João 14
Lealao Chinantec NT (CLE_TBL) vs ARIB
1 ’Há⁴ hi³ta³ hi³hɨ³ah³ ñuú³ fáh⁴yeey¹. Ma³taá³ah³ ba² chiáh² Dios, hi³ja̱³ ba² cua²dsa³taá³ah³ chieéy⁴ jniá³.
1 Não se turbe o vosso coração; credes em Deus, crede também em mim.
2 Hi²xiáh³ xa³ je² hi²yaa²a² xi² jey¹ Ñuyh⁴ nɨ³. Ma³foóh²á⁴ ba² niaá⁴ah³ hi³ liu³u²xɨ³ há⁴hé³ xa³ je². Hi³ja̱³ ñeh³²á⁴ ya³bi³tɨɨ⁴²á⁴ ca̱a̱³ hí¹ xi² hi²ñí³ah³.
2 Na casa de meu Pai há muitas moradas; se não fosse assim, eu vo-lo teria dito; vou preparar-vos lugar.
3 Mɨ² ma³ŋah³²á⁴ baáy⁴ ma³bi³tɨɨ⁴²á⁴ xi² hi²ñí³ah³ nɨ³, mɨ²ja̱³ hí⁴güé³á⁴ ca̱á̱h³ duh³ hi²ya³tee¹á² niaá⁴ah³, duh³ gua³ñí³ah³ xi² ya³güéy⁴ jniá² nɨ³.
3 E, se eu for e vos preparar lugar, virei outra vez, e vos tomarei para mim mesmo, para que onde eu estiver estejais vós também.
4 Maá³ah³ ba² xiah² nɨ³ ñeh³²á⁴ baáy⁴ cui̱i̱³ah³ ba² fi¹.
4 E para onde eu vou vós conheceis o caminho.
5 Mɨ²ja̱³ liáh³la³ gá⁴féh³ Tomás ja̱³ gá⁴sɨɨ́h⁴: ―Ñuyh⁴, há⁴hé³ nia⁴²ah¹ xiah² nɨ³ guoh³²u³ nɨ³. ¿Jmiih⁴² ja̱³ hi²jmee²ah¹ jniaah¹ hí⁴dxaah⁴²ah¹ fi¹?
5 Disse-lhe Tomé: Senhor, não sabemos para onde vais; e como podemos saber o caminho?
6 Mɨ²ja̱³ liáh³la³ gá⁴féh³ Jesús ja̱³: ―Jniá³ nɨ³ na³lɨ́⁴á⁴ fi¹, na³lɨ́⁴á⁴ fáh⁴liu⁴ hi³ xiaa³dsaa³², baá⁴ ba² jniá³ nɨ³ na³lɨ́⁴á⁴ fáh⁴ji̱í̱h⁴ chiáh² diáh⁴ dsa³ jmɨɨyh⁴²güii³. Hi³ fáh⁴ hi³ jniá³ ba² nɨ³ hí⁴jooy³ hí⁴dxá⁴dxi̱i̱³² diáh⁴ dsa³ nɨ³ xi² jey¹ Ñúh³a² nɨ³.
6 Respondeu-lhe Jesus: Eu sou o caminho, e a verdade, e a vida; ninguém vem ao Pai, senão por mim.
7 Liu³u²xɨ³ cui̱i̱⁴ah³ jniá³, ja̱³ba² hi³ cui̱i̱⁴ah³ Ñuyh⁴ nɨ³. Baáy⁴ ja̱³nɨ́⁴ mɨ³cui̱i̱⁴ah³, chiaah¹ ma³joo⁴²ah³ ba².
7 Se vós me conhecêsseis a mim, também conheceríeis a meu Pai; e já desde agora o conheceis, e o tendes visto.
8 Mɨ²ja̱³ liáh³la³ gá⁴féh³ Felipe ja̱³ gá⁴sɨɨ́h⁴: ―Ñuyh⁴, cuo² jú¹hiíh⁴ hi²joo⁴²ah¹ Ñúh³a² nɨ³, duh³ hí⁴lií² ba² nɨɨh¹ ja̱³ chiaa⁴²ah¹.
