Mateus 6

Lealao Chinantec NT (CLE_TBL) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 ’Xɨɨ́³ah³ ba², liu³u²xɨ³ mɨ² ga³jmee³ah³ hi³ dxú⁴, chiaah¹ xe̱y³ diáh⁴ hi³ ca³dah²jmee⁴ hi³ dxú⁴ joó⁴ duh³ hí⁴dah²joó² diáh⁴ dsa³ ba². Chiaah¹ hi³ liáh³ja̱³, mɨ²ja̱³ há⁴hé³ xa³ hí⁴cuoó⁴ niaá⁴ah³ Ñúh³a² hi³ jey¹ yuuh¹ güii³ nɨ³:
1 “Tenham cuidado! Não pratiquem suas boas ações em público, para serem admirados por outros, pois não receberão a recompensa de seu Pai, que está no céu.
2 Hi³ja̱³ liu³u²xɨ³ mɨ² ca³gua³tie̱é̱y¹ chiáh² diáh⁴ dsa³tieey³, há⁴ hi³taayh³² dxɨ́³ liáh³xɨ³ ca³dah²jmee⁴ diáh⁴ hi³ ca³dah²bi³dxúy⁴ mii⁴ ñuúh⁴guah³ baáy⁴ jee⁴² fɨɨ³, duh³ hí⁴dah²jmeé⁴ dsa³lí³ dsa³dxaá³ diáh⁴ dsa³ nɨ³ chiáh² diáh⁴. Jmɨ́yh³ ga³fooh³²á⁴ niaá⁴ah³, hi³ ja̱³ba² hi³ ma³tɨ̱́y³ jñiiy⁴ diáh⁴ ja̱³.
2 Quando ajudarem alguém necessitado, não façam como os hipócritas que tocam trombetas nas sinagogas e nas ruas para serem elogiados pelos outros. Eu lhes digo a verdade: eles não receberão outra recompensa além dessa.
3 Hi³ja̱³ niu³ liu³u²xɨ³ hi²cuooy¹ hi³la³ hi³nɨ³ diáh⁴ hi³ ŋɨɨh⁴niaah³² chiáh², joó⁴ xɨɨ́³u³ ba² duh³ gu³xɨ³ hí̱³ há⁴hé³ hí⁴chii⁴ hi³ ma³jmeéy¹ ja̱³.
3 Mas, quando ajudarem alguém necessitado, não deixem que a mão esquerda saiba o que a direita está fazendo.
4 Jmee² ca̱a̱³ há⁴ tiaah² dxɨ́³ ba², duh³ ja̱³ Ñúh³a² hi³ ga³joo³² xi² na³ma² nɨ³, xa³ hi³ hí⁴cuoó⁴ niu³ xi² ca³dah²joo³² diáh⁴ dsa³.
4 Deem sua ajuda em segredo, e seu Pai, que observa em segredo, os recompensará.”
5 ’Liu³u²xɨ³ mɨ² mɨ³hi²liu⁴²ah³ Dios nɨ³, há⁴ hi³jmee³ah³ liáh³xɨ³ diáh⁴ hi³ ca³dah²bi³dxúy⁴ mii⁴ nɨ³, chiaah¹ na³ta̱a̱y⁴ ba² ca³dah²liuy³² Dios ñuúh⁴guah³ liuh² baáy⁴ haah² fi¹ gaáy³ xi² ca³dah²joo³² diáh⁴ dsa³. Jmɨ́yh³he̱é̱yh³ cáh³ti³² hi²fooh¹á² niaá⁴ah³, hi³ ja̱³ba² ma³tɨ̱́y³ jñiiy⁴ diáh⁴ hi³ ca³dah²jmee⁴ liáh³nɨ³.
5 “Quando vocês orarem, não sejam como os hipócritas, que gostam de orar em público nas sinagogas e nas esquinas, onde todos possam vê-los. Eu lhes digo a verdade: eles não receberão outra recompensa além dessa.
