João 15

Lealao Chinantec NT (CLE_TBL) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 ’Jniá³ na³lɨ́⁴á⁴ jmɨ́yh³ xaah¹ mɨ¹jóh¹, baáy⁴ Ñuyh⁴ nɨ³ ga³heeh⁴ hí¹.
1 “Eu sou a videira verdadeira, e meu Pai é o lavrador.
2 Ñuyh⁴ nɨ³ ga³chiuuh³² diáh⁴ guaa³ hi³ há⁴hé³ ga³cuo⁴ mɨɨ¹ chiáh². Baáy⁴ ca³bi³xɨ³ bi³ŋɨɨ́³ diáh⁴ guaa³ hi³ ga³hɨɨ³ mɨɨ¹, duh³ hí⁴hɨɨ́⁴ gɨh¹ dxú⁴.
2 Todo ramo que, estando em mim, não dá fruto, ele corta. Todo ramo que dá fruto, ele poda, para que produza ainda mais.
3 Mɨ³na³xɨ³ na³ŋɨɨ́³ah³ ba² niaá⁴ah³ vih²chiaah¹ diáh⁴ fáh⁴liu⁴ hi³ ma³hoó⁴á⁴ niaá⁴ah³ nɨ³.
3 Vocês já foram limpos pela mensagem que eu lhes dei.
4 Cua²na³cú̱h¹ah³ chia̱á̱h¹ah³ jniá³ liáh³nɨ³, ja̱³ba² liáh³xɨ³ jniá³ na³cu̱h⁴²á⁴ chia̱a̱h⁴²á² niaá⁴ah³ nɨ³. Chiaah¹ ca̱a̱³ guaa³ mɨ¹jóh¹ há⁴hé³ hí⁴jooy³ hí⁴hɨɨ́⁴ mɨɨ¹, xɨ³ nɨ³ há⁴hé³ na³lieey³² chie̱é̱yh¹ xaah¹ chiáh². Ba² ja̱³ba² liáh³ja̱³ xa̱³ah³ niaá⁴ah³, há⁴hé³ hí⁴jooy³ hi²jmee³ah³ hi³ dxú⁴, xɨ³ nɨ³ há⁴hé³ na³cu̱h⁴ah³ chia̱á̱h¹ah³ jniá³.
4 Permaneçam em mim, e eu permanecerei em vocês. Pois, assim como um ramo não pode produzir fruto se não estiver na videira, vocês também não poderão produzir frutos a menos que permaneçam em mim.
5 ’Jniá³ nɨ³ na³lɨ́⁴á⁴ jmɨ́yh³ xaah¹ mɨ¹jóh¹ nɨ³, baáy⁴ niaá⁴ah³ nɨ³ na³lɨ́⁴ah³ diáh⁴ meeh¹ guaah⁴². Hi³ja̱³ ja̱y³ hi³ na³cu̱yh⁴ tiá¹ chie̱é̱yh¹ jniá³, baáy⁴ jniá³ na³cu̱h⁴²á⁴ chia̱a̱h⁴²á² ñaá², hi²xiáh³ ñuú³ hi³ dxú⁴ hí⁴jmeé⁴ hi³hí̱³. Gu³xɨ³ hé³ há⁴hé³ hí⁴jooy³ hi²jmee³ah³ vo̱ó̱h²ah³ xɨ³ nɨ³ há⁴hé³ na³cu̱h⁴ah³ chia̱á̱h¹ah³ jniá³.
5 “Sim, eu sou a videira; vocês são os ramos. Quem permanece em mim, e eu nele, produz muito fruto. Pois, sem mim, vocês não podem fazer coisa alguma.
6 Ja̱y³ dsa³ hi³ há⁴hé³ na³cu̱yh⁴ chie̱é̱yh¹ jniá³, hi³hí̱³ hí⁴tie̱e̱y⁴² tɨɨ́² liáh³xɨ³ ca³lɨ³tia̱a̱² diáh⁴ guaa³ ma³ duh³ hí⁴chiu̱u̱³. Mɨ² ma³lɨ³chiu̱u̱³ ja̱³ mɨ²ja̱³ hí̱³ ca³dxa³cua̱a̱yh⁴² duh³ hí⁴caa³.
6 Quem não permanece em mim é jogado fora, como um ramo imprestável, e seca. Esses ramos são ajuntados num monte para serem queimados.
