Gálatas 4
Anang ambal ang Dios: Magandang balita Biblia (CLU) vs ARC
1 Karon bilang pagpadayon, mintras bata pa ang manogpanobli, pario tana ra lang sa oripun bisan matood nga tana ang tagya ang tanan nga pagkabutang.
1 Digo, pois, que, todo o tempo em que o herdeiro é menino, em nada difere do servo, ainda que seja senhor de tudo.
2 May mga tao nga ginasarigan nga magasikaso kanana kag sa anang mga propidad asta sa oras nga gintaning anang tatay.
2 Mas está debaixo de tutores e curadores até ao tempo determinado pelo pai.
3 Kita toladato ra anay ang ara kita pa kaulam ang parti sa pagtoo. Midyo kita sa mga bata nga ginaoripun ang kalibotanun nga mga pagginawi.
3 Assim também nós, quando éramos meninos, estávamos reduzidos à servidão debaixo dos primeiros rudimentos do mundo;
4 Piro pagabot ang oras nga gintaning ang Dios, ginpadara na digi sa kalibotan anang bata. Nabata tana sa sangka babai kag nagkaboi sa idalum ang Kasogoan
4 mas, vindo a plenitude dos tempos, Deus enviou seu Filho, nascido de mulher, nascido sob a lei,
5 agud toboson ang tanan nga sa idalum ang Kasogoan, agud maging mga bata kita ang Dios.
5 para remir os que estavam debaixo da lei, a fim de recebermos a adoção de filhos.
6 Para maulaman ta nga kita mga bata run ang Dios, ginpadara na anang Ispirito anang Bata digi sa atun mga tagiposoon. Maman dan nga kita makatawag run sa Dios nga “Itay.”
6 E, porque sois filhos, Deus enviou aos nossos corações o Espírito de seu Filho, que clama: Aba, Pai.
7 Gani dadi bukun kita run mga oripun kondi mga bata run ang Dios. Kag tungud nga kita anang mga bata ang Dios, magapanobli kita anang mga ginpangako nga sorobliun.
7 Assim que já não és mais servo, mas filho; e, se és filho, és também herdeiro de Deus por Cristo.
8 Ang ona ara kamo kakilala sa Dios, kag maman dato nga naging oripun kamo ang mga dios-dios.
8 Mas, quando não conhecíeis a Deus, servíeis aos que por natureza não são deuses.
9 Piro dadi nga kilala nindo ron ang Dios (okon sigoro mas mayad kon magkoon ako, dadi nga kamo ginkilala run ang Dios nga anang mga bata), ta basi gosto nindo nga magbalik ruman sa mga soronodon nga ara kointa kag ara polos? Basi gosto nindo roman nga magpaoripun doto?
9 Mas agora, conhecendo a Deus ou, antes, sendo conhecidos de Deus, como tornais outra vez a esses rudimentos fracos e pobres, aos quais de novo quereis servir?
10 May pinalabi kamo pa nga mga adlaw, mga bolan, mga tyimpo kag mga toig!
10 Guardais dias, e meses, e tempos, e anos.
11 Ginakulbaan ako nga sabun ang tanan ko nga kinabudlayan dian kanindo magagoa ra lang nga ara polos.
11 Receio de vós que haja eu trabalhado em vão para convosco.
12 Mga kabogto, nagapakitloy ako kanindo nga wadun nindo ako, ay bisan Judio ako, ginsikway ko ang pagsonod sa anang Kasogoan ang mga Judio kag ginwad ko kamo nga bukun mga Judio.
12 Irmãos, rogo-vos que sejais como eu, porque também eu sou como vós; nenhum mal me fizestes.
13 Kabay akun pagmasakit dian kanindo ang ona maman ang kabangdanan kon basi nakawali ako dian ang Mayad nga Barita.
13 E vós sabeis que primeiro vos anunciei o evangelho estando em fraqueza da carne.
14 Kag bisan narimoan kamo sa anang dipirinsya akun lawas ara nindo ako pagsikwaya. Indong ginimo tana gani, gintratar nindo ako nga daw angil alin sa Dios. Ginbaton nindo ako nga daw si Cristo Jesus mismo.
14 E não rejeitastes, nem desprezastes isso que era uma tentação na minha carne; antes, me recebestes como um anjo de Deus, como Jesus Cristo mesmo.
15 Malipayun kamo gid dato anay! Piro ano tana dadi ang natabo kanindo? Ako mismo makapamatood nga ang ona kon maimo pa lang bisan indong mga mata mismo lokadun nindo andan agud itaw kanakun.
15 Qual é, logo, a vossa bem-aventurança? Porque vos dou testemunho de que, se possível fora, arrancaríeis os olhos, e mos daríeis.