6 Joó⁴ niu³ yáh¹, liu³u²xɨ³ mɨ² ga³liu⁴²u³ Ñúh³a², jniy⁴² vo̱ó̱h²u³ xɨ¹ñúh⁴ chiú̱h²u³, duh³ liuy⁴² Dia² chiú̱h²u³ hi³ há⁴hé³ lii³² nɨ³. Mɨ²ja̱³ yáh¹ Ñúh³a² hi³ ga³joo³² jɨɨ⁴ lɨ́⁴ hí⁴chí² jñii⁴u³ rúh⁴ñi² diáh⁴ dsa³.
6 Mas, quando orarem, cada um vá para seu quarto, feche a porta e ore a seu Pai, em segredo. Então seu Pai, que observa em segredo, os recompensará.
7 ’Liu³u²xɨ³ mɨ² ga³liu⁴²ah³ Dios, há⁴ hi³fáh³ah³ ñuú³ tiaah² ja̱³ba² hi³ ma³féh¹ah³ liáh³xɨ³ ca³dah²jmee⁴ diáh⁴ hi³ há⁴hé³ dɨ³cui̱i̱y⁴ Dios, chiaah¹ ga³ji̱í̱h⁴ diáh⁴ hi³ hí⁴nuú⁴ Dios nɨ³ hi³ bií⁴ ñuú³ ca³dah²liu⁴.
7 “Ao orar, não repitam frases vazias sem parar, como fazem os gentios. Eles acham que, se repetirem as palavras várias vezes, suas orações serão respondidas.
8 Hi³ja̱³ há⁴ hi³jmee³ah³ liáh³xɨ³ ca³dah²jmee⁴ diáh⁴ hi³nɨy³², chiaah¹ mɨ³ñi³² ba² Ñúh³a² nɨ³ hi³ ŋɨɨh⁴niaah³² chia̱á̱²ah³ liáh³ca̱á̱h³ ja̱a̱h¹ hi²ŋɨɨ́¹ah³ nɨ³.
8 Não sejam como eles, pois seu Pai sabe exatamente do que vocês precisam antes mesmo de pedirem.
9 Hi³ja̱³ liáh³la³ ba² hi²fáh³ah³ hi²liu⁴²ah³ Dios nɨ³:
9 “Portanto, orem da seguinte forma: Pai nosso que estás no céu, santificado seja o teu nome.
10 — ausente —
10 Venha o teu reino. Seja feita a tua vontade, assim na terra como no céu.
11 — ausente —
11 Dá-nos hoje o pão para este dia,
12 — ausente —
12 e perdoa nossas dívidas, assim como perdoamos os nossos devedores.
13 — ausente —
13 E não nos deixes cair em tentação, mas livra-nos do mal. Pois teu é o reino, o poder e a glória para sempre. Amém.
14 ’Chiaah¹ liu³u²xɨ³ hi²jmee³ah³ gaáy³ há²ah³ chiáh² diáh⁴ hi³ ca³dah²jmeéh⁴ niaá⁴ah³ mɨ³hee³², mɨ²ja̱³ ba² hí⁴jmeé⁴ gaáy³ dsɨ́² chia̱á̱²ah³ vo̱ó̱h²ah³ Ñúh³a² hi³ jey¹ yuuh¹ güii³ nɨ³.
14 “Seu Pai celestial os perdoará se perdoarem aqueles que pecam contra vocês.
15 Joó⁴ liu³u²xɨ³ há⁴hé³ hi²jmee³ah³ gaáy³ há²ah³ chiáh² dxeeyh⁴, mɨ²ja̱³ ba² há⁴hé³ hí⁴jmeé⁴ gaáy³ dsɨ́² Ñúh³a² nɨ³ dsaa² chia̱á̱²ah³ vo̱ó̱h²ah³.
15 Mas, se vocês se recusarem a perdoar os outros, seu Pai não perdoará seus pecados.”
16 ’Liu³u²xɨ³ mɨ² ca³bi³jmɨɨ́¹ah³, há⁴ hi³jmee³ah³ lii⁴ ñí¹ah³ hi³ fɨɨh⁴² há²ah³ liáh³xɨ³ ca³dah²jmee⁴ diáh⁴ hi³ ca³dah²bi³dxúy⁴ mii⁴ nɨ³, chiaah¹ ca³dah²jmee⁴ lii⁴ duh³ hí⁴chii⁴ diáh⁴ dsa³ hi³ dah²bi³jmɨɨ³. Joó⁴ ga³fooh³²á⁴ niaá⁴ah³ hi³ ja̱³ba² hi³ ma³tɨ̱́y³ jñiiy⁴ diáh⁴ hi³ ca³dah²jmee⁴ liáh³nɨ³.