8 Disse-lhe Felipe: Senhor, mostra-nos o Pai, e isso nos basta.
9 Mɨ²ja̱³ liáh³la³ gá⁴féh³ Jesús ja̱³ gá⁴sɨɨ́h⁴: ―Hi²xiáh³ mɨ³voó³ na³cu̱h⁴²á⁴ chia̱a̱h⁴²á² niaá⁴ah³, ¿xɨ² há⁴hé³ ma³lɨ³cui̱i̱⁴u³ jniá³ Felipe? Ja̱y³ dsa³ hi³ ga³jooy³² jniá³, ja̱³ba² hi³ ga³jooy³² Ñuyh⁴ nɨ³ ja̱³. ¿Jmiih⁴² ba² nɨ³ hi³ ga³fooyh³² jniá³ hi³ hi²cuoy⁴² jú¹hiíh⁴ hi³ hi²joo⁴ah³ Ñuyh⁴ nɨ³?
9 Respondeu-lhe Jesus: Há tanto tempo que estou convosco, e ainda não me conheces, Felipe? Quem me viu a mim, viu o Pai; como dizes tu: Mostra-nos o Pai?
10 ¿Xɨ² há⁴hé³ ca³gua³taá³u³ hi³ ga³fayh⁴ hi³ na³cu̱h⁴²á⁴ chia̱a̱h⁴²á² Ñuyh⁴ nɨ³, baáy⁴ na³cu̱yh⁴ chie̱é̱yh¹ jniá³? Fáh⁴liu⁴ hi³ ga³liuy⁴ nɨ³, há⁴ja̱³ fáh⁴liu⁴ chieéy⁴ ñeéy⁴ nɨ³. Ñuyh⁴ hi³ na³cu̱yh⁴ chie̱é̱yh¹ jniá³ nɨ³ ba² nɨ³ ca³bi³jmeéy³ jniá³ ta² hi³ ga³jmeey⁴ nɨ³.
10 Não crês tu que eu estou no Pai, e que o Pai está em mim? As palavras que eu vos digo, não as digo por mim mesmo; mas o Pai, que permanece em mim, é quem faz as suas obras.
11 Gua³taá³ah³ hi³ ga³fayh⁴ hi³ na³cu̱h⁴²á⁴ chia̱a̱h⁴²á² Ñuyh⁴ nɨ³ baáy⁴ na³cu̱yh⁴ ñaá² nɨ³ chie̱é̱yh¹ jniá³. Xɨ³ nɨ³ haá² yáh¹, mɨ³ja̱³ ruh³ hu̱² gua³taá³ah³ chieéy⁴ vih² chiaah¹ diáh⁴ fáh⁴lí³ hi³ ga³jmeey⁴ nɨ³.
11 Crede-me que eu estou no Pai, e que o Pai está em mim; crede ao menos por causa das mesmas obras.
12 Jmɨ́yh³he̱é̱yh³ cáh³ti³² hi²fooh¹á² niaá⁴ah³: Hi³ ca³dsa³taáy³ chieéy⁴, ba² hí⁴jmeé⁴ liáh³xɨ³ ga³jmeey⁴ jniá³, baáy⁴ hí⁴jmeé⁴ hi³gaay³² gɨh¹ ca̱á̱h³liaáh³. Chiaah¹ hi³ ñeh³²á⁴ jniá³ xi² jey¹ Ñuyh⁴ nɨ³.
12 Em verdade, em verdade vos digo: Aquele que crê em mim, esse também fará as obras que eu faço, e as fará maiores do que estas; porque eu vou para o Pai;
13 Hi³ja̱³ jɨɨ⁴ ba² hi³ hi²ŋɨɨh¹ah³ Dios nɨ³ dxɨ́⁴liaa³²á⁴ jniá³, hí̱³ba² jniá³ hi²cuoy⁴² duh³ hí⁴lii⁴ hi³ bií⁴ gaáy³ Dios nɨ³ dxɨ́⁴lieey³² ja̱á̱² nɨ³.
