Marcos 7

Lealao Chinantec NT (CLE_TBL) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Ca̱á̱h³ tiaah² ja̱³ cá⁴dxá⁴máyh³ diáh⁴ fariseos xi² jey¹ Jesús ja̱³, chie̱é̱yh¹ diáh⁴ dsa³he⁴ hi³ bí⁴dxí̱⁴ Jerusalén.
1 Foram ter com Jesus os fariseus, e alguns dos escribas vindos de Jerusalém,
2 Mɨ²ja̱³ cá⁴dah²joó² hi³ dah²eeh³² sáh³ liáh³ja̱³ guaa³ diáh⁴ diáh⁴ xɨh³chie̱y³² Jesús ja̱³. Há⁴hé³ cá⁴dah²u̱ú̱³ guaa³ diáh⁴ liáh³xɨ³ ná⁴lɨ¹ costumbre chiáh² diáh⁴, mɨ²ja̱³ mɨ³dah²liu⁴ mɨ³hee³².
2 e repararam que alguns dos seus discípulos comiam pão com as mãos impuras, isto é, por lavar.
3 Dah²jmee⁴ liáh³ja̱³, chiaah¹ hi²xiáh³ ñuú³ tiaah² ca³dah²u̱u̱⁴ guaa³ mii⁴ diáh⁴ mɨ²ja̱³ ca³dah²eeh³². Liáh⁴jɨy³ ba² diáh⁴ israelitas ca³dah²jmee⁴ liáh³ja̱³, chiaah¹ liáh³ja̱³ ná⁴lɨ¹ costumbre chiáh² xa²yaa² ñú⁴uuh² diáh⁴.
3 Pois os fariseus, e todos os judeus, guardando a tradição dos anciãos, não comem sem lavar as mãos cuidadosamente;
4 Liu³u²xɨ³ mɨ² ma³dah²ya²dxí̱⁴ mah², mɨ²ja̱³ ca³dah²u̱u̱⁴ guaa³ diáh⁴, mɨ² mɨ³hí⁴dah²eéh² nɨ³. Baáy⁴ hi²xiáh³ ñuú³ gɨh¹ dxaáh² costumbre hi³ ca³dah²jmee⁴, liáh³xɨ³ hi³ ca³dah²u̱u̱h³² taza chiáh² diáh⁴, mɨ¹ya³ nɨ³, vɨ̱ɨ̱́⁴ na¹ñí¹ nɨ³, ba² xa³ hi³ ga³jɨ̱³ ji̱i̱² chiáh² diáh⁴.
4 e quando voltam do mercado, se não se purificarem, não comem. E muitas outras coisas há que receberam para observar, como a lavagem de copos, de jarros e de vasos de bronze.
5 Hi³ja̱³ cá⁴dah²ŋɨɨ́h⁴ juúh⁴ Jesús ja̱³, liáh³la³ cá⁴dah²sɨɨ́h⁴: ―¿He²chiaah¹ há⁴hé³ ca³dah²jmee⁴ diáh⁴ xɨh³chiú̱h²u³ nɨ³ liáh³xɨ³ ná⁴lɨ¹ costumbre chiáh² diáh⁴ xa²yaa²a² ñú⁴uuh²a², sáh³ liáh³nɨ³ guaa³ diáh⁴ ca³dah²eeh³²?
5 Perguntaram-lhe, pois, os fariseus e os escribas: Por que não andam os teus discípulos conforme a tradição dos anciãos, mas comem o pão com as mãos por lavar?
6 Mɨ²ja̱³ gá⁴hí̱¹ Jesús ja̱³, liáh³la³ gá⁴sɨɨ́h⁴ diáh⁴: ―¡Xáh³ha³² dɨ́h¹ ca³bi³dxú⁴ah³ vo̱ó̱h²ah³! Hi²xiáh³ liih² gá⁴liú³ chia̱á̱²ah³ profeta Isaías, liáh³ gá⁴féh³ liáh³la³:
6 Respondeu-lhes: Bem profetizou Isaías acerca de vós, hipócritas, como está escrito: Este povo honra-me com os lábios; o seu coração, porém, está longe de mim;
7 — ausente —
7 mas em vão me adoram, ensinando doutrinas que são preceitos de homens.
8 Ga³tu³²ah³ niaá⁴ah³ jmɨ́yh³he̱é̱yh³ ba² ley chiáh² Dios, duh³ ga³jmee³ah³ liáh³xɨ³ ná⁴lɨ¹ costumbre chiáh² diáh⁴ dsa³ ba².