7 ’Liu³u²xɨ³ hu̱² na³cu̱h⁴ah³ chia̱á̱h¹ah³ jniá³ liáh³nɨ³, baáy⁴ nuu³ah³ dsaá² fáh⁴liu⁴ chieéy⁴, mɨ²ja̱³ hi³ŋɨɨ́¹ah³ jɨɨ⁴ lɨ́⁴ hi³ naa³ah³, baáy⁴ he̱é̱yh³ ba² hí⁴lí³ liáh³ja̱³ chia̱á̱²ah³.
7 Mas, se vocês permanecerem em mim e minhas palavras permanecerem em vocês, pedirão o que quiserem, e isso lhes será concedido!
8 Xɨ³ nɨ³ hi²jmee³ah³ jmáyh² hi³ dxú⁴, mɨ²ja̱³ hí⁴lii⁴ hi³ bií⁴ gaáy³ Dios, baá⁴ ba² hí⁴lí³ah³ jmɨ́yh³ xɨh³chia̱á̱²á⁴.
8 Quando vocês produzem muitos frutos, trazem grande glória a meu Pai e demonstram que são meus discípulos de verdade.
9 Hi²xiáh³ nieéy² jniá³ Ñuyh⁴ nɨ³, ba² liáh³ja̱³ jniá³ hi²xiáh³ naá⁴á⁴ niaá⁴ah³. Hi³ja̱³ há⁴ hi³tu³²ah³ cáh³ti³² hi³ bií⁴ naá⁴á⁴ niaá⁴ah³ nɨ³.
9 “Eu os amei como o Pai me amou. Permaneçam no meu amor.
10 Xɨ³ hi²nuu³ah³ dsaá² diáh⁴ mandamiento chieéy⁴ nɨ³, ba² liáh³ja̱³ há⁴hé³ hi²tu¹ah³ cáh³ti³² hi³ bií⁴ naá⁴á⁴ niaá⁴ah³ nɨ³. Chiaah¹ ba² liáh³ja̱³ jniá³ ga³nuuy⁴ dsaá² diáh⁴ mandamiento chiáh² Ñuyh⁴ nɨ³, hi³nɨ³ lii⁴ hi³ há⁴hé³ ga³túy⁴ hi³ bií⁴ nieéy² jniá³ nɨ³.
10 Quando vocês obedecem a meus mandamentos, permanecem no meu amor, assim como eu obedeço aos mandamentos de meu Pai e permaneço no amor dele.
11 ’Ga³fooh³²á⁴ niaá⁴ah³ liáh³nɨ³ duh³ hí⁴jé⁴ há²ah³ liáh³xɨ³ jé⁴ dsɨy⁴ jniá³, baáy⁴ duh³ jmɨ́yh³he̱é̱yh³ ba² hí⁴jé⁴ há²ah³ dxú⁴ cáh³ti³².
11 Eu lhes disse estas coisas para que fiquem repletos da minha alegria. Sim, sua alegria transbordará!
12 Liáh³la³ ná⁴lɨ¹ mandamiento chieéy⁴: hi³jmee³ah³ naá⁴ah³ diáh⁴ ja̱á̱¹oóh²ah³, ja̱³ba² liáh³xɨ³ naá⁴á⁴ jniá³ niaá⁴ah³ nɨ³.
12 Este é meu mandamento: Amem uns aos outros como eu amo vocês.
13 Lii⁴ ba² hi³ bií⁴ niaa³²a² diáh⁴ amigos chia̱a̱⁴²a², liu³u²xɨ³ hi²cuo²a² voo³²a² hí⁴jú̱³a² chiáh² diáh⁴.
13 Não existe amor maior do que dar a vida por seus amigos.
14 Niaá⁴ah³ na³lɨ́⁴ah³ amigos chia̱á̱²á⁴ xɨ³ nɨ³ hi²jmee³ah³ liáh³xɨ³ ga³fooh³²á⁴ niaá⁴ah³ nɨ³.
14 Vocês serão meus amigos se fizerem o que eu ordeno.
15 Há⁴hé³ máh⁴ hi²fayh¹ hi³ na³lɨ́⁴ah³ mozos chia̱á̱²á⁴, chiaah¹ há⁴hé³ na³fáyh⁴ dɨ³ñi³² diáh⁴ mozos he² nɨ³ jmɨ́yh³ ga³jmee⁴ fii² diáh⁴. Hi²fayh¹ hi³ na³lɨ́⁴ah³ amigos chia̱á̱²á⁴ bɨh¹ ba², chiaah¹ ma³hoó⁴á⁴ niaá⁴ah³ jɨɨ⁴ lɨ́⁴ hi³ ma³féh³ Ñuyh⁴ nɨ³ ma³sɨɨ́h⁴ jniá³.
