1 Coríntios 13
Anang ambal ang Dios: Magandang balita Biblia (CLU) vs BKJ
1 Bisan makaambal ako ang sari-sari nga mga ambal ang mga tao digi sa kalibotan pati anang ambal ang mga angil sa langit, piro kon ara ako pagigogma sa akun kapario, ara ako pa ra gid polos kondi pario ako lang sa bagtingan nga malingaw okon pompyang nga maranting.
1 Ainda que eu falasse as línguas dos homens e dos anjos, e não tivesse caridade, eu me tornaria como o bronze ressoante ou um címbalo tilintante.
2 Kag bisan makasaysay ako anang ambal ang Dios kag naulaman ko pa ang tanan nga madaralum nga mga kamatoodan pati ang sari-sari nga mga kinaaram, kag bisan mapasaylo ko pa ang bokid tungud nga mabaul akun pagtoo, ara ako pa ra gid polos kon ara ako pagigogma.
2 E ainda que eu tivesse o dom de profecia, e entendesse todos os mistérios, e todo o conhecimento, e ainda que eu tivesse toda a fé, de tal maneira que eu pudesse remover montes e não tivesse caridade, eu nada seria.
3 Bisan ipanagtag ko sa mga pobri ang tanan ko nga mga pagkabutang, kag bisan ialad ko pa akun lawas agud sonogon, ara ako pa ra gid polos kon ara ako gogma sa akun kapario.
3 E ainda que eu distribuísse todos os meus bens para alimentar os pobres, e ainda que eu entregasse o meu corpo para ser queimado, e não tivesse caridade, de nada me aproveitaria.
4 Ang tao nga nagaigogma mapinasinsyaun, mayad sa anang isigkatao, bukun maakigun, bukun asdakun okon bogalun,
4 A caridade é sofredora, e é benigna; a caridade não é invejosa; a caridade não se vangloria, não se envaidece,
5 ara nagabinastos, ara nagapalabi anang kaogalingun, ara nasisilag nga lagi, ara nagadumut,
5 não se comporta indecentemente, não busca os seus interesses, não se irrita facilmente, não pensa mal;
6 ara nalilipay sa malain kondi sa matarung,
6 não se regozija com a iniquidade, mas regozija com a verdade;
7 mainantoson tana pirmi nga may pagsarig kag paglaum sa anang kapario, kag mainagoantaun.
7 sofre todas as coisas; crê em todas as coisas, espera em todas as coisas, suporta todas as coisas.
8 May kataposan ang mga pagsaysay anang ambal ang Dios, kag ang mga pagambal sa iba nga mga ambal nga ara natoni, pati ang mga paglaygay ang kamatoodan, piro ang gogma tana ara gid kataposan.
8 A caridade nunca falha; mas, havendo profecias, elas falharão; havendo línguas, cessarão; havendo conhecimento, desaparecerá.
9 Ay ang mga butang nga atun naulaman pati atun pagsaysay anang ambal ang Dios bukun pa gid komplito.
9 Porque em parte conhecemos, e em parte profetizamos.
10 Piro kon magabot ang adlaw nga makomplito ron ang tanan madodora run ang bukun komplito.
10 Mas, quando o que é perfeito vier, então, o que o é em parte será aniquilado.
11 Ang ako bata pa, akun pagambal, akun pagintindi, kag akun isip pario sa bata. Piro pagkatapos nga ako may buut run ginbayaan ko anang ogali ang bata.
11 Quando eu era criança, falava como criança, entendia como criança, pensava como criança; mas quando eu me tornei homem, eu coloquei de lado as coisas infantis.
12 Dan toladan kita ra. Sa dadi midyo nagasulung kita sa salamin nga malubug; piro magaabot ang adlaw nga makikita ta gid si Cristo. Dadi limitado atun naulaman; piro magaabot ang adlaw nga maulaman ta ang tanan, pario anang pagkakilala ang Dios kanatun.
12 Porque agora vemos através de um espelho, sombriamente; mas então veremos face a face; agora eu conheço em parte, mas então conhecerei como também eu sou conhecido.
13 Tatlo ka butang ang indi madora kag ang tatlo nga dia ara iba kondi ang pagsarig, paglaum, kag ang pagigogma sa atun kapario. Piro ang pagigogma gid tana maman ang pinakaimportanti.
13 E agora permanecem a fé, a esperança e a caridade, estas três; mas a maior destas é a caridade.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.