João 20

Lealao Chinantec NT (CLE_TBL) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Tiá³ xiáh³hee³ jmɨɨ́¹ jmɨ́¹dxiaa³ ja̱³, liáh³ rúh⁴ ñu³ha̱a̱h³ ja̱³, mɨ²ja̱³ ñií¹ María Magdalena xi² na³haay⁴ Jesús ja̱³. Liáh³ gá⁴dxaá² ja̱³ mɨ²ja̱³ gá⁴joó² hi³ há⁴hé³ máh⁴ na³jniaa³ na¹cu̱ú̱¹ hi³ na³jnɨ⁴ haah² he̱e̱³ ja̱³.
1 No primeiro dia da semana, bem cedo, enquanto ainda estava escuro, Maria Madalena foi ao túmulo e viu que a pedra da entrada tinha sido removida.
2 Mɨ²ja̱³ dxɨ³ ba² dɨ́h¹ ŋáyh² xi² jey¹ Simón Pedro ja̱³ chie̱é̱yh¹ xɨh³chie̱y³² hi³ bií⁴ niaá² Jesús ja̱³ nieéy². Liáh³ gá⁴dxéyh² María ja̱³ mɨ²ja̱³ liáh³la³ gá⁴féh³ gá⁴sɨɨ́h⁴ diáh⁴: ―Ma³dah²dxɨ³ cuerpo chiáh² Ñúh³a² Jesús nɨ³, baáy⁴ há⁴hé³ nia⁴²a² xɨ³ xiáh³ ma³dah²ya²ca̱³.
2 Correu e encontrou Simão Pedro e o outro discípulo, aquele a quem Jesus amava, e disse: “Tiraram do túmulo o corpo do Senhor, e não sabemos onde o colocaram!”.
3 Mɨ²ja̱³ ŋaá² Pedro ja̱³ chie̱é̱yh¹ ja̱y³ diáh⁴ xɨh³chie̱y³² Jesús xi² na³jniaa³ he̱e̱³ ja̱³.
3 Pedro e o outro discípulo foram ao túmulo.
4 Liú⁴u³ aáy⁴ diáh⁴ gá⁴dxí̱⁴ tiá³bí³, joó⁴ gá⁴dxaá² gɨh¹ ji̱³nɨɨ́⁴ hi³ na³cu̱yh⁴ chie̱é̱yh¹ ja̱³.
4 Os dois corriam, mas o outro discípulo foi mais rápido que Pedro e chegou primeiro ao túmulo.
5 Liáh³ gá⁴dxaá² ja̱³ mɨ²ja̱³ gá⁴jmeé³ na³hi³² gá⁴joó² ñuúh⁴ he̱e̱³ ja̱³, hi³ja̱³ gá⁴joó² diáh⁴ sɨ̱ɨ̱yh² mɨh³ hi³ cá⁴dah²ye̱e̱yh³ Jesús ja̱³ na³jniaa³ nɨɨ́⁴, joó⁴ há⁴hé³ gá⁴hí³ ñuúh⁴ he̱e̱³ ja̱³.
5 Abaixou-se, olhou para dentro e viu ali as faixas de linho, mas não entrou.
6 Dsa³cɨ̱ɨ̱y³ liáh³ja̱³ gá⁴dxaá² Simón Pedro ja̱³, ja̱³ba² gá⁴hí³ ñuúh⁴ he̱e̱³ ja̱³. Hi³ja̱³ gá⁴joó² yeey⁴ cáh³ti³² Pedro ja̱³ diáh⁴ sɨ̱ɨ̱yh² mɨh³ hi³ na³jniaa³ nɨɨ́⁴.
6 Então Simão Pedro chegou e entrou. Também viu ali as faixas de linho
7 Ba² gá⁴joó² hi³ ca̱a̱³ chiáh² bɨh¹ na³jniaa³ mɨh³ hi³ cá⁴dah²liaá³ dxɨ² Jesús ja̱³, há⁴hé³ máh⁴ na³jniaa³ chie̱é̱yh¹ diáh⁴ tú̱⁴dsaáh² mɨh³ ja̱³, baáy⁴ mɨ³na³juh³ dxú⁴ cáh³ti³².
