Mateus 9
Ja̱³la³ fáh⁴dxa⁴²dxú⁴ hi³mɨɨ³² chiáh² Ñúh³a² Jesucristo; Salmos (CLENT) vs VC
1 Mɨ²ja̱³ gá⁴hí³ ca̱á̱h³ maá² Jesús ja̱³, duh³ gá⁴hay³ ca̱á̱h³ xiaáh³ ca³jaa¹ jmɨɨ³ ja̱³, ja̱³ba² gá⁴dxéyh² jmɨ́yh³ fɨɨ³ chiáh².
1 Jesus tomou de novo a barca, passou o lago e veio para a sua cidade.
2 Liáh³ mɨ³jey¹ nɨɨ́⁴ mɨ²ja̱³ dah²ya²jay⁴ ja̱y³ dsaá⁴ hi³ ná⁴hi̱y¹, na³dsɨy³² láh³. Liáh³ cá⁴lɨ́⁴chii⁴ Jesús ja̱³ hi³ hi²xiáh³ dxú⁴ ca³dsa³taáy³ diáh⁴ dsa³ ja̱³, mɨ²ja̱³ liáh³la³ gá⁴sɨɨ́h⁴ dsa³ hi³ ná⁴hi̱y¹ ja̱³:
2 Eis que lhe apresentaram um paralítico estendido numa padiola. Jesus, vendo a fé daquela gente, disse ao paralítico: "Meu filho, coragem! Teus pecados te são perdoados."
3 Mɨ²ja̱³ ja̱y³aáy⁴ diáh⁴ dsa³he⁴ chiáh² ley hi³ na³ta̱a̱y⁴ nɨɨ́⁴, liáh³la³ dah²ta³ dah²hɨ³ xi² dɨ³ñi³² mii⁴: “He² dɨ́h¹ ja̱³ chiáh² dsaá⁴ la³, hi³ jmey³² ñaá² Dios.”
3 Ouvindo isto, alguns escribas murmuraram entre si: "Este homem blasfema."
4 Joó⁴ ca³lɨ³chii⁴ Jesús ja̱³ liáh³xɨ³ ná⁴lɨ¹ dah²ta³ dah²hɨ³ ja̱³, hi³ja̱³ liáh³la³ gá⁴sɨɨ́h⁴ diáh⁴:
4 Jesus, penetrando-lhes os pensamentos, perguntou-lhes: "Por que pensais mal em vossos corações?
5 ¿He² ba² nɨ³ há⁴hé³ gaáy³ ta² hi²xɨɨh²a² dsa³ la³ xa³ja̱³, xɨ² hi²xɨɨh²a²: “Ma³bé⁴ ba² dsaa² chiú̱h²u³ nɨ³”, ha²xɨ² gɨh³ hi²xɨɨh²a²: “Na³hɨɨ́y¹, baáy⁴ duh³ chie²ji̱i̱²”?
5 Que é mais fácil dizer: Teus pecados te são perdoados, ou: Levanta-te e anda?
6 Hi³ja̱³ hi²jmeey⁴² jniá² hi³ gaáy³ gɨh¹ ta² nɨ³ duh³ hí⁴dsaá⁴ há²ah³ hi³ Ja̱á̱² Dsa³ nɨ³ hee⁴ jú¹hiíh⁴ dxaah¹vó⁴ la³ hi³ hí⁴jmeé⁴ gaáy³ dsɨ́² dsaa² chiáh² diáh⁴ dsa³.
6 Ora, para que saibais que o Filho do Homem tem na terra o poder de perdoar os pecados: Levanta-te - disse ele ao paralítico -, toma a tua maca e volta para tua casa."
7 Mɨ²ja̱³ gá⁴bɨ́y² dsa³ ja̱³, duh³ ja̱³ba² ŋáyh² chiáh².
7 Levantou-se aquele homem e foi para sua casa.
8 Liáh³ca̱á̱h³ cá⁴dah²joó² diáh⁴ dsa³ ja̱³, mɨ²ja̱³ hi²xiáh³ gá⁴foyh⁴ diáh⁴, hi³ja̱³ cá⁴dah²jmeé³ gaáy³ chiáh² Dios chiaah¹ hi³ gá⁴tiéyh² guaa³ diáh⁴ dsa³ hi³ hí⁴jmeé⁴ fáh⁴lí³ liáh³xɨ³ hi³ ma³dah²joó² ja̱³.