13 e tudo quanto pedirdes em meu nome, eu o farei, para que o Pai seja glorificado no Filho.
14 Jniá³ hi²cuoy⁴² jɨɨ⁴ he² nɨ³ hi²ŋɨɨh¹ah³ Dios nɨ³, liu³u²xɨ³ hi²ŋɨɨh¹ah³ dxɨ́⁴liaa³²á⁴ jniá³.
14 Se me pedirdes alguma coisa em meu nome, eu a farei.
15 ’Xɨ³ nɨ³ naá⁴ah³ jniá³, hi³ja̱³ hi³nuu³ah³ dsaá² diáh⁴ mandamientos chieéy⁴.
15 Se me amardes, guardareis os meus mandamentos.
16 Mɨ²ja̱³ jniá³ hi²ŋɨɨy⁴² chiáh² Ñúh³a² nɨ³ duh³ hí⁴xɨ́y⁴ dxeeyh⁴ hi³ hí⁴dsá⁴tia̱a̱² chia̱á̱²ah³ baáy⁴ duh³ hí⁴güe³ chie̱é̱yh¹ niaá⁴ah³ ca̱³ñiih³².
16 E eu rogarei ao Pai, e ele vos dará outro Ajudador, para que fique convosco para sempre.
17 Espíritu hi³ bií⁴ xiaa³dsaay³² nɨ³ nɨ³ ga³hó⁴á⁴ nɨ³. Há⁴hé³ hí⁴jooy³ hí⁴tɨ̱́y⁴ Espíritu Santo diáh⁴ hi³ rúh⁴ na³hiiy⁴ jmɨɨyh⁴²güii³ la³, chiaah¹ há⁴hé³ ca³dah²jooy³², ba² há⁴hé³ dɨ³cui̱i̱y⁴. Joó⁴ mɨ³cui̱i̱⁴ah³ ba² niaá⁴ah³, chiaah¹ mɨ³na³cu̱yh⁴ ba² chie̱é̱yh¹ niaá⁴ah³ baáy⁴ dsa³cɨ̱ɨ̱y³ dsá⁴hí³ cáh³ti³² fáh⁴ji̱í̱h⁴ chia̱á̱²ah³.
17 a saber, o Espírito da verdade, o qual o mundo não pode receber; porque não o vê nem o conhece; mas vós o conheceis, porque ele habita convosco, e estará em vós.
18 ’Há⁴hé³ hi²tú⁴á⁴ niaá⁴ah³, hí⁴güé³á⁴ ba² ca̱á̱h³ duh³ hi²güey⁴² ca̱á̱h³ chia̱a̱h⁴²á² niaá⁴ah³.
18 Não vos deixarei órfãos; voltarei a vós.
19 Há⁴hé³ máh⁴ hí⁴dah²joóy² jniá³ diáh⁴ dsa³ nɨ³, joó⁴ hi²joo⁴ah³ ba² jniá³ niaá⁴ah³. Chiaah¹ na³ji̱í̱h⁴á⁴ chieéy⁴ liáh³nɨ³, hi³ja̱³ ba² hi²ñí³ah³ na³ji̱í̱h⁴ah³ chia̱á̱²ah³ liáh³nɨ³ niaá⁴ah³.
19 Ainda um pouco, e o mundo não me verá mais; mas vós me vereis, porque eu vivo, e vós vivereis.
20 Jmɨɨ́¹ mɨ²ja̱³ hí⁴dsaá⁴ há²ah³ hi³ he̱é̱yh³ ba² na³cu̱h⁴²á⁴ chia̱a̱h⁴²á² Ñuyh⁴ nɨ³, baáy⁴ na³cu̱h⁴ah³ chia̱á̱h¹ah³ jniá³, ba² na³cu̱h⁴²á⁴ jniá³ chia̱a̱h⁴²á² niaá⁴ah³.