7 e notou que o pano que cobria a cabeça de Jesus estava dobrado e colocado à parte.
8 Ba² mɨ²ja̱³ gá⁴hí³ ñuúh⁴ he̱e̱³ ja̱³ dxeeyh⁴ xɨh³chie̱y³² hi³ gá⁴dxaá² dsa³jéy⁴ ja̱³. Liáh³ gá⁴joó² liáh³xɨ³ gá⁴lɨ́⁴ ja̱³ mɨ²ja̱³ ba² gá⁴taáy³ dxú⁴ hi³hí̱³ hi³ he̱é̱yh³ ba² cá⁴lɨ́⁴ji̱i̱h⁴ ca̱á̱h³ Jesús ja̱³.
8 O discípulo que havia chegado primeiro ao túmulo também entrou, viu e creu.
9 Chiaah¹ há⁴hé³ na³fáyh⁴ cá⁴lɨ́⁴dsaay⁴ diáh⁴ liáh³xɨ³ ná⁴lɨ¹ na³xɨɨ² xi³ chiáh² Dios ja̱³, hi³ ga³jmee⁴ hí⁴ji̱i̱h⁴ ca̱á̱h³ Jesús ja̱³.
9 Pois até então não haviam compreendido as Escrituras segundo as quais era necessário que Jesus ressuscitasse dos mortos.
10 Mɨ²ja̱³ gá⁴dxi̱i̱³² xɨ¹ñúh⁴ chiáh² diáh⁴ hi³ aáy⁴ xɨh³chie̱y³² Jesús ja̱³.
10 Os discípulos voltaram para casa.
11 Joó⁴ xiáh³ tɨɨ́² ba² gá⁴cueeyh⁴ María ja̱³, hi²xiáh³ cɨɨh⁴ chiaah¹ hi³ bií⁴ fɨɨh⁴² dsɨ́². Liáh³ cɨɨh⁴ ja̱³ mɨ²ja̱³ gá⁴jmeé³ na³hi³² gá⁴joó² ñuúh⁴ he̱e̱³ ja̱³,
11 Maria estava do lado de fora do túmulo. Chorando, abaixou-se, olhou para dentro
12 mɨ²ja̱³ gá⁴joóy² aáy⁴ ángeles dɨ³chih³ mɨh³ tiaa³, dɨ³nieeyh⁴² xi² cá⁴dah²chieey³ Jesús ja̱³. Ja̱y³ jey¹ ca³jaa¹ xi² gá⁴jniaa³ mɨ¹dxɨ² baáy⁴ dxeeyh⁴ ja̱³ jey¹ xiáh³ xi² gá⁴jniaa³ diáh⁴ tɨɨ².
12 e viu dois anjos vestidos de branco, sentados à cabeceira e aos pés do lugar onde tinha estado o corpo de Jesus.
13 Mɨ²ja̱³ liáh³la³ cá⁴dah²féh³ diáh⁴ ángeles ja̱³ cá⁴dah²sɨɨ́h⁴ María ja̱³: ―Mɨ́³, ¿he²chiaah¹ hi³ ga³jla⁴²u³ nɨ³? Mɨ²ja̱³ liáh³la³ gá⁴féh³ María ja̱³: ―Chiaah¹ ma³dah²jéy⁴ Ñuyh⁴ Jesús nɨ³, baáy⁴ há⁴hé³ maay⁴ xɨ³ xiah² ma³dah²ya²jay⁴.
13 Os anjos lhe perguntaram: “Mulher, por que você está chorando?”. Ela respondeu: “Porque levaram o meu Senhor, e não sei onde o colocaram”.
14 Ca̱³liáh³ féh³ ba² liáh³ja̱³, ja̱³ba² gá⁴xaáh² ñi². Liáh³ gá⁴xaáh² ñi² ja̱³ mɨ²ja̱³ gá⁴joóy² Jesús ja̱³ hiíy⁴ nɨɨ́⁴. Joó⁴ há⁴hé³ ñi³² hi³hí̱³ ba² Jesús ja̱³ ja̱³.
