Atos 8

Ja̱³la³ fáh⁴dxa⁴²dxú⁴ hi³mɨɨ³² chiáh² Ñúh³a² Jesucristo; Salmos (CLENT) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Ba² hi²xiáh³ dxú⁴ ji̱í̱h⁴ Saulo hi³ hí⁴dah²jɨ̱́yh⁴ Esteban ja̱³.
1 E Saulo consentia na morte de Estêvão. Naquele dia, teve início uma grande perseguição contra a igreja em Jerusalém. Todos, exceto os apóstolos, foram dispersos pelas regiões da Judeia e da Samaria.
2 Joó⁴ diáh⁴ dsaá⁴ hi³ ca³dah²jmee⁴ he̱é̱yh³ chiáh² Dios, dah²ya²tiee³ Esteban ja̱³ duh³ cá⁴dah²haáy², cua̱a̱y¹ná² gaáy³ dɨ́h¹ cá⁴dah²jláy² chiáh² Esteban ja̱³.
2 Alguns homens piedosos sepultaram Estêvão e fizeram grande lamentação por ele.
3 Ja̱³ba² mɨ²ja̱³, gá⁴laá⁴ Saulo ja̱³ hí⁴bí⁴dxey³ cáh³ti³² diáh⁴ hi³ ca³dsa³taáy³ ja̱³. Dsa³hí³ liáh³ca̱a̱³ liáh³ca̱a̱³ ñú², duh³ hi³sá⁴ hi³guáy⁴ dsa³voóy² diáh⁴ mɨ́³ nɨ³ dsaá⁴ nɨ³ duh³ dsá⁴tieeyh³ diáh⁴ ñuúh⁴ñí¹.
3 Saulo, porém, queria destruir a igreja. Indo de casa em casa, arrastava homens e mulheres, lançando-os na prisão.
4 Joó⁴ diáh⁴ hi³ gá⁴voóy⁴ Jerusalén ja̱³ dah²liu⁴ fáh⁴liu⁴ chiáh² Dios gu³xɨ³ xiáh³ ba² xi² dsa³ŋɨ́y³ diáh⁴ ja̱³.
4 Enquanto isso, os que foram dispersos iam por toda parte pregando a palavra.
5 Hi³ja̱³ ja̱³ gá⁴dxaá² Felipe fɨɨ³ Samaria, duh³ gá⁴laá⁴ mɨ³liuy³² diáh⁴ dsa³ ja̱³ ca³jaa¹ chiáh² Cristo.
5 Filipe foi à cidade de Samaria e anunciava Cristo ao povo dali.
6 Mɨ²ja̱³ gá⁴ŋɨɨyh⁴ diáh⁴ dsa³ ja̱³ baáy⁴ liáh⁴jɨy³ ba² dah²jmee⁴ he̱é̱yh³ dah²nuu³ hi³ féh³ Felipe ja̱³, chiaah¹ dah²joo³² hi³ jmee⁴ fáh⁴lí³.
6 As multidões, unânimes, davam atenção às coisas que Filipe dizia, ouvindo-as e vendo os sinais que ele fazia.
7 Hi²xiáh³ fɨɨ́y⁴ diáh⁴ dsa³ hi³ heey³² espíritu hi³ mɨ³hey³² dsa³lieéy³, dsa³voóy⁴ dah²jla³² dah²te³². Ba² hi²xiáh³ fɨɨ́y⁴ diáh⁴ hi³ há⁴hé³ hí⁴jooy³ hí⁴bɨ́y² hí⁴xíh² gá⁴laáy³, ba² liáh³ja̱³ diáh⁴ hi³ ná⁴hi̱y¹,
7 Pois os espíritos imundos, gritando em alta voz, saíam de muitos que estavam possuídos por eles; e muitos paralíticos e coxos foram curados.
8 hi³ja̱³ hi²xiáh³ dɨ³jé⁴ dsɨ́² diáh⁴ dsa³ fɨɨ³ nɨɨ́⁴.