16 “Quando jejuarem, não façam como os hipócritas, que se esforçam para parecer tristes e desarrumados a fim de que as pessoas percebam que estão jejuando. Eu lhes digo a verdade: eles não receberão outra recompensa além dessa.
17 Joó⁴ niu³, liu³u²xɨ³ mɨ² mɨ³hi²bi³jmɨɨ́y¹, hi³ta̱á̱yh³ jmɨɨ³ ñíy¹, baáy⁴ hi³jmeeh⁴u³ vo̱ó̱h²u³ dxú⁴ cáh³ti³²,
17 Mas, quando jejuarem, penteiem o cabelo e lavem o rosto.
18 duh³ há⁴hé³ hí⁴chii⁴ diáh⁴ dsa³ hi³ bi³jmɨɨ́y¹. Ti̱¹ Ñúh³a² hi³ há⁴hé³ lii³² nɨ³ ba² hí⁴dsaá⁴ dsɨ́². Mɨ²ja̱³ yáh¹ Ñúh³a² hi³ ga³joo³² jɨɨ⁴ lɨ́⁴ hí⁴chí² jñii⁴u³ rúh⁴ñi² diáh⁴ dsa³.
18 Desse modo, ninguém notará que estão jejuando, exceto seu Pai, que sabe o que vocês fazem em segredo. E seu Pai, que observa em segredo, os recompensará.”
19 ’Há⁴ hi³dxa³cua̱a̱h⁴²ah³ hi³la³ hi³nɨ³ jmɨɨyh⁴²güii³ la³, chiaah¹ hí⁴ja² baáy⁴ hí⁴sɨ́³, baáy⁴ foóh¹ hí⁴dsá⁴hí³ dsa³ hi̱i̱³.
19 “Não ajuntem tesouros aqui na terra, onde as traças e a ferrugem os destroem, e onde ladrões arrombam casas e os furtam.
20 Na³fáyh⁴ gɨh¹ hi³ naáh³ah³ jmiih⁴² hí⁴jooy³ hí⁴xaa³²ah³ yuuh¹ güii³ ba². Chiaah¹ nɨ³ si¹ há⁴hé³ hí⁴ja² ñé⁴ hi³ hí⁴sɨ́³, baáy⁴ há⁴hé³ hí⁴jooy³ dsá⁴taáyh¹ diáh⁴ dsa³hi̱i̱³.
20 Ajuntem seus tesouros no céu, onde traças e ferrugem não destroem, e onde ladrões não arrombam nem furtam.
21 Baáy⁴ hi³bi³liih⁴²ah³ há²ah³, hi³ ja̱³ba² xi² na³jniaa³ hi³ bií⁴ chi̱í̱⁴ chia̱á̱²ah³ nɨ³, ja̱³ ba² nɨ³ na³jniaa³ fáh⁴ji̱í̱h⁴ chia̱á̱²ah³.
21 Onde seu tesouro estiver, ali também estará seu coração.
22 ’Mɨ¹ñi²a² nɨ³ ná⁴lɨ¹ liáh³xɨ³ lámpara chiáh² cuerpo chiaa⁴²a², hi³ja̱³ xɨ³ dxú⁴ diáh⁴ mɨ¹ñíy¹ nɨ³, mɨ²ja̱³ na³ca̱á̱y⁴ ba² cuerpo chiú̱h²u³ nɨ³ xa³ jmɨɨ́⁴.
22 “Seus olhos são como uma lâmpada que ilumina todo o corpo. Quando os olhos são bons, todo o corpo se enche de luz.