20 Naquele dia conhecereis que estou em meu Pai, e vós em mim, e eu em vós.
21 Ja̱y³ hi³ ñi³² baáy⁴ hi³ ga³jmee⁴ he̱é̱yh³ mandamientos chieéy⁴, hi³hí̱³ ba² nɨ³ nieéy² jniá³. Baáy⁴ hi²xiáh³ niaá² Dios nɨ³ nieéy², ba² hi²xiáh³ naá⁴á⁴ jniá³, hi³ja̱³ hi²hó⁴á⁴ ñeéy⁴ chiáh² jmɨ́yh³ liáh³xɨ³ na³lɨ́⁴á⁴.
21 Aquele que tem os meus mandamentos e os guarda, esse é o que me ama; e aquele que me ama será amado de meu Pai, e eu o amarei, e me manifestarei a ele.
22 Mɨ²ja̱³ liáh³la³ gá⁴féh³ xɨh³chie̱y³² hi³ xɨ̱ɨ̱y³ Judas, joó⁴ há⁴hí̱³ Judas Iscariote: ―Ñuyh⁴, ¿jmiih⁴² ja̱³ hi³ ti̱¹ jniaah¹ ba² nɨ³ hi²ho¹u³ vo̱ó̱h²u³ nɨ³, baáy⁴ há⁴hé³ hi²ho¹u³ vo̱ó̱h²u³ chiáh² liáh⁴jɨy³ diáh⁴ dsa³ jmɨɨyh⁴²güii³?
22 Perguntou-lhe Judas {não o Iscariotes}: O que houve, Senhor, que te hás de manifestar a nós, e não ao mundo?
23 Mɨ²ja̱³ liáh³la³ gá⁴féh³ Jesús ja̱³ gá⁴sɨɨ́h⁴: ―Ja̱y³ hi³ nieéy² jniá³, hi³hí̱³ hí⁴jmeé⁴ he̱é̱yh³ fáh⁴liu⁴ chieéy⁴ baáy⁴ hi²xiáh³ hí⁴niaá² Ñuyh⁴ nɨ³ hí⁴nieéy², hi³ja̱³ na³cu̱h⁴²á⁴ liáh³nɨ³ chia̱a̱h⁴²á² Ñuyh⁴ nɨ³ hi²yaa²ah¹ chia̱a̱h²ah¹ dsa³ ja̱³.
23 Respondeu-lhe Jesus: Se alguém me amar, guardará a minha palavra; e meu Pai o amará, e viremos a ele, e faremos nele morada.
24 Ja̱y³ hi³ há⁴hé³ nieéy² jniá³, hi³hí̱³ há⁴hé³ ga³jmee⁴ he̱é̱yh³ fáh⁴liu⁴ chieéy⁴. Baáy⁴ há⁴ja̱³ hi³ chieéy⁴ nɨ³ fáh⁴liu⁴ hi³ ga³nuu³ah³ la³, hi³chiaah³² Ñuyh⁴ hi³ gá⁴xɨ́y⁴ jniá³ nɨ³ ba² nɨ³.
24 Quem não me ama, não guarda as minhas palavras; ora, a palavra que estais ouvindo não é minha, mas do Pai que me enviou.
25 ’Liáh⁴jɨ³ hi³ la³ ga³fooh³²á⁴ niaá⁴ah³, liáh³ rúh⁴ je¹á² chia̱a̱h⁴²á² niaá⁴ah³ nɨ³.
25 Estas coisas vos tenho falado, estando ainda convosco.
26 Hi³ fáh⁴ hi³ jniá³ ba² nɨ³ hí⁴xɨ́y⁴ Ñúh³a² nɨ³ Espíritu Santo chié̱y² duh³ dsá⁴tia̱a̱² chia̱á̱²ah³. Hí⁴heé⁴ gɨh¹ niaá⁴ah³ jɨɨ⁴ lɨ́⁴ baáy⁴ hí⁴bí⁴liíh⁴ há²ah³ liáh⁴jɨ³ hi³ ma³foóh²á⁴ niaá⁴ah³ nɨ³.