8 E houve grande alegria naquela cidade.
9 Joó⁴ xe̱y³ ja̱y³ dsaá⁴ hi³ xɨ̱ɨ̱y³ Simón, hi³ lí̱y³ juúh⁴ liah³ fɨɨ³ nɨɨ́⁴, hi²xiáh³ mɨ³ñuú³ ji̱i̱³ juuy³² diáh⁴ dsa³ Samaria ja̱³, ga³jmey³² ñaá² ja̱y³ dsa³ gaáy³.
9 Havia naquela cidade um homem chamado Simão, que praticava artes mágicas e deixava o povo de Samaria admirado. Dizia ser alguém muito importante,
10 Jmɨ́yh³ liáh⁴jɨy³ lɨ́⁴ diáh⁴ dsa³ ja̱³ ca³dah²jmee⁴ he̱é̱yh³ chiáh², liáh³la³ cá⁴dah²féh³:
10 e todos lhe davam ouvidos, do menor ao maior, dizendo: — Este homem é o poder de Deus, chamado “o Grande Poder”.
11 Ca³dah²jmee⁴ he̱é̱yh³ chiáh², chiaah¹ chie̱é̱yh¹ juúh⁴ chiáh² ja̱³ hi²xiáh³ mɨ³voó³ juuy³² diáh⁴ dsa³ ja̱³.
11 Davam atenção a ele porque durante muito tempo os havia impressionado com as suas artes mágicas.
12 Joó⁴ liáh³ca̱á̱h³ cá⁴dah²nuú³ juúh⁴ dxú⁴ hi³ jmee⁴ Felipe ja̱³ mɨ²ja̱³ hi²xiáh³ fɨɨ́y⁴ gá⁴taáy³, chiaah¹ liu⁴ Felipe ja̱³ liáh³xɨ³ jmee⁴ Dios jmɨɨyh⁴²güii³ la³, baáy⁴ jmee⁴ juúh⁴ ca³jaa¹ chiáh² Jesucristo. Hi³ja̱³ diáh⁴ mɨ́³ nɨ³, dsaá⁴ nɨ³ hi³ gá⁴taáy³ ja̱³ gá⁴ja̱á̱y³ diáh⁴ jmɨɨ³.
12 Quando, porém, deram crédito a Filipe, que os evangelizava a respeito do Reino de Deus e do nome de Jesus Cristo, iam sendo batizados, tanto homens como mulheres.
13 Ba² ji̱í̱⁴ Simón hi³ lí̱y³ juúh⁴ ja̱³ gá⁴taáy³, hi³ja̱³ ba² gá⁴ja̱á̱y³ jmɨɨ³. Ja̱³ba² gá⁴laá⁴ mɨ³jmee⁴ ca̱a̱³ chie̱é̱yh¹ Felipe ja̱³. Baáy⁴ hi²xiáh³ dsaay³² dsɨ́² Simón ja̱³ joo³² fáh⁴lí³ hi³ jmee⁴ Felipe ja̱³.
13 O próprio Simão abraçou a fé e, tendo sido batizado, acompanhava Filipe de perto, observando extasiado os sinais e grandes milagres praticados.
14 Liáh³ca̱á̱h³ gá⁴dsaá⁴ dsɨ́² diáh⁴ apóstoles hi³ nieeyh⁴² Jerusalén ja̱³ hi³ ba² ma³dah²nuú³ dsaá² diáh⁴ dsa³ Samaria ja̱³ fáh⁴liu⁴ chiáh² Dios, mɨ²ja̱³ cá⁴dah²xɨ́y⁴ nɨɨ́⁴ Pedro ja̱³ chie̱é̱yh¹ Juan.
14 Quando os apóstolos, que estavam em Jerusalém, ouviram que o povo de Samaria tinha recebido a palavra de Deus, enviaram-lhes Pedro e João.
15 Liáh³ca̱á̱h³ cá⁴dxá⁴dxí̱⁴ ja̱³ mɨ²ja̱³ cá⁴dah²ŋɨɨ́³ jmɨ²heé¹ chiáh² Dios hi³ gua²cuóy² Espíritu Santo diáh⁴ dsa³ Samaria hi³ ma³taáy³ ja̱³.