8 Vendo isto, a multidão encheu-se de medo e glorificou a Deus por ter dado tal poder aos homens.
9 Liáh³ca̱á̱h³ cá⁴bí⁴hɨɨ́y⁴ nɨɨ́⁴ Jesús ja̱³, mɨ²ja̱³ gá⁴joóy² ja̱y³ dsaá⁴ hi³ xɨ̱ɨ̱y³ Mateo, jey¹ he̱é̱¹ta² chiáh² hi³ ca̱a̱⁴ cuu². Mɨ²ja̱³ liáh³la³ gá⁴féh³ Jesús ja̱³ gá⁴sɨɨ́h⁴:
9 Partindo dali, Jesus viu um homem chamado Mateus, que estava sentado no posto do pagamento das taxas. Disse-lhe: Segue-me. O homem levantou-se e o seguiu.
10 Liáh³ca̱á̱h³ mɨ³jey¹ eeh³² Jesús ja̱³ chiáh² Mateo chie̱é̱yh¹ diáh⁴ xɨh³chie̱y³² ja̱³, mɨ²ja̱³ hi²xiáh³ fɨɨ́y⁴ diáh⁴ hi³ ca̱a̱⁴ cuu² chie̱é̱yh¹ diáh⁴ hi³ nieeyh⁴² mɨ³hee³² ja̱³ cá⁴dxá⁴dxí̱⁴ duh³ cá⁴dah²guá³ chie̱é̱yh¹ Jesús ja̱³.
10 Como Jesus estivesse à mesa na casa desse homem, numerosos publicanos e pecadores vieram e sentaram-se com ele e seus discípulos.
11 Joó⁴ liáh³ca̱á̱h³ cá⁴dah²joó² diáh⁴ fariseos hi³ dsa³lí³ ja̱³, mɨ²ja̱³ cá⁴dah²ŋɨɨ́h⁴ juúh⁴ diáh⁴ xɨh³chie̱y³² Jesús ja̱³, liáh³la³ cá⁴dah²féh³:
11 Vendo isto, os fariseus disseram aos discípulos: "Por que come vosso mestre com os publicanos e com os pecadores?"
12 Liáh³ca̱á̱h³ gá⁴nuú³ Jesús liáh³xɨ³ dah²féh³ ja̱³, mɨ²ja̱³ ñaá² ba² gá⁴hí̱¹:
12 Jesus, ouvindo isto, respondeu-lhes: "Não são os que estão bem que precisam de médico, mas sim os doentes.
13 Cua³dxi̱i̱³²ah³ duh³ cua³bi³tɨ̱⁴ah³ liáh³xɨ³ niaá⁴ hí⁴féh³ fáh⁴liu⁴ la³: “Hi³ hi²ca̱³ah³ mih³ hi²maá⁴ah³ diáh⁴ ja̱á̱¹oóh²ah³ ba² nɨ³ naáy⁴, há⁴ja̱³ hi³ hi²jɨ̱́h⁴ah³ gú⁴nuú¹ hi³ hi²cuo¹ah³ jniá³ foo³.” Há⁴ja̱³ hi³ ma³güe⁴²á⁴ duh³ hi²teé⁴á⁴ diáh⁴ hi³ nieeyh⁴² dxú⁴ nɨ³. Hi³ ma³güe⁴²á⁴ duh³ hu̱² hi³ hí⁴dah²tá⁴ hí⁴dah²hɨ́⁴ dxú⁴ diáh⁴ hi³ dɨ³nieeyh⁴² mɨ³hee³² ba² nɨ³.
13 Ide e aprendei o que significam estas palavras: Eu quero a misericórdia e não o sacrifício {Os 6,6}. Eu não vim chamar os justos, mas os pecadores."
14 Ca̱á̱h³ tiaah² ja̱³ bí⁴dxí̱⁴ diáh⁴ xɨh³chie̱y³² Juan hi³ ga³xeey³ jmɨɨ³ dsa³ xi² hiíy⁴ Jesús ja̱³, duh³ cá⁴dah²ŋɨɨ́h⁴ juúh⁴, liáh³la³ cá⁴dah²sɨɨ́h⁴:
14 Então os discípulos de João, dirigindo-se a ele, perguntaram: "Por que jejuamos nós e os fariseus, e os teus discípulos não?"