26 Mas o Ajudador, o Espírito Santo a quem o Pai enviará em meu nome, esse vos ensinará todas as coisas, e vos fará lembrar de tudo quanto eu vos tenho dito.
27 ’Jniá³ yáh¹ há⁴hé³ jna²baah⁴²á² ñeéy⁴. Ba² hi²jmeey⁴² chiáh² liáh³ja̱³ chia̱á̱²ah³. Há⁴hé³ ca³bi³jee⁴²á² há²ah³ liáh³xɨ³ ca³dah²jmeéh⁴ oóyh² diáh⁴ dsa³ jmɨɨyh⁴²güii³. Há⁴ hi³ta³ hi³hɨ³ah³ ñuú³, há⁴ hi³foh³²ah³ chiáh² cáh³ti³².
27 Deixo-vos a paz, a minha paz vos dou; eu não vo-la dou como o mundo a dá. Não se turbe o vosso coração, nem se atemorize.
28 Ma³niuu³ah³ ba² hi³ ma³foóh²á⁴ niaá⁴ah³ hi³ ñeh³²á⁴ joó⁴ hí⁴güé³á⁴ ba² ca̱á̱h³ duh³ hi²cu̱h⁴²á² ca̱á̱h³ chia̱a̱h⁴²á² niaá⁴ah³. Liu³u²xɨ³ jmɨ́yh³he̱é̱yh³ ba² naá⁴ah³ jniá³, mɨ²ja̱³ hi²xiáh³ hí⁴jé⁴ há²ah³ hi³ ma³dsaá⁴ há²ah³ hi³ mɨ³ñeh³²á⁴ xi² jey¹ Ñuyh⁴ nɨ³, chiaah¹ ná⁴ŋɨy¹ gɨh¹ Ñuyh⁴ nɨ³ liáh³xɨ³ jniá³.
28 Ouvistes que eu vos disse: Vou, e voltarei a vós. Se me amásseis, alegrar-vos-íeis de que eu vá para o Pai; porque o Pai é maior do que eu.
29 Ga³fooh³²á⁴ niaá⁴ah³ hi³la³ liáh³ca̱á̱h³ ja̱a̱h¹ hí⁴lí³, duh³ liu³u²xɨ³ mɨ² ma³lɨ⁴ liáh³ja̱³, mɨ²ja̱³ dsá⁴taá³ah³ gɨh¹ dxú⁴.
29 Eu vo-lo disse agora, antes que aconteça, para que, quando acontecer, vós creiais.
30 ’Há⁴hé³ máh⁴ hi²liuy⁴² gɨh¹ voó³ chia̱a̱h⁴²á² niaá⁴ah³, chiaah¹ mɨ³ya³tɨ́⁴ hí⁴güéy³ hi³ ga³chiuuh³² hiíh⁴ jmɨɨyh⁴²güii³ la³. Joó⁴ há⁴hé³ ga³chiuuh³² hiíh⁴ chieéy⁴ jniá³.
30 Já não falarei muito convosco, porque vem o príncipe deste mundo, e ele nada tem em mim;
31 Joó⁴ liáh³ja̱³ ga³jmee⁴ hí⁴lí³ duh³ hí⁴dsaá⁴ dsɨ́² diáh⁴ dsa³ jmɨɨyh⁴²güii³ nɨ³, hi³ he̱é̱yh³ ba² naá⁴á⁴ Dios, baáy⁴ hí⁴dsaá⁴ dsɨ́² diáh⁴ hi³ ga³jmeey⁴ ba² liáh³xɨ³ gá⁴taáh⁴ ta² ñaá². Bɨ́²ah³ duh³ má⁴dxii³²a² la³.
31 mas, assim como o Pai me ordenou, assim mesmo faço, para que o mundo saiba que eu amo o Pai. Levantai-vos, vamo-nos daqui.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar João 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.