Tito 1
Anang ambal ang Dios: Magandang balita Biblia (CLU) vs NVI
1 — ausente —
1 Paulo, servo de Deus e apóstolo de Jesus Cristo para levar os eleitos de Deus à fé e ao conhecimento da verdade que conduz à piedade,
2 — ausente —
2 fé e conhecimento que se fundamentam na esperança da vida eterna, a qual o Deus que não mente prometeu antes dos tempos eternos.
3 — ausente —
3 No devido tempo, ele trouxe à luz a sua palavra, por meio da pregação a mim confiada por ordem de Deus, nosso Salvador,
4 — ausente —
4 a Tito, meu verdadeiro filho em nossa fé comum: Graça e paz da parte de Deus Pai e de Cristo Jesus, nosso Salvador.
5 Ginsala ta kaw sa Creta agud taposon mo atun obra nga ara natapos kag agud makapili kaw ang mga manogdomara para sa mga tomoloo sa kada banwa.
5 A razão de tê-lo deixado em Creta foi para que você pusesse em ordem o que ainda faltava e constituísse presbíteros em cada cidade, como eu o instruí.
6 Indi mo paglipatan akun bilin kanimo nga dapat piliun mo ang mga tao nga ara kasawayan, saka bilog lang andang asawa, kag kinanglan nga andang mga bata mga tomoloo ra nga indi mabangdanan nga bukun matinomanun okon nagapabasta-basta lang sa andang kaboi.
6 É preciso que o presbítero seja irrepreensível, marido de uma só mulher, e tenha filhos crentes que não sejam acusados de libertinagem ou de insubmissão.
7 Ang nagadomara sa mga tomoloo maman ang ginasarigan sa anang obra ang Dios, gani kinanglan gid nga ara tana kasawayan, bukun bogalun, bukun madali masilag, ara nagapalingin, bukun parapakigaway, kag ara nagasulung sa koarta sa anang pagsirbi sa Dios.
7 Por ser encarregado da obra de Deus, é necessário que o bispo seja irrepreensível: não orgulhoso, não briguento, não apegado ao vinho, não violento, nem ávido por lucro desonesto.
8 Dapat mainamomaun tana, gosto magimo pirmi ang mayad, antigo magtimbang-timbang, matarung, diosnon, kag antigo magpugung anang kaogalingun.
8 É preciso, porém, que ele seja hospitaleiro, amigo do bem, sensato, justo, consagrado, tenha domínio próprio
9 Kinanglan ginauputan na nga mayad ang matood nga panodlo agud makatodlo tana ra sa iba ang osto kag makasabat sa mga tao nga nagakontra sa matood nga panodlo.
9 e apegue-se firmemente à mensagem fiel, da maneira como foi ensinada, para que seja capaz de encorajar outros pela sã doutrina e de refutar os que se opõem a ela.
10 Nasambit ko dia tungud nga dorong mga tao nga indi magpamati sa matood nga mga panodlo, labi run gid ang mga tao nga nadara alin sa anang riliyon ang mga Judio. Ginadayaan nanda ang iba paagi sa andang ginatodlo nga ara polos.
10 Pois há muitos insubordinados, que não passam de faladores e enganadores, especialmente os do grupo da circuncisão.
11 Kinanglan tapnaun mo gid andang ginaimo nga dan, ay ginagolo nanda ang mga pamilya paagi sa andang mga panodlo nga indi dapat itodlo, kag andang katoyoan kauruya tungud nga nagapangoarta sanda lang.
11 É necessário que eles sejam silenciados, pois estão arruinando famílias inteiras, ensinando coisas que não devem, e tudo por ganância.
12 May sangka taga-Creta mismo nga isara ra sa andang mga propita ang nagkoon, makon na, “Ang mga taga-Creta mga botigun kag mga malain pario sa mga mapintas nga mga sapat. Mga tamad kag andang gosto magkaun lang.”
12 Um dos seus próprios profetas chegou a dizer: "Cretenses, sempre mentirosos, feras malignas, glutões preguiçosos".
13 Tama anang ambal nga dato, gani dapat ambalan mo sanda ang masakit agud magtadlung andang pagtoo,
13 Tal testemunho é verdadeiro. Portanto, repreenda-os severamente, para que sejam sadios na fé
14 kag agud indi sanda run magsari sapak sa mga ginimo-imo nga mga panodlo ang mga Judio kag sa mga sogo nga ginimo-imo ra lang ang mga tao nga nagtalikod sa kamatoodan.
14 e não dêem atenção a lendas judaicas nem a mandamentos de homens que rejeitam a verdade.
15 Limpyo ang tanan nga butang sa mga tao nga limpyo andang isip, piro sa mga tao nga marisna andang isip kag ara pagtoo sa Dios, para kananda ang tanan marisna tungud nga marisna gani andang konsinsya kag isip.
15 Para os puros, todas as coisas são puras; mas para os impuros e descrentes, nada é puro. De fato, tanto a mente como a consciência deles estão corrompidas.
16 Matood nagakoon sanda nga kilala nanda ang Dios, piro indi mo makita sa andang mga inimoan. Kaurugut! Ang katurugas andang olo! Gani indi sanda poidi magimo ang bisan ano nga mayad.
16 Eles afirmam que conhecem a Deus, mas por seus atos o negam; são detestáveis, desobedientes e desqualificados para qualquer boa obra.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.