15 Chegando ali, oraram por eles para que recebessem o Espírito Santo,
16 Chiaah¹ gu³xɨ³ ja̱y³ diáh⁴ hi³hí̱³ há⁴hé³ mɨ³chie̱é̱yh¹ Espíritu Santo. Ca̱a̱³ ti̱¹ hi³ ma³ja̱á̱y³ diáh⁴ jmɨɨ³ liáh³xɨ³ gá⁴taáh⁴ ta² Jesús ja̱³ ba² nɨɨh¹.
16 pois o Espírito ainda não havia descido sobre nenhum deles. Tinham apenas sido batizados em nome do Senhor Jesus.
17 Mɨ²ja̱³ gá⁴jniaa³ guaa³ Pedro ja̱³ chie̱é̱yh¹ Juan ja̱³ ñiíh² chiáh² diáh⁴ hi³ ma³taáy³ ja̱³, ja̱³ba² gá⁴tɨ̱́y³ diáh⁴ Espíritu Santo.
17 Então lhes impuseram as mãos, e eles receberam o Espírito Santo.
18 Liáh³ca̱á̱h³ gá⁴joó² Simón ja̱³ hi³ dsa³tɨ̱́y⁴ Espíritu Santo diáh⁴ dsa³ liáh³ dah²jniaa³ guaa³ diáh⁴ apóstoles ñiíh² chiáh² diáh⁴ ja̱³, mɨ²ja̱³ mɨ³féh³ hí⁴cuoó⁴ cuu² diáh⁴ apóstoles ja̱³ duh³ ba² hí⁴tɨ̱́y⁴ fáh⁴lí³ chiáh² Dios ja̱³.
18 Quando Simão viu que, pelo fato de os apóstolos imporem as mãos, era concedido o Espírito Santo, ofereceu-lhes dinheiro,
19 Hi³ja̱³ liáh³la³ gá⁴féh³ gá⁴sɨɨ́h⁴ diáh⁴:
19 dizendo: — Deem também a mim este poder, para que a pessoa sobre a qual eu impuser as mãos receba o Espírito Santo.
20 Mɨ²ja̱³ liáh³la³ gá⁴féh³ Pedro gá⁴sɨɨ́h⁴ Simón ja̱³:
20 Mas Pedro respondeu: — Que o seu dinheiro seja destruído junto com você, pois você pensou que com ele poderia adquirir o dom de Deus!
21 Gu³xɨ³ ca³liuh² há⁴hé³ xa³ dxéy¹ ta² la³, chiaah¹ há⁴hé³ he̱é̱yh³ chiú̱h²u³ chia̱á̱h¹u³ Dios.
21 Não existe porção nem parte para você neste ministério, porque o seu coração não é reto diante de Deus.
22 Tia³hi³ dxú⁴ ba², ŋɨɨh⁴² jmɨ²heé¹ chiáh² Dios duh³ liáh³ ba² hí⁴jmeé⁴ gaáy³ dsɨ́² chiú̱h²u³, liáh³xɨ³ ta³hɨy³ nɨ³.
22 Portanto, arrependa-se desse mal e ore ao Senhor. Talvez ele o perdoe por esse intento do seu coração.
23 Chiaah¹ ga³jooy³² hi³ hi²xiáh³ mɨ³he³²u³, liáh³xɨ³ dsɨh²a² ba² mɨ³hee³² fáh⁴ji̱í̱h⁴ chiú̱h²u³ nɨ³, jmɨ́yh³ na³ñuú⁴u³ cáh³ti³² chie̱é̱yh¹ hi³ mɨ³hee³² nɨ³.
23 Pois vejo que você está cheio de inveja e preso em sua maldade.
24 Mɨ²ja̱³ gá⁴hí̱¹ Simón ja̱³:
24 Simão disse aos apóstolos: — Peço que vocês orem ao Senhor por mim, para que não me sobrevenha nada do que vocês disseram.