14 Então, ao virar-se para sair, viu alguém em pé. Era Jesus, mas ela não o reconheceu.
15 Mɨ²ja̱³ liáh³la³ gá⁴féh³ Jesús ja̱³ gá⁴sɨɨ́h⁴: ―Mɨ́³, ¿he²chiaah¹ hi³ ga³jla⁴²u³ nɨ³? ¿Hi̱² nɨy³² ga³naah⁴u³ nɨ³? Ta³hɨ³ María ja̱³ hi³ dsa³ hi³ ga³heeh⁴ hí¹ huerto ja̱³ ba² ja̱³, hi³ja̱³ liáh³la³ gá⁴féh³ gá⁴sɨɨ́h⁴: ―Dia², xɨɨh² jniá³ xiah² nɨ³ ma³ya²já⁴u³ Jesús nɨ³ xɨ³ niu³ nɨ³ ma³jé⁴u³, duh³ jniá³ ya³tieé²á⁴.
15 “Mulher, por que está chorando?”, perguntou ele. “A quem você procura?” Pensando que fosse o jardineiro, ela disse: “Se o senhor o levou embora, diga-me onde o colocou, e eu irei buscá-lo”.
16 Mɨ²ja̱³ liáh³la³ gá⁴féh³ Jesús ja̱³ gá⁴sɨɨ́h⁴: ―¡María! Mɨ²ja̱³ gá⁴ji̱í̱² ca̱á̱h³ ñi² María ja̱³ gá⁴joóy², duh³ liáh³la³ gá⁴féh³ gá⁴sɨɨ́h⁴ Jesús ja̱³, fáh² hebreo: ―¡Raboni! ―hi³ niaá⁴ hí⁴féh³: Dsa³he⁴.
16 “Maria!”, disse Jesus. Ela se voltou para ele e exclamou: “Rabôni!” (que, em aramaico, quer dizer “Mestre!”).
17 Mɨ²ja̱³ gá⁴féh³ ca̱á̱h³ Jesús ja̱³ gá⁴sɨɨ́h⁴ mɨ́³ ja̱³: ―Tiúy⁴ jniá³ chiaah¹ há⁴hé³ ma³tɨ́³ ma³vɨɨh⁴²á⁴ yuuh¹ güii³ xi² jey¹ Ñuyh⁴. Joó⁴ má⁴dxi² gua³xɨɨh² diáh⁴ du³ñuúh²á⁴ nɨ³ hi³ ya³vɨɨh⁴²á⁴ xi² jey¹ Ñuyh⁴, hí̱³ba² Ñúh³ah³ niaá⁴ah³ nɨ³, Dios chia̱á̱²á⁴ baáy⁴ Dios chia̱á̱²ah³ niaá⁴ah³.
17 Jesus lhe disse: “Não se agarre a mim, pois ainda não subi ao Pai. Mas vá procurar meus irmãos e diga-lhes: ‘Eu vou subir para meu Pai e Pai de vocês, para meu Deus e Deus de vocês’”.
18 Mɨ²ja̱³ ŋáyh² María Magdalena ja̱³ cá⁴dxá⁴xɨɨh⁴² jniaah¹ hi³ ma³joóy² Ñúh³a² Jesús ja̱³, baáy⁴ gá⁴jmeé³ juúh⁴ liáh³xɨ³ gá⁴féh³ Jesús ja̱³.
18 Maria Madalena encontrou os discípulos e lhes disse: “Vi o Senhor!”. Então contou o que Jesus havia falado.
19 Xiáh³ liaá⁴ ja̱³ba² jmɨɨ́¹ jmɨ́¹dxiaa³ ja̱³, mɨ²ja̱³ na³ŋɨɨh⁴²ah¹ ca̱á̱h³ hí¹, baáy⁴ niaah⁴²ah¹ na³jnɨ⁴ ñú², chiaah¹ foh⁴²ah¹ diáh⁴ hi³ na³ta̱a̱y⁴ ñi² chiaa⁴²ah¹ ja̱³. Ja̱³ba² voo⁴ mɨ²ja̱³ cá⁴lɨ́⁴jnieey³² Jesús ja̱³, ca̱a̱³ ba² dɨ́h¹ gá⁴joo⁴²ah¹ mɨ³hiíy⁴ jee⁴² chiaa⁴²ah¹ ja̱³. Mɨ²ja̱³ gá⁴hí̱¹ gá⁴jmeéh⁴ jniaah¹, liáh³la³ gá⁴sɨɨ́h⁴ jniaah¹: ―Bi³jee⁴²ah³ há²ah³ ba².
