Hebreus 3

Clementine Vulgate (CLVUL) vs BKJ

Sair da comparação
1 Unde, fratres sancti, vocationis clestis participes, considerate Apostolum, et pontificem confessionis nostr Jesum :
1 Por isso, irmãos santos, participantes do chamado celestial, considerai o Apóstolo e Sumo Sacerdote de nossa confissão, Cristo Jesus.
2 qui fidelis est ei, qui fecit illum, sicut et Moyses in omni domo ejus.
2 O qual foi fiel àquele que o constituiu, como Moisés também foi fiel em toda a sua casa.
3 Amplioris enim glori iste pr Moyse dignus est habitus, quanto ampliorem honorem habet domus, qui fabricavit illam.
3 Porque este homem foi considerado digno de maior glória do que Moisés, porque aquele que construiu a casa tem mais honra do que a casa.
4 Omnis namque domus fabricatur ab aliquo : qui autem omnia creavit, Deus est.
4 Porque toda a casa é edificada por algum homem, mas o que edificou todas as coisas é Deus.
5 Et Moyses quidem fidelis erat in tota domo ejus tamquam famulus, in testimonium eorum, qu dicenda erant :
5 De fato Moisés foi fiel em toda a sua casa, como servo, para testemunho das coisas que se haviam de anunciar.
6 Christus vero tamquam filius in domo sua : qu domus sumus nos, si fiduciam, et gloriam spei usque ad finem, firmam retineamus.
6 Mas Cristo, como filho sobre a sua própria casa; cuja casa somos nós, se conservarmos firme a confiança e o gozo da esperança até ao fim.
7 Quapropter sicut dicit Spiritus Sanctus : Hodie si vocem ejus audieritis,
7 Portanto, (como diz o Espírito Santo: Se ouvirdes hoje a sua voz,
8 nolite obdurare corda vestra, sicut in exacerbatione secundum diem tentationis in deserto,
8 não endureçais os vossos corações, como na provocação, no dia da tentação no deserto.
9 ubi tentaverunt me patres vestri : probaverunt, et viderunt opera mea
9 Quando os vossos pais me tentaram, me provaram, e viram as minhas obras por quarenta anos.
10 quadraginta annis : propter quod infensus fui generationi huic, et dixi : Semper errant corde. Ipsi autem non cognoverunt vias meas,
10 Assim fui ofendido por esta geração, e disse: Eles sempre erram em seus corações, e não conheceram os meus caminhos.
11 sicut juravi in ira mea : Si introibunt in requiem meam.
11 Assim jurei na minha ira: Eles não entrarão no meu descanso).
12 Videte fratres, ne forte sit in aliquo vestrum cor malum incredulitatis, discedendi a Deo vivo :
12 Acautelai-vos, irmãos, para que nunca haja em qualquer um de vós um coração mau e incrédulo, para se apartar do Deus vivo.
13 sed adhortamini vosmetipsos per singulos dies, donec hodie cognominatur, ut non obduretur quis ex vobis fallacia peccati.
13 Todavia, exortai-vos uns aos outros diariamente, enquanto o dia ainda se chama Hoje, para que nenhum de vós se endureça através do engano do pecado.
14 Participes enim Christi effecti sumus, si tamen initium substanti ejus usque ad finem firmum retineamus.
14 Porque nós somos feitos participantes de Cristo, se mantivermos firmemente o princípio da nossa confiança até o fim.
15 Dum dicitur : Hodie si vocem ejus audieritis, nolite obdurare corda vestra, quemadmodum in illa exacerbatione.
15 Enquanto se diz: Hoje, se ouvirdes a sua voz, não endureçais os vossos corações, como na provocação.
16 Quidam enim audientes exacerbaverunt : sed non universi qui profecti sunt ex gypto per Moysen.
16 Porque alguns, quando a ouviram, o provocaram; porém nem todos os que saíram do Egito por meio de Moisés.
17 Quibus autem infensus est quadraginta annis ? nonne illis qui peccaverunt, quorum cadavera prostrata sunt in deserto ?
17 Mas quem o ofendeu durante quarenta anos? Não foram aqueles que pecaram, cujos corpos caíram no deserto?
18 Quibus autem juravit non introire in requiem ipsius, nisi illis qui increduli fuerunt ?
18 E a quem jurou ele que não entraria no seu repouso, senão aos que foram desobedientes?
19 Et videmus, quia non potuerunt introire propter incredulitatem.
19 Então vemos que eles não puderam entrar por causa de sua incredulidade.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.