16 Piro dadi tana ginakabig nindo ako nga kaaway tungud nga ginasogid ko kanindo ang kamatoodan.
16 Fiz-me, acaso, vosso inimigo, dizendo a verdade?
17 May mga tao dian nga nagapakita nga sanda nagadumdum kanindo, piro bukun mayad andang katoyoan. Gosto nanda lang nga palasayun kamo kanakun agud sanda maman indong kampian.
17 Eles têm zelo por vós, não como convém; mas querem excluir-vos, para que vós tenhais zelo por eles.
18 Bukun marimo nga ang ibang tao magpakita nga sanda nagadumdum kanindo miski ara ako dian, basta mayad lang andang katoyoan.
18 É bom ser zeloso, mas sempre do bem e não somente quando estou presente convosco.
19 Pinalangga ko nga mga bata kay Cristo, mintras nagaulat ako nga anang kaboi ni Cristo makita kanindo, akun kaalimbawa pario roman sa babai nga nagapasakit ay irimataun run.
19 Meus filhinhos, por quem de novo sinto as dores de parto, até que Cristo seja formado em vós;
20 Dadi magolo akun isip tungud kanindo! Andan dian ako sa mga oras nga dia agud makapakigambal ako nga mayad kanindo.
20 eu bem quisera, agora, estar presente convosco e mudar a minha voz; porque estou perplexo a vosso respeito.
21 May gosto ako nga ipamangkot kanindo nga gosto magpasakup sa Kasogoan. Ara kamo bala kabati kon ano anang koon ang Kasogoan?
21 Dizei-me vós, os que quereis estar debaixo da lei: não ouvis vós a lei?
22 Nagakoon doto nga si Abraham may darwa ka bata nga lalaki; ang isara sa oripun nga si Agar, kag ang isara tana sa anang asawa nga si Sara.
22 Porque está escrito que Abraão teve dois filhos, um da escrava e outro da livre.
23 Anang bata sa oripun nabata sa ordinaryo nga pagkabata, piro anang bata sa anang asawa gid nabata sono sa anang pangako ang Dios.
23 Todavia, o que era da escrava nasceu segundo a carne, mas o que era da livre, por promessa,
24 Ang darwa nga dia sarang maimo nga alimbawa: ang darwa nga dia ka babai anang kaalimbawa ang darwa ka kasogtanan. Si Agar maman anang kaalimbawa ang kasogtanan nga gintaw ang Dios kay Moises sa Bokid ang Sinai. Dia ara iba kondi ang Kasogoan. Anang mga bata nabata nga mga oripun.
24 o que se entende por alegoria; porque estes são os dois concertos: um, do monte Sinai, gerando filhos para a servidão, que é Agar.
25 Gani si Agar anang kaalimbawa ang Bokid ang Sinai sa Arabia. Kon kanatun sa dadi, anang kaalimbawa, ang siodad ang Jerusalem, tungud nga ang mga tao sa Jerusalem pario sa mga oripun sa pagsonod ang Kasogoan.
25 Ora, esta Agar é Sinai, um monte da Arábia, que corresponde à Jerusalém que agora existe, pois é escrava com seus filhos.
26 Piro si Sara tana bukun oripun kag tana anang kaalimbawa ang langitnun nga Jerusalem. Kag kita anang kaalimbawa anang mga bata tungud nga bukun kita oripun ang Kasogoan.
26 Mas a Jerusalém que é de cima é livre, a qual é mãe de todos nós;
27 Ay may nasolat sa Kasolatan nga nagakoon:
27 porque está escrito: Alegra-te, estéril, que não dás à luz, esforça-te e clama, tu que não estás de parto; porque os filhos da solitária são mais do que os da que tem marido.
28 Karon, mga kabogto, kamo mga bata run da ang Dios bilang risolta anang pangako, pario kay Isaac nga ginbata tungud nga tana ginpangako ang Dios.
28 Mas nós, irmãos, somos filhos da promessa, como Isaque.
29 Ang ona, anang bata ni Abraham nga nabata sa ordinaryo nga paagi nagingabot sa bata nga nabata paagi sa gaum ang Ispirito Santo. Kag maman da dia ang natatabo dadi kanatun, ginaingabot kita ra ang mga tao nga nagapasakup sa Kasogoan.
29 Mas, como, então, aquele que era gerado segundo a carne perseguia o que o era segundo o Espírito, assim é também, agora.
30 Piro ano anang koon ang Dios sa Kasolatan? Makon na, “Palayasa ang oripun nga babai pati anang bata, tungud nga anang bata ang oripun ara parti sa sorobliun anang bata ang babai nga bukun oripun.”
30 Mas que diz a Escritura? Lança fora a escrava e seu filho, porque, de modo algum, o filho da escrava herdará com o filho da livre.
31 Gani mga kabogto ko kay Cristo, atun kaalimbawa ara iba kondi anang bata ang babai nga bukun oripun. Bukun kita anang bata ang oripun.
31 De maneira que, irmãos, somos filhos não da escrava, mas da livre.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gálatas 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.