23 Joó⁴ xɨ³ mɨ³hee³² diáh⁴ mɨ¹ñíy¹ nɨ³, mɨ²ja̱³ ñu³ha̱a̱h³ ba² na³ca̱á̱y⁴ xi² dsa³hɨɨ́² cuerpo chiú̱h²u³. Baáy⁴ xɨ³ je¹u³ liáh³nɨ³ xi² ñu³ha̱a̱h³ mɨ²ja̱³ hi²xiáh³ liáh³dsɨɨ³² niu³ chiaah¹ cua̱a̱y¹ná² gaáy³ ñu³ha̱a̱h³ xi² há⁴hé³ xa³ cáh³ti³² jmɨɨ́⁴ nɨ³.
23 Mas, quando os olhos são maus, o corpo se enche de escuridão. E, se a luz que há em vocês é, na verdade, escuridão, como é profunda essa escuridão!
24 ’Gu³xɨ³ hí̱³ há⁴hé³ hí⁴jooy³ hí⁴jmeé⁴ ta² chiáh² hi³ aáy⁴ dsa³, chiaah¹ cɨ̱ɨ̱y³² chie̱é̱yh¹ ja̱y³, baáy⁴ hí⁴jmeé⁴ nieéy² gɨh¹ ja̱y³ fii² ja̱³. Hu̱² gɨh³, hí⁴jmeé⁴ xiaa³dsaa³² rúh⁴ñi² ja̱y³ baáy⁴ há⁴hé³ hí⁴jméy² cua̱a̱y¹ná² dxeeyh⁴. Hi³ja̱³ niaá⁴ah³ yáh¹, há⁴hé³ hí⁴jooy³ hi²naah⁴ah³ Dios, baáy⁴ naa³ah³ ba² chia̱á̱²ah³ hí⁴xaa³²ah³.
24 “Ninguém pode servir a dois senhores, pois odiará um e amará o outro; será dedicado a um e desprezará o outro. Vocês não podem servir a Deus e ao dinheiro.”
25 ’Hi³ja̱³ nɨ³ ga³fooh³²á⁴ niaá⁴ah³: há⁴ hi³ta³ hi²hɨ³ah³ ñuú³ jmiih⁴² hí⁴tɨ̱́⁴ah³ hi³ hi²cáh³ hi²húh³ah³ ñé⁴ chiáh² mɨh³ chia̱á̱²ah³. Chiaah¹ ná⁴ŋɨy¹ gɨh¹ fáh⁴ji̱í̱h⁴ chiaa⁴²a² liáh³xɨ³ comida, ná⁴ŋɨy¹ gɨh¹ cuerpo chiaa⁴²a² liáh³xɨ³ mɨh³.
25 “Por isso eu lhes digo que não se preocupem com a vida diária, se terão o suficiente para comer, beber ou vestir. A vida não é mais que comida, e o corpo não é mais que roupa?
26 Joo⁴²ah³ diáh⁴ xɨɨ́¹ ta̱³ hi³ ca³dsa³ra̱á̱³ ñiíh² maa² ñiíh² dxɨ́³ nɨ³, há⁴hé³ ca³dah²jñi³² ca³dah²haa³², baáy⁴ há⁴hé³ ca³dah²ca̱a̱⁴ hi³ ma³raa³ duh³ hí⁴dah²taáh⁴ dxú⁴. Joó⁴ gu³xɨ³ ba² jmiih⁴ liáh³ja̱³ yáh¹ ca³bi³taá¹ ba² Ñúh³a² hi³ jey¹ yuuh¹ güii³ nɨ³ ca³bi³taáy¹ diáh⁴. ¡Joó⁴ ná⁴ŋɨ¹ah³ gɨh¹ niaá⁴ah³ liáh³xɨ³ diáh⁴ ta̱³ nɨ³!
26 Observem os pássaros. Eles não plantam nem colhem, nem guardam alimento em celeiros, pois seu Pai celestial os alimenta. Acaso vocês não são muito mais valiosos que os pássaros?
27 Xɨ² xe̱y³ niaá⁴ah³ hí⁴jooy³ hi²jmee³ah³ hí⁴cueé⁴ah³ gɨh¹ ca̱³naa¹ metro gu³xɨ³ ba² cua̱a̱y¹ná² gaáy³ dɨ́h¹ naa³ah³ liáh³ja̱³.