8 Vós deixais o mandamento de Deus, e vos apegais à tradição dos homens.
9 Gá⁴hɨɨ́² gɨh¹ liu⁴ liáh³ja̱³ Jesús ja̱³, liáh³la³ gá⁴féh³: ―He² dɨ́h¹ hi³gaay³² nɨ³ chia̱á̱²ah³ hi³ ga³jniaa³ah³ ca³jaa¹ mandamiento chiáh² Dios duh³ hi²jmee³ah³ he̱é̱yh³ costumbre chia̱á̱²ah³ vo̱ó̱h²ah³.
9 Disse-lhes ainda: Bem sabeis rejeitar o mandamento de Deus, para guardardes a vossa tradição.
10 Chiaah¹ liáh³la³ gá⁴féh³ Moisés: “Jmeeh² hu̱u̱¹rá² niáh³ chiú̱h²u³, baáy⁴ dia² chiú̱h²u³.” Ba² gá⁴féh³ liáh³la³ Moisés ja̱³: “Hi³ hí⁴liú⁴ mɨ³hee³² chiáh² xaá¹jmii³ jmɨ́yh³ ga³jmee⁴ hí⁴jú̱y³.”
10 Pois Moisés disse: Honra a teu pai e a tua mãe; e: Quem maldisser ao pai ou à mãe, certamente morrerá.
11 Joó⁴ niaá⁴ah³ fariseos nɨ³ liáh³la³ ba² ga³fáh³ah³: “Hí⁴jooy³ ba² hí⁴féh³ Corbán ja̱y³ dsa³ hí⁴sɨɨ́h⁴ diáh⁴ xaá¹jmii³ chiáh² jɨɨ⁴ hi³ ná⁴lɨ¹ cua̱a̱y¹ná² hí⁴cuoó⁴ diáh⁴.” Corbán nɨ³ niaá⁴ hí⁴féh³, ma³jmee²a² cua̱a̱y¹ná² hi³ hi²cuoo²a² Dios ba².
11 Mas vós dizeis: Se um homem disser a seu pai ou a sua mãe: Aquilo que poderias aproveitar de mim é Corbã, isto é, oferta ao Senhor,
12 Hi³ja̱³ ga³fáh³ah³ hi³ há⁴hé³ máh⁴ ga³jmee⁴ hí⁴dsá⁴tia̱a̱² chiáh² xaá¹jmii³ ja̱y³ dsa³ hi³ ma³féh³ Corbán.
12 não mais lhe permitis fazer coisa alguma por seu pai ou por sua mãe,
13 Liáh³ja̱³ ga³jmee³ah³ ga³tu³²ah³ fáh⁴liu⁴ chiáh² Dios, ga³jmee³ah³ gɨh¹ he̱é̱yh³ costumbre chia̱á̱²ah³ vo̱ó̱²ah³ ba². Baáy⁴ hi²xiáh³ ñuú³ gɨh¹ hi³ ga³jmee³ah³ hi³ ga³ji̱i̱h⁴ ree³ chie̱é̱yh¹ hi³la³.
13 invalidando assim a palavra de Deus pela vossa tradição que vós transmitistes; também muitas outras coisas semelhantes fazeis.
14 Mɨ²ja̱³ gá⁴taáh⁴ ta² Jesús ja̱³ hi³ dsá⁴jé̱yh⁴ yeey⁴ diáh⁴ dsa³ ja̱³, duh³ liáh³la³ gá⁴féh³: ―Niuu³ah³ liáh⁴jɨ³ah³ duh³ hí⁴dsaa⁴ah³.
14 E chamando a si outra vez a multidão, disse-lhes: Ouvi-me vós todos, e entendei.
15 Gu³xɨ³ ca̱a̱³ diáh⁴ hi³ ga³chia⁴²a² nɨ³ há⁴hé³ hí⁴bí⁴heéy² jnia². Joó⁴ hi³ ga³voo³ fáh⁴ji̱í̱h⁴ chiaa⁴²a² nɨ³, hi³nɨ³ ba² nɨ³ hí⁴bí⁴heéy² jnia².
15 Nada há fora do homem que, entrando nele, possa contaminá-lo; mas o que sai do homem, isso é que o contamina.
16 Hi³ niaá⁴ hí⁴nuú⁴ cua²niuú³.
16 {Se alguém tem ouvidos para ouvir, ouça.}
17 Liáh³ca̱á̱h³ gá⁴jé̱yh⁴ xi² ta̱a̱y⁴ diáh⁴ dsa³ ja̱³, mɨ²ja̱³ gá⁴hii³² xɨ¹ñúh⁴. Mɨ²ja̱³ cá⁴dah²ŋɨɨ́³ juúh⁴ diáh⁴ xɨh³chie̱y³² ja̱³, liáh³la³ cá⁴dah²sɨɨ́h⁴: ―Jmiih⁴² nɨ³ ná⁴lɨ¹ juúh⁴ chiú̱h²u³ hi³ ma³jmeéy¹ du³liáh³ nɨ³.
