1 Samuel 7

Clementine Vulgate (CLVUL) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Venerunt ergo viri Cariathiarim, et reduxerunt arcam Domini, et intulerunt eam in domum Abinadab in Gabaa : Eleazarum autem filium ejus sanctificaverunt, ut custodiret arcam Domini.
1 Vieram, pois, os habitantes de Cariatiarim, transportaram a arca do Senhor, puseram-na em casa de Aminadab, sobre a colina, e consagraram o seu filho Eleazar para que a guardasse.
2 Et factum est, ex qua die mansit arca Domini in Cariathiarim, multiplicati sunt dies (erat quippe jam annus vigesimus), et requievit omnis domus Isral post Dominum.
2 E o tempo passou. Decorridos vinte anos desde o dia em que a arca fora levada para Cariatiarim, todo o Israel se lamentava, invocando o Senhor.
3 Ait autem Samuel ad universam domum Isral, dicens : Si in toto corde vestro revertimini ad Dominum, auferte deos alienos de medio vestri, Baalim et Astaroth : et prparate corda vestra Domino, et servite ei soli, et eruet vos de manu Philisthiim.
3 E Samuel falou a todo o povo de Israel, dizendo: Se voltardes de todo o vosso coração para o Senhor, tirando do meio de vós os deuses estranhos e as Astarot, se vos apegardes de todo o vosso coração ao Senhor e só a ele servirdes, então ele vos livrar das mãos dos filisteus.
4 Abstulerunt ergo filii Isral Baalim et Astaroth, et servierunt Domino soli.
4 Os israelitas afastaram os Baal e as Astarot, e serviram só ao Senhor.
5 Dixit autem Samuel : Congregate universum Isral in Masphath, ut orem pro vobis Dominum.
5 Convocai todo o Israel em Masfa, disse Samuel, e orarei por vós ao Senhor.
6 Et convenerunt in Masphath : hauseruntque aquam, et effuderunt in conspectu Domini : et jejunaverunt in die illa atque dixerunt ibi : Peccavimus Domino. Judicavitque Samuel filios Isral in Masphath.
6 Reuniram-se em Masfa, tiraram água, derramaram-na diante do Senhor, e jejuaram aquele dia, dizendo: Pecamos contra o Senhor. Samuel era juiz de Israel em Masfa.
7 Et audierunt Philisthiim quod congregati essent filii Isral in Masphath, et ascenderunt satrap Philisthinorum ad Isral. Quod cum audissent filii Isral, timuerunt a facie Philisthinorum.
7 Os filisteus foram informados de que os israelitas tinham-se juntado em Masfa, e os seus príncipes marcharam contra Israel. Os israelitas o souberam e ficaram aterrorizados.
8 Dixeruntque ad Samuelem : Ne cesses pro nobis clamare ad Dominum Deum nostrum, ut salvet nos de manu Philisthinorum.
8 Disseram a Samuel: Não cesses de clamar por nós ao Senhor, nosso Deus, para que ele nos salve das mãos dos filisteus.
9 Tulit autem Samuel agnum lactentem unum, et obtulit illum holocaustum integrum Domino : et clamavit Samuel ad Dominum pro Isral, et exaudivit eum Dominus.
9 Samuel tomou um cordeiro de leite e ofereceu-o inteiro em holocausto ao Senhor; depois clamou ao Senhor por Israel, e o Senhor o ouviu.
10 Factum est autem, cum Samuel offerret holocaustum, Philisthiim iniere prlium contra Isral : intonuit autem Dominus fragore magno in die illa super Philisthiim, et exterruit eos, et csi sunt a facie Isral.
10 Enquanto Samuel oferecia o holocausto, os filisteus começaram o combate contra Israel; o Senhor, porém, trovejou com a sua a voz fortíssima sobre os filisteus naquele momento, e eles se dispersaram, sendo batidos pelos israelitas.
11 Egressique viri Isral de Masphath, persecuti sunt Philisthos, et percusserunt eos usque ad locum qui erat subter Bethchar.
11 Os vencedores, saindo de Masfa, perseguiram os filisteus e feriram-nos até o lugar que está por baixo de Bet-Car.
12 Tulit autem Samuel lapidem unum, et posuit eum inter Masphath et inter Sen : et vocavit nomen loci illius, Lapis adjutorii. Dixitque : Hucusque auxiliatus est nobis Dominus.
12 Tomou Samuel uma pedra e pô-la entre Masfa e Sen, dando-lhe o nome de Eben-Ezer, pois disse: Até aqui nos socorreu o Senhor.
13 Et humiliati sunt Philisthiim, nec apposuerunt ultra ut venirent in terminos Isral. Facta est itaque manus Domini super Philisthos cunctis diebus Samuelis.
13 Humilhados dessa forma, os filisteus não tentaram mais voltar ao território de Israel. A mão do Senhor pesou sobre o filisteus durante toda a vida de Samuel.
14 Et reddit sunt urbes quas tulerant Philisthiim ab Isral, Israli, ab Accaron usque Geth, et terminos suos : liberavitque Isral de manu Philisthinorum, eratque pax inter Isral et Amorrhum.
14 Foram devolvidas a Israel as cidades que os filisteus lhes tinham tomado, desde Acaron até Get. Israel livrou sua terra das mãos dos filisteus, e havia paz entre Israel e os amorreus.
15 Judicabat quoque Samuel Isralem cunctis diebus vit su :
15 Samuel foi juiz em Israel durante toda a sua vida.
16 et ibat per singulos annos circuiens Bethel et Galgala et Masphath, et judicabat Isralem in supradictis locis.
16 Ia a cada ano visitar Betel, Gálgala e Masfa, onde pronunciava os seus juízos em favor de todo o Israel.
17 Revertebaturque in Ramatha : ibi enim erat domus ejus, et ibi judicabat Isralem : dificavit etiam ibi altare Domino.
17 Voltava depois para Ramá, onde habitava. Ali também julgava Israel, e edificou naquele lugar um altar ao Senhor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Samuel 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.