1 Coríntios 2
Anang ambal ang Dios: Magandang balita Biblia (CLU) vs ARIB
1 Mga kabogto ko kay Cristo, ang pagayan ko dian kanindo agud magwali anang mga tinago nga kamatoodan ang Dios, ara ako naggamit madaralum nga mga ambal kag mataraas nga kinaraman.
1 E eu, irmãos, quando fui ter convosco, anunciando-vos o testemunho de Deus, não fui com sublimidade de palavras ou de sabedoria.
2 Ay naisipan ko nga ara iba akun iwali kanindo kondi si Jesu-Cristo kag anang pagkalansang sa kros.
2 Porque nada me propus saber entre vós, senão a Jesus Cristo, e este crucificado.
3 Ara ako nagsarig sa akun abilidad. Nagkurudug ako pa gani sa kulba.
3 E eu estive convosco em fraqueza, e em temor, e em grande tremor.
4 Gani pagwali ko kanindo ara ako naggamit poirti nga mga pagambal agud makombinsir kamo, kondi ang Ispirito Santo maman ang nagpamatood sa akun ambal paagi sa anang gaum,
4 A minha linguagem e a minha pregação não consistiram em palavras persuasivas de sabedoria, mas em demonstração do Espírito de poder;
5 agud indong pagtoo indi magsandig sa anang kaaram ang tao kondi sa anang gaum ang Dios.
5 para que a vossa fé não se apoiasse na sabedoria dos homens, mas no poder de Deus.
6 Kon sa bagay nagagamit kami ra madaralum nga mga kinaaraman sa amun mga panodlo sa mga tao nga marigun run andang pagtoo sa Dios, piro dan nga mga kinaaram ara nagalin sa mga tao okon sa mga nagadomara digi sa kalibotan nga nagakaradora lang.
6 Na verdade, entre os perfeitos falamos sabedoria, não porém a sabedoria deste mundo, nem dos príncipes deste mundo, que estão sendo reduzidos a nada;
7 Ang mga panodlo nga dia nga akun ginakoon ara iba kondi anang plano ang Dios nga ginlikum sa mga tao ang ona. Piro bago imoon ang Dios ang kalibotan ginplano na run nga lagi ang mga butang nga dia agud mapadungugan na kita.
7 mas falamos a sabedoria de Deus em mistério, que esteve oculta, a qual Deus preordenou antes dos séculos para nossa glória;
8 Ang mga nagadomara digi sa kalibotan ara kaintindi anang plano ang Dios. Ay kon naintindian nanda, ara nanda andan paglansangan sa kros ang Ginoo nga makagagaum.
8 a qual nenhum dos príncipes deste mundo compreendeu; porque se a tivessem compreendido, não teriam crucificado o Senhor da glória.
9 Toladia anang koon ang Kasolatan,
9 Mas, como está escrito: As coisas que olhos não viram, nem ouvidos ouviram, nem penetraram o coração do homem, são as que Deus preparou para os que o amam.
10 Anang plano nga dia ang Dios ginpaulam na kanatun paagi sa anang Ispirito. Ay ang tanan gid nga mga butang naulaman ang Ispirito, bisan pa gani ang mga madaralum nga kaisipan ang Dios.
10 Porque Deus no-las revelou pelo seu Espírito; pois o Espírito esquadrinha todas as coisas, mesmos as profundezas de Deus.
11 Pario kanatun nga mga tao, ara may nakaulam anang ginaisip ang sangka tao loas anang kaogalingun nga ispirito. Toladan ra sa Dios, ara ra may nakaulam anang mga ginaisip loas sa Ispirito ang Dios.
11 Pois, qual dos homens entende as coisas do homem, senão o espírito do homem que nele está? assim também as coisas de Deus, ninguém as compreendeu, senão o Espírito de Deus.
12 Kag kita nga mga tomoloo gintawan ang Ispirito nga dia nga alin sa Dios kag bukun alin digi sa kalibotan agud maintindian ta ang kamatoodan parti sa mga kaarayadan nga gintaw ang Dios kanatun.
12 Ora, nós não temos recebido o espírito do mundo, mas sim o Espírito que provém de Deus, a fim de compreendermos as coisas que nos foram dadas gratuitamente por Deus;
13 Gani ang mga butang nga amun ginatodlo alin sa Ispirito ang Dios kag bukun alin sa anang kaaram ang tao. Ginasaysay namun ang mga panodlo nga alin sa anang Ispirito sa mga tao nga dian kananda anang Ispirito.
13 as quais também falamos, não com palavras ensinadas pela sabedoria humana, mas com palavras ensinadas pelo Espírito Santo, comparando coisas espirituais com espirituais.
14 Piro ang tao nga ara kanana anang Ispirito ang Dios indi magbaton anang mga panodlo tungud nga para kanana kalokoan lang. Kag indi na ra maintindian tungud nga anang Ispirito ra lang gani ang Dios ang makabolig kanana agud anang maintindian.
14 Ora, o homem natural não aceita as coisas do Espírito de Deus, porque para ele são loucura; e não pode entendê-las, porque elas se discernem espiritualmente.
15 Ang mga tao tana nga dian kananda anang Ispirito ang Dios nakakaintindi ang tanan nga ginatodlo anang Ispirito. Kag ang mga tao nga ara dian kananda anang Ispirito indi makaintindi anang isip ang mga tao nga may Ispirito ang Dios.
15 Mas o que é espiritual discerne bem tudo, enquanto ele por ninguém é discernido.
16 Makon ang Kasolatan,
16 Pois, quem jamais conheceu a mente do Senhor, para que possa instruí-lo? Mas nós temos a mente de Cristo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.