17 Depois, quando deixou a multidão e entrou em casa, os seus discípulos o interrogaram acerca da parábola.
18 Mɨ²ja̱³ gá⁴hí̱¹ Jesús ja̱³: ―¿Xɨ² ji̱í̱⁴ niaá⁴ah³ há⁴hé³ hí⁴dsaa⁴ah³? ¿Xɨ² há⁴hé³ dsaa⁴ah³ hi³ ga³fayh⁴ hi³ há⁴hé³ xa³ comida hi³ hí⁴bí⁴heéy² dsa³ mɨ² ma³eéh²?
18 Respondeu-lhes ele: Assim também vós estais sem entender? Não compreendeis que tudo o que de fora entra no homem não o pode contaminar,
19 Chiaah¹ há⁴ja̱³ dsɨ́² nɨ³ dsá⁴taah² comida hi³ ma³eéh², tuh³ chiáh² ba² nɨ³ hí⁴dsá⁴taah². Mɨ²ja̱³ hí⁴ŋɨ́³ vɨ̱ɨ̱³ xaá¹ chiáh², ja̱³ba² hí⁴voo³ ca̱á̱h³. Hi³ gá⁴féh³ liáh³ja̱³ Jesús ja̱³, lii⁴ hi³ cá⁴bí⁴xɨ³ cá⁴bí⁴ŋɨɨ́³ jɨɨ⁴ lɨ́⁴ hi³ ga³chia⁴²a².
19 porque não lhe entra no coração, mas no ventre, e é lançado fora? Assim declarou puros todos os alimentos.
20 Baá⁴ ba² gá⁴féh³ liáh³la³: ―Hi³ ga³voo³ fáh⁴ji̱í̱h⁴ chiaa⁴²a² ba² nɨ³ ca³bi³heéy² jnia².
20 E prosseguiu: O que sai do homem , isso é que o contamina.
21 Chiaah¹ dsɨ́² lɨ́⁴ diáh⁴ dsa³ ga³je³ hi³ ña²hé³ ba² ca³dah²ta³ ca³dah²hɨ³, hi³ ca³dah²jmee⁴ ga̱y³ diáh⁴ hi³ ná⁴ji̱i̱¹ guaa³, baáy⁴ diáh⁴ hi³ nieeyh⁴² mii⁴, hi³ ca³dah²jmee⁴ hi̱i̱³ nɨ³, hi³ ca³dah²jɨ̱yh⁴ dsa³ nɨ³.
21 Pois é do interior, do coração dos homens, que procedem os maus pensamentos, as prostituições, os furtos, os homicídios, os adultérios,
22 Ba² dsɨ́² lɨ́⁴ diáh⁴ dsa³ ga³je³ hi³ hɨɨh³ dsɨ́² diáh⁴, hi³ ga³jmee⁴ mɨ³hee³² nɨ³, hi³ ga³juu³² nɨ³, hi³ dɨ́h¹ ca̱a̱³ cua̱a̱y¹ná² ba², hi³ dxɨɨ́³ dsɨ́² nɨ³, hi³ ga³cuh³ ga³hey³² dsa³ nɨ³, hi³ ca³bi³sa³ chiáh², hi³ tú¹jlayh³ nɨ³.
22 a cobiça, as maldades, o dolo, a libertinagem, a inveja, a blasfêmia, a soberba, a insensatez;
23 Jmɨ́yh³ dsɨ́² lɨ́⁴ diáh⁴ dsa³ ga³je³ jɨɨ⁴ diáh⁴ hi³ mɨ³hee³² la³, hi³nɨ³ ba² nɨ³ ga³yeey³² diáh⁴ dsa³ jmɨɨyh⁴²güii³.
23 todas estas más coisas procedem de dentro e contaminam o homem.