19 Ao entardecer daquele primeiro dia da semana, os discípulos estavam reunidos com as portas trancadas, por medo dos líderes judeus. De repente, Jesus surgiu no meio deles e disse: “Paz seja com vocês!”.
20 Liáh³ gá⁴féh³ liáh³ja̱³, mɨ²ja̱³ gá⁴heé⁴ jniaah¹ liáh³xɨ³ ná⁴lɨ¹ diáh⁴ guaa³ ja̱³, baáy⁴ gá⁴heé⁴ jniaah¹ tɨɨ́² caayh⁴. Mɨ²ja̱³ hi²xiáh³ cá⁴lɨ́⁴jé⁴ dsɨ³²ah¹ liáh³ gá⁴joo⁴²ah¹ ca̱á̱h³ Ñúh³a² ja̱³.
20 Enquanto falava, mostrou-lhes as feridas nas mãos e no lado. Eles se encheram de alegria quando viram o Senhor.
21 Mɨ²ja̱³ liáh³la³ gá⁴féh³ ca̱á̱h³ Jesús ja̱³: ―Há⁴ máh⁴ hi³ta³ hi³hɨ³ah³ ñuú³. Ja̱³ba² liáh³xɨ³ gá⁴xɨ́y⁴ jniá³ Ñuyh⁴ nɨ³ ja̱³ba² liáh³nɨ³ hi²sɨ́⁴á⁴ niaá⁴ah³ jniá³.
21 Mais uma vez, ele disse: “Paz seja com vocês! Assim como o Pai me enviou, eu os envio”.
22 Mɨ²ja̱³ gá⁴xií² jniaah¹, baáy⁴ liáh³la³ gá⁴féh³: ―Gua²tɨ̱́⁴ah³ Espíritu Santo.
22 Então soprou sobre eles e disse: “Recebam o Espírito Santo.
23 Liu³u²xɨ³ hi²jmee³ah³ gaáy³ há²ah³ dsaa² chiáh² diáh⁴ dsa³, mɨ²ja̱³ hí⁴bé⁴ dsaa² chiáh² diáh⁴, joó⁴ chiáh² diáh⁴ hi³ há⁴hé³ hi²jmee³ah³ gaáy³ há²ah³ mɨ²ja̱³ há⁴hé³ hí⁴bé⁴ dsaa² chiáh² diáh⁴.
23 Se vocês perdoarem os pecados de alguém, eles estarão perdoados. Se não perdoarem, eles não estarão perdoados”.
24 Joó⁴ ja̱y³ xɨh³chie̱y³² hi³ xɨ̱ɨ̱y³ Tomás, hi³ ga³sɨɨ́h⁴ah¹ xɨh³su̱u̱⁴² ja̱³, há⁴hé³ jey¹ chie̱é̱yh¹ jniaah¹ liáh³ cá⁴lɨ́⁴jnieey³² Jesús ja̱³.
24 Um dos Doze, Tomé, apelidado de Gêmeo, não estava com os outros quando Jesus surgiu no meio deles.
25 Hi³ja̱³ liáh³la³ cá⁴dah²féh³ diáh⁴ tú̱⁴dsaayh⁴ xɨh³chie̱y³² ja̱³ cá⁴dah²sɨɨ́h⁴ Tomás: ―Ma³joo⁴²ah¹ Ñúh³a² Jesús nɨ³. Joó⁴ liáh³la³ ba² gá⁴féh³ Tomás ja̱³: ―Liu³u²xɨ³ hi²jooy¹ guaa³ xi² gá⁴lɨ́⁴ hoo⁴ nɨ³, baáy⁴ xɨ³ hi²jɨɨ́⁴á⁴ xɨh¹guaay⁴ guaa³ xi² gá⁴tiá⁴ diáh⁴ xiíh² nɨ³, baáy⁴ hi²jɨɨ́⁴á⁴ guaay⁴ tɨɨ́² caayh⁴ nɨ³, mɨ²ja̱³ ba² hí⁴dsá⁴taá³á⁴.