27 Qual de vocês, por mais preocupado que esteja, pode acrescentar ao menos uma hora à sua vida?
28 ’¿He²chiaah¹ hi³ bií⁴ ga³ta³ ga³hɨ³ah³ ñuú³ chiáh² mɨh³ chia̱á̱²ah³ nɨ³? Joo⁴²ah³ ruh³ liáh³xɨ³ ga³lɨ́³ ca³lɨ³cah² diáh⁴ mɨ¹lí¹ hi³ xa³ cua̱h³máh³, há⁴hé³ ca³dah²jmee⁴ ta², baáy⁴ há⁴hé³ ca³dah²dxa⁴ jaa³.
28 “E por que se preocupar com a roupa? Observem como crescem os lírios do campo. Não trabalham nem fazem roupas
29 Joó⁴ gu³xɨ³ ba² jmiih⁴ liáh³ja̱³, ñé⁴ rey Salomón há⁴hé³ gá⁴cɨ́h⁴ mɨh³ liih² liáh³xɨ³ diáh⁴ mɨ¹lí¹ nɨ³, gu³xɨ³ ba² booy¹ dɨ́h¹ xa³ chiáh².
29 e, no entanto, nem Salomão em toda a sua glória se vestiu como eles.
30 Xɨ³ ca³bi³chíyh³ ba² mɨh³ Dios nɨ³ diáh⁴ mee³nuu³ ná⁴reéh¹ ja̱³nɨ́⁴, baáy⁴ já̱⁴mɨ²hee³ mɨ³hí⁴caa³ ñuúh⁴ vɨ̱ɨ̱́¹, ca̱á̱h³liaáh³ gɨh¹ hí⁴jmeé⁴ chia̱á̱²ah³ niaá⁴ah³ hi³ ca³liuh² ca³gua³taá³ah³ nɨ³.
30 E, se Deus veste com tamanha beleza as flores silvestres que hoje estão aqui e amanhã são lançadas ao fogo, não será muito mais generoso com vocês, gente de pequena fé?
31 Hi³ja̱³ há⁴ hi³ta³ hi³hɨ³ah³ ñuú³, há⁴ hi³fáh³ah³: “¿He² hi²chia⁴²a²?, ¿he² hi²hi̱h²a²? hu̱² gɨh³ hi²fáh³ah³, ¿jmiih⁴² hí⁴lí³ mɨh³ hi³ hi²chih²a²?”
31 “Portanto, não se preocupem, dizendo: ‘O que vamos comer? O que vamos beber? O que vamos vestir?’.
32 Chiaah¹ liáh³ja̱³ ca³dah²jmee⁴ diáh⁴ hi³ há⁴hé³ dɨ³cui̱i̱y⁴ Dios. Joó⁴ xe̱y³ ba² Ñúh³ah³ niaá⁴ah³ hi³ jey¹ yuuh¹ güii³ nɨ³. Hi³nɨy³² ba² nɨ³ mɨ³ñi³² jɨɨ⁴ hi³ ŋɨɨh⁴niaah³² chia̱á̱²ah³.
32 Essas coisas ocupam o pensamento dos pagãos, mas seu Pai celestial já sabe do que vocês precisam.
33 Joó⁴ dsa³jéy⁴ ruh³ hi³naáh³ah³ jmɨ́yh³ liáh³xɨ³ ga³chiuuh³² hiíh⁴ Dios ba², baáy⁴ duh³ hí⁴jmeéh⁴ niaá⁴ah³ xa̱³ah³ dxú⁴ liáh³xɨ³ na³lɨ́y⁴ ñaá².
33 Busquem, em primeiro lugar, o reino de Deus e a sua justiça, e todas essas coisas lhes serão dadas.
34 Hi³ja̱³ há⁴ hi³ta³ hi³hɨ³ah³ ñuú³ chiáh² hi²cuh³ hi²cáh³ah³ jmɨɨ́¹ hi³ já̱⁴mɨ²hee³, hi³cueeh⁴²ah³ hi³nɨ³ chiáh² já̱⁴mɨ²hee³ ba². Chiaah¹ liáh³ca̱a̱³ jmɨɨ́¹ hi²xiáh³ xa³ hi³ fɨɨh⁴²caáh⁴.
34 “Portanto, não se preocupem com o amanhã, pois o amanhã trará suas próprias inquietações. Bastam para hoje os problemas deste dia.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.