin die vastitatis illius.Et non emitteris adversus exercitum ejusin die vastitatis illius,
13 Você não devia ter entrado pelo portão do meu povo, no dia da sua calamidade. Você não devia ter olhado com prazer para o seu mal, no dia da sua calamidade. Você não devia ter posto as mãos sobre os seus bens, no dia da sua calamidade.
14 neque stabis in exitibusut interficias eos qui fugerint,et non concludes reliquos ejusin die tribulationis.
14 Você não devia ter parado nas encruzilhadas, para exterminar os que escapassem. Você não devia ter entregado ao inimigo os que escaparam com vida, no dia da angústia.”
15 Quoniam juxta est dies Domini super omnes gentes :sicut fecisti, fiet tibi ;retributionem tuam convertet in caput tuum.
15 “Porque o Dia do Senhor está prestes a vir sobre todas as nações. Você será tratado da mesma forma como tratou os outros; o mal que você fez cairá sobre a sua cabeça.
16 Quomodo enim bibistis super montem sanctum meum,bibent omnes gentes jugiter :et bibent, et absorbebunt,et erunt quasi non sint.
16 Porque, assim como vocês beberam no meu santo monte, assim todas as nações beberão sem parar; irão beber, engolir, e serão como se nunca tivessem existido.”
17 Et in monte Sion erit salvatio, et erit sanctus ;et possidebit domus Jacob eos qui se possederant.
17 “Mas, no monte Sião, haverá livramento. O monte será santo, e os da casa de Jacó tomarão posse de sua herança.
18 Et erit domus Jacob ignis,et domus Joseph flamma,et domus Esau stipula :et succendentur in eis, et devorabunt eos,et non erunt reliqui domus Esau,quia Dominus locutus est.
18 A casa de Jacó será fogo e a casa de José será chama, mas a casa de Esaú será a palha. O fogo e a chama incendiarão a palha e a consumirão; e ninguém mais restará da casa de Esaú, porque o
19 Et hreditabunt hi, qui ad austrum sunt, montem Esau,et qui in campestribus, Philisthiim :et possidebunt regionem Ephraim et regionem Samari,et Benjamin possidebit Galaad.
19 “Os de Neguebe tomarão posse do monte de Esaú, e os da Sefelá ocuparão o território dos filisteus; tomarão posse também dos campos de Efraim e dos campos de Samaria; e Benjamim tomará posse de Gileade.
20 Et transmigratio exercitus hujus filiorum Isral,omnia loca Chananorum usque ad Sareptam :et transmigratio Jerusalem, qu in Bosphoro est,possidebit civitates austri.
20 Os cativos do exército dos filhos de Israel tomarão posse do território dos cananeus até Sarepta, e os cativos de Jerusalém, que estão em Sefarade, tomarão posse das cidades do Sul.
21 Et ascendent salvatores in montem Sion judicare montem Esau,et erit Domino regnum.]
21 Salvadores hão de subir ao monte Sião, para julgarem o monte de Esaú; e o reino será do
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Obadias 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.