25 Mɨ²ja̱³ cá⁴dah²jmeé³ juúh⁴ diáh⁴ apóstoles ja̱³ liáh³xɨ³ ná⁴lɨ¹ gá⁴lɨ́⁴ chiáh² diáh⁴, baáy⁴ cá⁴dah²heé⁴ diáh⁴ dsa³ ja̱³ fáh⁴liu⁴ chiáh² Dios. Liáh³ ma³jooy³ ja̱³, mɨ²ja̱³ gá⁴dxi̱i̱³² diáh⁴ ca̱á̱h³ Jerusalén. Baáy⁴ ca̱³liáh³ gá⁴ŋɨ́y³ diáh⁴ fɨɨ³ liuh² hi³ na³hii⁴ Samaria ja̱³, mɨ²ja̱³ cá⁴dah²hé³ juúh⁴ dxú⁴ chiáh² Jesús ja̱³.
25 Eles, porém, tendo dado o seu testemunho e pregado a palavra do Senhor, voltaram para Jerusalém e evangelizavam muitas aldeias dos samaritanos.
26 Dsa³cɨ̱ɨ̱y³ liáh³ja̱³ ja̱y³ ángel chié̱y² Dios gá⁴liúy² Felipe ja̱³, liáh³la³ gá⁴féh³ gá⁴sɨɨ́h⁴:
26 Um anjo do Senhor disse a Filipe: — Levante-se e vá para o Sul, no caminho que desce de Jerusalém a Gaza; este se acha deserto.
27 Hi³ja̱³ mɨ²ja̱³ gá⁴bɨ́y² Felipe ja̱³ duh³ ŋaá². Liáh³ híy¹ fi¹ ja̱³, mɨ²ja̱³ gá⁴ji̱i̱h⁴ ja̱y³ dsa³ Etiopía hi³ tiéyh² hi³ ma³ñií¹ Jerusalén hi³ ma³ya²jmeeh² hu̱u̱¹rá² Dios. Dsa³ ja̱³ na³lɨ́y⁴ dsa³ gaáy³ baáy⁴ na³lɨ́y⁴ tesorero chié̱y² Candace, reina chié̱y² diáh⁴ dsa³ vó⁴ Etiopía.
27 Filipe se levantou e foi. Havia um etíope, eunuco, alto oficial de Candace, rainha dos etíopes, o qual era superintendente de todo o seu tesouro. Ele tinha vindo adorar em Jerusalém
28 Hi³ mɨ³híy¹ fi¹ ma³ŋayh³² ca̱á̱h³ Etiopía ja̱³ dsaá⁴ ja̱³, ná⁴híy¹ he̱é̱yh³ carreta chiáh² baáy⁴ he⁴ xi³ chiáh² profeta Isaías. Hechos 8:28|src="CN01931B.TIF" size="span" ref="Hechos 8:28"
28 e estava regressando ao seu país. E, assentado na sua carruagem, vinha lendo o profeta Isaías.
29 Mɨ²ja̱³ gá⁴féh³ Espíritu ja̱³ gá⁴sɨɨ́h⁴ Felipe ja̱³:
29 Então o Espírito disse a Filipe: — Aproxime-se dessa carruagem e acompanhe-a.
30 Mɨ²ja̱³ cá⁴dxá⁴jé̱yh⁴ Felipe ja̱³. Hi³ja̱³ mɨ²ja̱³ gá⁴nuú³ hi³ he⁴ xi³ chiáh² Isaías, hi³ja̱³ gá⁴ŋɨɨ́h⁴ juúh⁴, liáh³la³ gá⁴sɨɨ́h⁴:
30 Correndo para lá, Filipe ouviu que o homem estava lendo o profeta Isaías. Então perguntou: — O senhor entende o que está lendo?
31 Mɨ²ja̱³ liáh³la³ gá⁴féh³ dsaá⁴ ja̱³ gá⁴sɨɨ́h⁴ Felipe ja̱³:
31 Ele respondeu: — Como poderei entender, se ninguém me explicar? E convidou Filipe a subir e sentar-se ao seu lado.
32 Liáh³la³ ná⁴lɨ¹ na³xɨɨ² xi³ hi³ he⁴ dsaá⁴ ja̱³:
32 Ora, a passagem da Escritura que ele estava lendo era esta: “Foi levado como ovelha ao matadouro; e, como um cordeiro mudo diante do seu tosquiador, ele não abriu a boca.