15 Mɨ²ja̱³ liáh³la³ gá⁴féh³ Jesús ja̱³ gá⁴sɨɨ́h⁴ diáh⁴:
15 Jesus respondeu: Podem os amigos do esposo afligir-se enquanto o esposo está com eles? Dias virão em que lhes será tirado o esposo. Então eles jejuarão.
16 ’Gu³xɨ³ hí̱³ há⁴hé³ ga³tia̱a̱³ mɨh³ mɨ³dsaáy⁴ chie̱é̱yh¹ mɨh³ mɨɨ³², chiaah¹ hí⁴jáh² mɨh³ mɨɨ³² ja̱³ mɨ²ja̱³ hí⁴xɨɨ́y⁴ mɨh³ mɨ³dsaáy⁴, baáy⁴ hí⁴xɨɨ́y⁴ gɨh¹ gaáy³ liáh³xɨ³ nɨɨh¹ na³xɨɨy⁴ ja̱³.
16 Ninguém põe um remendo de pano novo numa veste velha, porque arrancaria uma parte da veste e o rasgão ficaria pior.
17 Ba² há⁴hé³ ca³dsa³ha⁴² vino hi³ rúh⁴ dxɨ́⁴ja̱⁴ he̱é̱yh³ mɨh³ jmɨɨ³ laa³ hi³ mɨ³dsaáy⁴, chiaah¹ xɨ³ liáh³ja̱³, mɨ²ja̱³ hí⁴dxii³ mɨh³ jmɨɨ³ laa³. Hi³ja̱³ hí⁴yeéy⁴ vino chie̱é̱yh¹ mɨh³ jmɨɨ³ laa³ ja̱³. Hi³ja̱³ he̱é̱yh³ mɨh³ jmɨɨ³ laa³ hi³ rúh⁴ mɨɨ́² ba² ca³dsa³ha⁴² vino hi³mɨɨ³² duh³ja̱³ hí⁴lí³ dxú⁴ chiáh² liú⁴u³ tú̱⁴ niaa³².
17 Não se coloca tampouco vinho novo em odres velhos; do contrário, os odres se rompem, o vinho se derrama e os odres se perdem. Coloca-se, porém, o vinho novo em odres novos, e assim tanto um como outro se conservam.
18 Liáh³ féh³ liáh³ja̱³ Jesús ja̱³ sɨɨ́h⁴ diáh⁴ dsa³ ja̱³, mɨ²ja̱³ ja̱y³ hi³ hiíy⁴ ñi² chiáh² diáh⁴ israelitas ja̱³ güéy⁴. Ja̱³ba² gá⁴xɨ́h² ji̱² rúh⁴ñi² Jesús ja̱³, duh³ liáh³la³ gá⁴sɨɨ́h⁴:
18 Falava ele ainda, quando se apresentou um chefe da sinagoga. Prostrou-se diante dele e lhe disse: Senhor, minha filha acaba de morrer. Mas vem, impõe-lhe as mãos e ela viverá.
19 Mɨ²ja̱³ ŋaá² Jesús ja̱³ chie̱é̱yh¹, na³cu̱yh⁴ liáh³ja̱³ chie̱é̱yh¹ diáh⁴ xɨh³chie̱y³² ja̱³.
19 Jesus levantou-se e o foi seguindo com seus discípulos.
20 Mɨ²ja̱³ ja̱y³ mɨ́³ hi³ dsa³tiu̱u̱³ jmɨ³háy¹, hi³ mɨ³xa³ dxiá⁴tiú̱³ ji̱i̱³ bih³ chie̱é̱yh¹ liáh³ja̱³, cá⁴dxá⁴jé̱yh⁴ rúh⁴cah² Jesús ja̱³, ja̱³ba² gá⁴sá̱h⁴ xuuh⁴² mɨh³ chiáh².
20 Ora, uma mulher atormentada por um fluxo de sangue, havia doze anos, aproximou-se dele por trás e tocou-lhe a orla do manto.