25 Eles lhe disseram: “Vimos o Senhor!”. Ele, porém, respondeu: “Não acreditarei se não vir as marcas dos pregos em suas mãos e não puser meus dedos nelas e minha mão na marca em seu lado”.
26 Liáh³ ma³ŋɨ́³ ca̱³dxiaa³ liáh³ja̱³, mɨ²ja̱³ na³ŋɨɨh⁴²ah¹ ca̱á̱h³ xɨ¹ñúh⁴ ja̱³, mɨ²ja̱³ gɨh¹ chie̱é̱yh¹ jniaah¹ Tomás ja̱³, ba² na³jnɨ⁴ ñú². Joó⁴ mɨ²ja̱³ gá⁴hí³ ca̱á̱h³ Jesús ja̱³, ca̱a̱³ ba² dɨ́h¹ gá⁴joo⁴²ah¹ mɨ³hiíy⁴ jee⁴² chiaa⁴²ah¹. Mɨ²ja̱³ liáh³la³ gá⁴féh³ gá⁴sɨɨ́h⁴ jniaah¹: ―Há⁴ máh⁴ hi³ta³ hi³hɨ³ah³ ñuú³.
26 Oito dias depois, os discípulos estavam juntos novamente e, dessa vez, Tomé estava com eles. As portas estavam trancadas, mas, de repente, como antes, Jesus surgiu no meio deles. “Paz seja com vocês!”, disse ele.
27 Mɨ²ja̱³ liáh³la³ gá⁴féh³ gá⁴sɨɨ́h⁴ Tomás ja̱³: ―Jniaa³ la³ xɨh¹guaay³² nɨ³, baáy⁴ joo⁴² diáh⁴ guaay⁴ la³, jɨɨ́⁴ guaay³² nɨ³ tɨɨ́² caah⁴²á⁴ la³. Há⁴ máh⁴ hi³jmeey³ ba³ háy², gua³taáy³ ba².
27 Então, disse a Tomé: “Ponha seu dedo aqui, e veja minhas mãos. Ponha sua mão na marca em meu lado. Não seja incrédulo. Creia!”.
28 Mɨ²ja̱³ liáh³la³ gá⁴féh³ Tomás ja̱³, gá⁴sɨɨ́h⁴ Jesús ja̱³: ―¡Jmɨ́yh³ Ñuyh⁴ chia̱á̱²á⁴ niu³, baáy⁴ Dios chia̱á̱²á⁴!
28 “Meu Senhor e meu Deus!”, disse Tomé.
29 Mɨ²ja̱³ gá⁴féh³ Jesús ja̱³ gá⁴sɨɨ́h⁴: ―Tomás, hi³ fáh⁴ hi³ ma³joo⁴²u³ jniá³ nɨ³ ba² nɨ³ ma³taá³u³. Hi²xiáh³ dxú⁴ chiáh² diáh⁴ hi³ ma³taáy³ gu³xɨ³ ba² jmiih⁴ há⁴hé³ ma³dah²joóy² jniá³.
29 Então Jesus lhe disse: “Você crê porque me viu. Felizes são aqueles que creem sem ver”.
30 Hi²xiáh³ ñuú³ gɨh¹ fáh⁴lí³ gá⁴jmeé³ Jesús ja̱³ xi² gá⁴joo⁴²ah¹ hi³ há⁴hé³ na³xɨɨ² xi³ la³.
30 Os discípulos viram Jesus fazer muitos outros sinais além dos que se encontram registrados neste livro.
31 Joó⁴ nɨɨh¹ la³ nɨɨh¹ ma³lɨ³xɨɨ², duh³ dsá⁴taá³ah³ niaá⁴ah³ hi³ he̱é̱yh³ ba² Jesús nɨ³ na³lɨ́y⁴ Cristo, Ja̱á̱² Dios, baáy⁴ duh³ liu³u²xɨ³ dsá⁴taá³ah³ mɨ²ja̱³ hí⁴jooy³ hi²ñí³ah³ chia̱á̱h¹ah³ Dios dxɨ́⁴lieey³² Ja̱á̱² nɨ³.
31 Estes, porém, estão registrados para que vocês creiam que Jesus é o Cristo, o Filho de Deus, e para que, crendo nele, tenham vida pelo poder do seu nome.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar João 20, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.