24 Mɨ²ja̱³ cá⁴bí⁴hɨɨ́y⁴ Jesús ja̱³, duh³ ŋaá² xiaáh³ xi² niaá² diáh⁴ fɨɨ³ hi³ xɨ̱ɨ̱y³ Tiro, baáy⁴ Sidón. Liáh³ca̱á̱h³ gá⁴dxaá² ja̱³, mɨ²ja̱³ gá⁴guá³ ca̱a̱³ ñú². Há⁴hé³ niaá⁴ Jesús ja̱³ hi³ hí⁴dsaá⁴ dsɨ́² diáh⁴ dsa³ hi³ ma³dxaá² ja̱³, joó⁴ cá⁴lɨ́⁴chii⁴ liáh³bií⁴ diáh⁴ dsa³ ja̱³.
24 Levantando-se dali, foi para as regiões de Tiro e Sidom. E entrando numa casa, não queria que ninguém o soubesse, mas não pode ocultar-se;
25 Nɨɨ́⁴ jey¹ ja̱y³ mɨ́³ hi³ xe̱y³ ja̱y³ xɨ́⁴mɨɨ⁴² chié̱y², joó⁴ heey³² hi³há⁴dxúy⁴. Liáh³ gá⁴nuú³ hi³ jey¹ Jesús ja̱³ mɨ²ja̱³ ŋaá² cá⁴dxá⁴bí⁴ji̱í̱³ Jesús ja̱³. Liáh³ca̱á̱h³ gá⁴dxaá² ja̱³, mɨ²ja̱³ ja̱³ba² gá⁴ta̱a̱y³² ñaá² rúh⁴ñi² Jesús ja̱³.
25 porque logo, certa mulher, cuja filha estava possessa de um espírito imundo, ouvindo falar dele, veio e prostrou-se-lhe aos pés;
26 Griega ba² na³lɨ́y⁴ mɨ́³ ja̱³, há⁴hí̱³ israelita. Vó⁴ sirofenicia ba² gá⁴sa̱y³. Mɨ²ja̱³ gá⁴ŋɨɨ́³ jmɨ²heé¹ chiáh² Jesús ja̱³ hi³ hu̱² hí⁴dxɨy³ hi³há⁴dxúy⁴ hi³ heey³² ja̱á̱²mɨɨ¹ ja̱³.
26 {ora, a mulher era grega, de origem siro-fenícia} e rogava-lhe que expulsasse de sua filha o demônio.
27 Mɨ²ja̱³ gá⁴féh³ Jesús ja̱³ gá⁴sɨɨ́h⁴ mɨ́³ ja̱³, gá⁴liú³ na³ji̱i̱⁴: ―Cua²dah²eéh² ruh³ dsa³jéy⁴ diáh⁴ xɨ³yu̱u̱y³ nɨ³, cua²lií² ruh³ chiáh² diáh⁴. Chiaah¹ há⁴hé³ dxú⁴ hi³ hi²boo⁴²a² hó² ya³dsɨ² hi³ dah²eeh³² diáh⁴ mɨ¹liuh² nɨ³, duh³ hi²cuoo²a² diáh⁴ dsɨɨ³.
27 Respondeu-lhes Jesus: Deixa que primeiro se fartem os filhos; porque não é bom tomar o pão dos filhos e lança-lo aos cachorrinhos.
28 Joó⁴ mɨ²ja̱³ gá⁴hí̱¹ mɨ́³ ja̱³ liáh³la³ gá⁴féh³: ―He̱é̱yh³ ba² liáh³ja̱³ Ñuyh⁴, joó⁴ ca³dah²eeh³² ba² diáh⁴ dsɨɨ³ nɨ³ fi̱í̱¹ diáh⁴ xɨ³yu̱u̱y³ nɨ³.
28 Ela, porém, replicou, e disse-lhe: Sim, Senhor; mas também os cachorrinhos debaixo da mesa comem das migalhas dos filhos.
29 Mɨ²ja̱³ liáh³la³ gá⁴féh³ Jesús ja̱³ gá⁴sɨɨ́h⁴: ―Chiaah¹ hi³ ma³féyh¹ liáh³nɨ³, hi³ja̱³ hí⁴jooy³ ba² guoh³²u³ xɨ¹ñúh⁴ chiú̱h²u³. Ma³bi³hɨɨ́y⁴ ba² hi³há⁴dxúy⁴ nɨ³ ñuúh⁴ chiáh² ja̱á̱²mɨɨ¹u³ nɨ³.
29 Então ele lhe disse: Por essa palavra, vai; o demônio já saiu de tua filha.
30 Liáh³ca̱á̱h³ gá⁴dxéyh² xɨ¹ñúh⁴ ja̱³, mɨ²ja̱³ mɨ³na³caayh³² dxú⁴ bɨh¹ ja̱á̱²mɨɨ¹ ja̱³ ñiíh² ji̱i̱², ma³bi³hɨɨ́y⁴ ba² hi³há⁴dxúy⁴ ja̱³.