33 Hi²xiáh³ liáh³dsɨɨ³² cá⁴dah²jmeéh⁴, há⁴ja̱³ liáh³xɨ³ ga³jmee⁴ cá⁴dah²jmeéh⁴.
33 Na sua humilhação, lhe negaram justiça; quem poderá falar da sua descendência? Porque a vida dele é tirada da terra.”
34 Mɨ²ja̱³ gá⁴féh³ dsaá⁴ hi³ ná⁴ŋɨy¹ ja̱³ gá⁴sɨɨ́h⁴ Felipe ja̱³:
34 Então o eunuco disse a Filipe: — Peço que você me explique a quem se refere o profeta. Fala de si mesmo ou de outra pessoa?
35 Mɨ²ja̱³ gá⁴laá⁴ Felipe ja̱³ mɨ³jmee⁴ juúh⁴ liáh³xɨ³ ná⁴lɨ¹ xi³ hi³ xa̱h³ ja̱³, gá⁴liúy² dsa³ ja̱³ ca³jaa¹ chiáh² Jesús.
35 Então Filipe explicou. E, começando com esta passagem da Escritura, anunciou-lhe a mensagem de Jesus.
36 Liáh³ tieéyh¹ fi¹ ja̱³ mɨ²ja̱³ cá⁴dxá⁴dxí̱⁴ ca̱a̱³ hí¹ xi² xa³ jmɨɨ³, mɨ²ja̱³ gá⁴féh³ dsaá⁴ hi³ ná⁴ŋɨy¹ ja̱³:
36 Seguindo pelo caminho, chegaram a certo lugar onde havia água. Então o eunuco disse: — Eis aqui água. O que impede que eu seja batizado?
37 Mɨ²ja̱³ gá⁴féh³ Felipe ja̱³ gá⁴sɨɨ́h⁴:
37 [Filipe respondeu: — É lícito, se você crê de todo o coração. Então ele disse: — Creio que Jesus Cristo é o Filho de Deus.]
38 Mɨ²ja̱³ gá⁴taáh⁴ ta² hí⁴cueeyh⁴ carreta chiáh² ja̱³ duh³ liú⁴u³ aáy⁴ diáh⁴ liáh³ja̱³ gá⁴taáyh¹ diáh⁴ he̱é̱yh³ jmɨɨ³, duh³ gá⁴xaa³ jmɨɨ³ Felipe ja̱³ gá⁴xeey³.
38 Então mandou parar a carruagem, ambos desceram à água, e Filipe batizou o eunuco.
39 Liáh³ gá⁴voóy⁴ diáh⁴ he̱é̱yh³ jmɨɨ³ ja̱³ ba² ja̱³, mɨ²ja̱³ gá⁴jmeé³ Espíritu chié̱y² Dios ja̱³ gá⁴uuy³ Felipe ja̱³, há⁴hé³ máh⁴ gá⁴joó² dsaá⁴ hi³ ná⁴ŋɨy¹ ja̱³ gá⁴joóy². Joó⁴ hi²xiáh³ jé⁴ dsɨ́² gá⁴hí³ ca̱á̱h³ fi¹.
39 Quando saíram da água, o Espírito do Senhor arrebatou Filipe, e o eunuco não o viu mais; e este foi seguindo o seu caminho, cheio de alegria.
40 Fɨɨ³ Azoto bɨh¹ cá⁴lɨ́⁴jnieey³² Felipe ja̱³, baáy⁴ gá⁴ŋɨ́y³ liáh³ca̱a̱³ fɨɨ³ liáh³ca̱a̱³ fɨɨ³, gá⁴hé³ juúh⁴ dxú⁴ chiáh² Jesús ja̱³ gá⁴dxaá² lɨ́⁴ fɨɨ³ Cesarea.
40 Mas Filipe foi visto outra vez em Azoto; e, seguindo viagem, evangelizava todas as cidades até chegar a Cesareia.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.