21 Chiaah¹ liáh³la³ ta³hɨ³: “Gu³xɨ³ dɨ́h¹ xuuh⁴² mɨh³ chiáh² nɨ³ gɨh¹ dɨ́h¹ hí⁴tɨ̱́⁴á⁴ hi²sa̱yh¹ mɨ²ja̱³ hí⁴liaá³á⁴.”
21 Dizia consigo: Se eu somente tocar na sua vestimenta, serei curada.
22 Joó⁴ mɨ²ja̱³ gá⁴ji̱í̱y⁴ Jesús ja̱³, duh³ gá⁴joóy² mɨ́³ ja̱³, hi³ja̱³ liáh³la³ gá⁴sɨɨ́h⁴:
22 Jesus virou-se, viu-a e disse-lhe: Tem confiança, minha filha, tua fé te salvou. E a mulher ficou curada instantaneamente.
23 Liáh³ca̱á̱h³ gá⁴dxaá² Jesús ja̱³ xɨ¹ñúh⁴ chiáh² hi³ hiíy⁴ ñi² chiáh² diáh⁴ israelitas ja̱³, mɨ²ja̱³ gá⁴joó² hi³ mɨ³na³ŋɨɨyh⁴ diáh⁴ dsa³, mɨ³dah²hɨ̱ɨ̱́h⁴ dsa³he⁴ baáy⁴ hi²xiáh³ dah²jlay³² diáh⁴ dsa³ ja̱³.
23 Chegando à casa do chefe da sinagoga, viu Jesus os tocadores de flauta e uma multidão alvoroçada. Disse-lhes:
24 Hi³ja̱³ liáh³la³ gá⁴sɨɨ́h⁴ diáh⁴:
24 Retirai-vos, porque a menina não está morta; ela dorme. Eles, porém, zombavam dele.
25 Joó⁴ liáh³ gá⁴voóy² diáh⁴ dsa³ ja̱³, mɨ²ja̱³ gá⁴hí³ xɨ¹ñúh⁴ xi² na³caayh³² xɨ́⁴mɨɨ⁴² ja̱³ duh³ gá⁴sá̱h⁴ guaa³, ja̱³ba² gá⁴naayh⁴ xɨ́⁴mɨɨ⁴² ja̱³.
25 Tendo saído a multidão, ele entrou, tomou a menina pela mão e ela levantou-se.
26 Mɨ²ja̱³ liáh⁴jɨy³ diáh⁴ dsa³ hi³ dɨ³nieeyh⁴² na³ca̱á̱y⁴ vó⁴ nɨɨ́⁴ gá⁴dsaá⁴ dsɨ́² diáh⁴ liáh⁴jɨ³ hi³ gá⁴lɨ́⁴ ja̱³.
26 Esta notícia espalhou-se por toda a região.
27 Liáh³ca̱á̱h³ cá⁴bí⁴hɨɨ́y⁴ Jesús ja̱³ nɨɨ́⁴, mɨ²ja̱³ aáy⁴ dsa³ tuu² gá⁴dxí̱⁴ ta³nieéy¹ xi² dsa³hɨɨ́y⁴ ja̱³, hi²xiáh³ ba³ dah²jla³² dah²te³² liáh³la³ dah²sɨɨ́h⁴:
27 Partindo Jesus dali, dois cegos o seguiram, gritando: Filho de Davi, tem piedade de nós!
28 Mɨ²ja̱³ gá⁴hii³² Jesús ja̱³ ca̱a̱³ hí¹ xɨ¹ñúh⁴. Liáh³ca̱á̱h³ gá⁴hii³² ja̱³, mɨ²ja̱³ cá⁴dxá⁴jé̱yh⁴ yeey⁴ diáh⁴ hi³ tuúy¹ ja̱³. Hi³ja̱³ gá⁴ŋɨɨ́h⁴ diáh⁴ juúh⁴, liáh³la³ gá⁴sɨɨ́h⁴ diáh⁴:
28 Jesus entrou numa casa e os cegos aproximaram-se dele. Disse-lhes: Credes que eu posso fazer isso? Sim, Senhor, responderam eles.