15 Já não os chamo de escravos, pois o senhor não faz confidências a seus escravos. Agora vocês são meus amigos, pois eu lhes disse tudo que o Pai me disse.
16 Há⁴hí̱³ niaá⁴ah³ nɨ³ gá⁴dxɨ́⁴ah³ jniá³. Jniá³ ba² nɨ³ gá⁴dxɨ́²á⁴ niaá⁴ah³, duh³ ma³táh⁴á⁴ guaa³²ah³ cua³dxí̱⁴ah³ gua³liu⁴²ah³ diáh⁴ dsa³ duh³ hí⁴sa³ cua̱a̱y¹ná² ta² chia̱á̱²ah³ baáy⁴ hi³nɨ³ há⁴hé³ jlɨ́h³ jmɨɨ́¹ hí⁴dsá⁴yeéy⁴. Mɨ²ja̱³ hí⁴cuoó⁴ ba² niaá⁴ah³ Ñuyh⁴ nɨ³ jɨɨ⁴ lɨ́⁴ hi³ hi²ŋɨɨ́¹ah³, xɨ³ nɨ³ dxɨ́⁴liaa³²á⁴ jniá³.
16 Vocês não me escolheram; eu os escolhi. Eu os chamei para irem e produzirem frutos duradouros, para que o Pai lhes dê tudo que pedirem em meu nome.
17 Hi³ja̱³ ga³fooh³²á⁴ niaá⁴ah³ ca̱á̱h³: hi³jmee³ah³ naá⁴ah³ diáh⁴ ja̱á̱¹oóh²ah³.
17 Este é meu mandamento: Amem uns aos outros.”
18 ’Liu³u²xɨ³ dɨ³cɨ̱ɨ̱y³² diáh⁴ dsa³ jmɨɨyh⁴²güii³ la³ dah²ñi³² niaá⁴ah³, bi³liih⁴² há²ah³ hi³ jniá³ ba² nɨ³ cá⁴lɨ́⁴cɨ̱ɨ̱y³² cá⁴dah²ñí² dsa³jéy⁴.
18 “Se o mundo os odeia, lembrem-se de que primeiro odiou a mim.
19 Liu³u²xɨ³ na³hii⁴ah³ jmɨɨyh⁴²güii³ la³, mɨ²ja̱³ hi²xiáh³ dɨ³nieéy² niaá⁴ah³ hu̱² liáh³ja̱³. Joó⁴ jee⁴² chiáh² diáh⁴ dsa³ jmɨɨyh⁴²güii³ la³ gá⁴dxɨ́²á⁴ niaá⁴ah³, hi³ja̱³ nɨ³ dɨ³cɨ̱ɨ̱y³² ca³dah²ñi³² niaá⁴ah³, chiaah¹ há⁴hé³ máh⁴ na³hii⁴ah³ jmɨɨyh⁴²güii³ la³.
19 O mundo os amaria se pertencessem a ele, mas vocês já não fazem parte do mundo. Eu os escolhi para que não mais pertençam ao mundo, e por isso o mundo os odeia.
20 Bi³liih⁴² há²ah³ liáh³xɨ³ gá⁴foóh²á⁴ niaá⁴ah³ dsa³jéy⁴: “Há⁴hé³ xe̱y³ mozo hi³ gaáy³ gɨh¹ liáh³xɨ³ fii².” Xɨ³ nɨ³ jniá³ ma³dah²jmeéh⁴ mɨ³hee³², ná⁴lɨ¹ chiáh² hí⁴dah²jmeéh⁴ niaá⁴ah³ mɨ³hee³². Baáy⁴ xɨ³ nɨ³ ma³dah²nuú³ dsaá² hi³ ma³hoó⁴á⁴ diáh⁴, ba² hí⁴dah²nuú⁴ dsaá² chia̱á̱²ah³.