30 E, voltando ela para casa, achou a menina deitada sobre a cama, e que o demônio já havia saído.
31 Dsa³cɨ̱ɨ̱y³ liáh³ja̱³, cá⁴bí⁴hɨɨ́y⁴ Jesús ja̱³ vó⁴ Tiro, gá⁴ŋɨ́y³ liáh³xɨ³ niaá² Sidón, joó⁴ ya²chíyh¹ liáh⁴jɨ³ diáh⁴ fɨɨ³ hi³ na³hii⁴ Decápolis, duh³ hí⁴dxéyh² ca̱á̱h³ dxaá² gaáy³ hi³ xɨ̱ɨ̱y³ Galilea ja̱³.
31 Tendo Jesus partido das regiões de Tiro, foi por Sidom até o mar da Galiléia, passando pelas regiões de Decápolis.
32 Mɨ²ja̱³ dah²ya²jay⁴ ja̱y³ dsaá⁴ hi³ guɨɨy⁴², baáy⁴ niaa² haa². Mɨ²ja̱³ cá⁴dah²ŋɨɨ́³ jmɨ²heé¹ chiáh² Jesús ja̱³ hi³ hí⁴jniaa³ guaa³ ja̱³ ñiíh² chiáh².
32 E trouxeram-lhe um surdo, que falava dificilmente; e rogaram-lhe que pusesse a mão sobre ele.
33 Mɨ²ja̱³ gá⁴jéy⁴ ca³jaa¹ Jesús ja̱³ dsa³ hi³ guɨɨy⁴² ja̱³, chiaah¹ hi²xiáh³ na³cua̱a̱yh⁴² diáh⁴ dsa³. Mɨ²ja̱³ gá⁴jɨɨ́⁴ xɨh¹guaa³ liáh³ ca³jaa¹ taa³ la³gua² ja̱³, baáy⁴ chie̱é̱yh¹ jmɨ́⁴hóh¹ gá⁴jñuú⁴ guaa³ sɨh² ja̱³.
33 Jesus, pois, tirou-o de entre a multidão, à parte, meteu-lhe os dedos nos ouvidos e, cuspindo, tocou-lhe na língua;
34 Mɨ²ja̱³ gá⁴joó² yuuh¹ güii³, baáy⁴ gá⁴xeéyh² dsɨ́², baáy⁴ gá⁴liúy² dsaá⁴ ja̱³, liáh³la³ gá⁴féh³: ―Efata ―hi³ niaá⁴ hí⁴féh³: Cua²niá³.
34 e erguendo os olhos ao céu, suspirou e disse-lhe: Efatá; isto é Abre-te.
35 Mɨ²ja̱³ gá⁴ná³ taa³ la³gua², baáy⁴ gá⁴vá³ sɨh² ja̱³ mɨ²ja̱³ gá⁴laá⁴ mɨ³liu⁴ dxú⁴.
35 E abriram-se-lhe os ouvidos, a prisão da língua se desfez, e falava perfeitamente.
36 Mɨ²ja̱³ gá⁴taáh⁴ ta² Jesús ja̱³ hi³ há⁴hé³ ga³jmee⁴ hí⁴dah²taáh⁴ dxɨ́³ hi³ ma³lɨ⁴ ja̱³. Gu³xɨ³ ba² gá⁴ŋɨɨ́³ jmɨ²heé¹ hi³ hu̱² há⁴hé³ hí⁴dah²taáh⁴ dxɨ́³ joó⁴ hi³ já⁴ dah²liu⁴ gɨh¹ ca̱á̱h³liaáh³ ba².
36 Então lhes ordenou Jesus que a ninguém o dissessem; mas, quando mais lho proibia, tanto mais o divulgavam.
37 Mɨ²ja̱³ fáh⁴yeey¹ lɨ́⁴ dsaay³² dsɨ́² diáh⁴ dsa³ ja̱³, liáh³la³ cá⁴dah²féh³: ―Cua̱a̱y¹ná² gaáy³ dɨ́h¹ dxú⁴ ga³jmee⁴ Jesús nɨ³, ca³bi³lieéy³ lɨ́⁴ diáh⁴ hi³ guɨɨy⁴², baáy⁴ ji̱í̱⁴ diáh⁴ hi³ caay⁴² ca³bi³lieéy³.
37 E se maravilhavam sobremaneira, dizendo: Tudo tem feito bem; faz até os surdos ouvir e os mudos falar.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Marcos 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.