29 Mɨ²ja̱³ gá⁴jñuú⁴ guaa³ Jesús ja̱³ mɨ¹ñi² diáh⁴ duh³ liáh³la³ gá⁴sɨɨ́h⁴ diáh⁴:
29 Então ele tocou-lhes nos olhos, dizendo: Seja-vos feito segundo vossa fé.
30 Mɨ²ja̱³ cá⁴lɨ́⁴jniaá⁴ diáh⁴ dsa³ ja̱³. Joó⁴ cá⁴bí⁴tieéyh³ diáh⁴ juúh⁴, liáh³la³ jmɨ́yh³ gá⁴sɨɨ́h⁴ diáh⁴:
30 No mesmo instante, os seus olhos se abriram. Recomendou-lhes Jesus em tom severo: Vede que ninguém o saiba.
31 Joó⁴ xé̱yh² ba² liáh³ca̱á̱h³ gá⁴voóy⁴ diáh⁴ ja̱³ cá⁴dah²laá⁴ mɨ³dah²liu⁴ liáh³xɨ³ ma³jmeé³ Jesús ja̱³. Liáh³ja̱³ gá⁴lɨ́⁴ gá⁴saáy⁴ juúh⁴ na³ca̱á̱y⁴ vó⁴ ja̱³.
31 Mas apenas haviam saído, espalharam a sua fama por toda a região.
32 Liáh³ca̱á̱h³ ma³voóy⁴ diáh⁴ hi³ tuúy¹ ja̱³, mɨ²ja̱³ dah²ya²jay⁴ xi² jey¹ Jesús ja̱³ ja̱y³ dsaá⁴ hi³ caay⁴² baáy⁴ heey³² hi³há⁴dxúy⁴.
32 Logo que se foram, apresentaram-lhe um mudo, possuído do demônio.
33 Xé̱yh² ba² liáh³ gá⁴dxɨy³ Jesús hi³há⁴dxúy⁴ ja̱³, mɨ²ja̱³ gá⁴laá⁴ mɨ³liu⁴ dsa³ hi³ caay⁴² ja̱³. Hi³ja̱³ hi²xiáh³ dsaay³² dsɨ́² diáh⁴ dsa³ ja̱³, hi³ja̱³ liáh³la³ dah²féh³:
33 O demônio foi expulso, o mudo falou e a multidão exclamava com admiração: Jamais se viu algo semelhante em Israel.
34 Joó⁴ liáh³la³ ba² cá⁴dah²féh³ diáh⁴ fariseos ja̱³:
34 Os fariseus, porém, diziam: É pelo príncipe dos demônios que ele expulsa os demônios.
35 Chie⁴ji̱i̱⁴ liáh³ja̱³ Jesús ja̱³ diáh⁴ fɨɨ³ cah² baáy⁴ diáh⁴ mɨ¹fɨɨ³ liuh² ja̱³, dsa³ŋɨ́y³ diáh⁴ guah³ liuh², he⁴ juúh⁴ dxú⁴ liáh³xɨ³ niaá⁴ hí⁴jmeé⁴ Dios nɨ³ chiáh² diáh⁴ dsa³, ba² je̱yh³² liáh⁴jɨ³ niaa³² dsaá¹vɨɨ³².
35 Jesus percorria todas as cidades e aldeias. Ensinava nas sinagogas, pregando o Evangelho do Reino e curando todo mal e toda enfermidade.
36 Liáh³ca̱á̱h³ gá⁴joóy² diáh⁴ dsa³ ja̱³, mɨ²ja̱³ gá⁴ji̱í̱h⁴ hi³ liáh³dsɨɨ³² diáh⁴, chiaah¹ mii⁴ ba² diáh⁴ baáy⁴ hi²xiáh³ na³saay⁴ na³jay⁴, liáh³xɨ³ diáh⁴ dsɨɨ³jaa³ hi³ há⁴hé³ xe̱y³ hi³ heeyh³ hí¹ ba².
36 Vendo a multidão, ficou tomado de compaixão, porque estava enfraquecida e abatida como ovelhas sem pastor.
37 Mɨ²ja̱³ liáh³la³ gá⁴féh³ Jesús ja̱³ gá⁴sɨɨ́h⁴ diáh⁴ xɨh³chie̱y³² ja̱³:
37 Disse, então, aos seus discípulos: A messe é grande, mas os operários são poucos.
38 Hi³ja̱³ ŋɨɨ́¹ah³ jmɨ²heé¹ chiáh² fii² ta² nɨ³ hi³ gua²xɨ́y⁴ gɨh¹ fɨɨ́y⁴ dsa³ jee⁴² ta² chiáh² la³.
38 Pedi, pois, ao Senhor da messe que envie operários para sua messe.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.