20 Vocês se lembram do que eu lhes disse: ‘O escravo não é maior que o seu senhor’? Uma vez que eles me perseguiram, também os perseguirão. E, se obedeceram à minha palavra, também obedecerão à sua.
21 Joó⁴ liáh³ja̱³ hí⁴dah²jmeéh⁴ niaá⁴ah³ vih²chieéy⁴, chiaah¹ há⁴hé³ dɨ³cui̱i̱y⁴ diáh⁴ hi³ gá⁴xɨ́y⁴ jniá³ nɨ³.
21 Farão tudo isso a vocês por minha causa, pois rejeitaram aquele que me enviou.
22 ’Há⁴hé³ dɨ³dsɨ̱y³² dsaa² liu³u²xɨ³ há⁴hé³ güé⁴á⁴ bi²liu⁴²á² diáh⁴. Joó⁴ ja̱³nɨ́⁴ há⁴hé³ máh⁴ hí⁴jooy³ hí⁴dah²féh³ hi³ há⁴hé³ xa³ dsaa² chiáh² diáh⁴.
22 Eles não seriam culpados se eu não tivesse vindo nem lhes falado. Agora, porém, não têm desculpa por seu pecado.
23 Diáh⁴ hi³ dɨ³cɨ̱ɨ̱y³² ca³dah²ñi³² jniá³, ba² dɨ³cɨ̱ɨ̱y³² ca³dah²ñi³² Ñuyh⁴ nɨ³.
23 Quem me odeia também odeia meu Pai.
24 Há⁴hé³ xa³ dsaa² chiáh² diáh⁴, liu³u²xɨ³ hu̱² há⁴hé³ ma³jmeéy⁴ diáh⁴ fáh⁴lí³ hi³ há⁴hé³ jlɨ́h³ ma³jmeé³ dxeeyh⁴. Joó⁴ ja̱³nɨ́⁴ ma³dah²joó² diáh⁴ fáh⁴lí³ nɨ³, joó⁴ gu³xɨ³ ba² jmiih⁴ liáh³ ja̱³ hi²xiáh³ dɨ³cɨ̱ɨ̱y³² ca³dah²ñi³² jniá³ baáy⁴ hi²xiáh³ dɨ³cɨ̱ɨ̱y³² ca³dah²ñi³² Ñuyh⁴ nɨ³.
24 Se eu não tivesse realizado no meio deles sinais que ninguém mais pode realizar, eles não seriam culpados. Agora, porém, viram tudo que fiz e, no entanto, ainda odeiam a mim e a meu Pai.
25 Joó⁴ ga³lɨ́³ liáh³nɨ³ duh³ja̱³ hí⁴lí³ cumplido liáh³xɨ³ ná⁴lɨ¹ na³xɨɨ² ley chiáh² diáh⁴, xi² dsa³féh³ liáh³la³: “Cá⁴lɨ́⁴cɨ̱ɨ̱y³² cá⁴dah²ñí² jniá³, gu³xɨ³ ba² há⁴hé³ xa³ dsa³lí³.”
25 Isso cumpre o que está registrado nas Escrituras deles: ‘Odiaram-me sem motivo’.
26 ’Joó⁴ mɨ² ma³dxáh²á⁴ xi² jey¹ Ñuyh⁴ nɨ³, mɨ²ja̱³ hi²sɨ́⁴á⁴ Espíritu hi³ bií⁴ xiaa³dsaay³² nɨ³ duh³ hí⁴dsá⁴tia̱a̱² chiáh² diáh⁴ dsa³ nɨ³. Mɨ² ma³güey⁴ nɨ³ mɨ²ja̱³ hi³nɨy³² nɨ³ hí⁴jmeé⁴ dsa³ñi³² chia̱á̱²á⁴.
26 “Mas eu enviarei a vocês o Encorajador, o Espírito da verdade. Ele virá do Pai e testemunhará a meu respeito.
27 Ba² ji̱í̱⁴ niaá⁴ah³ hí⁴lí³ah³ dsa³ñi³² chia̱á̱²á⁴, chiaah¹ hi³ na³cu̱h⁴ah³ chia̱á̱h¹ah³ jniá³ liáh³nɨ³ liáh³ gá⁴laáy⁴ lɨ́⁴ jmeey⁴ ta² chiáh² Dios nɨ³.
27 E vocês também devem testemunhar a meu respeito, porque estão comigo desde o início.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar João 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.