Judas 1

Lealao Chinantec NT (CLE_TBL) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Jniá³ Judas la³, na³lɨ́⁴á⁴ xɨh³chie̱y³² Jesucristo, ba² du³ñuúh²á⁴ nɨ³ Jacobo. Ga³sɨ́⁴á⁴ xi³ la³ chia̱á̱²ah³ niaá⁴ah³ hi³ ma³dxɨy³ Dios nɨ³. Hi²xiáh³ nieéy² jnia² Dios Jmii³, baáy⁴ ga³heeyh³ jnia² hí¹ dxɨ́⁴lieey³² Jesucristo.
1 Eu, Judas, servo de Jesus Cristo e irmão de Tiago , escrevo esta carta aos que foram chamados , isto é, aqueles a quem Deus, o Pai, ama e a quem Jesus Cristo protege.
2 Gua²chiá̱³ mih³ cua²ñí² niaá⁴ah³ Dios nɨ³ gɨh¹ ca̱á̱h³liaáh³, duh³ hi²ñí³ah³ naá³ah³ baáy⁴ naá⁴ah³ ja̱á̱¹ oóh²ah³.
2 Que vocês tenham mais e mais a misericórdia, a paz e o amor de Deus!
3 Mɨ¹du³ñuúh²á⁴, cua̱a̱y¹ná² gaáy³ dɨ́h¹ naáy⁴ hi³ hi²sɨ́⁴á⁴ ca̱a̱³ xi³ chia̱á̱²ah³ duh³ hi²liu⁴²á² niaá⁴ah³ ca³jaa¹ chiáh² hi³ xa̱³²a² dxú⁴ chiaah¹ hi³ ma³lieéy² jnia² Dios nɨ³. Joó⁴ há⁴hé³ hí⁴jooy³ ja̱³nɨ́⁴ lii³²a² chiaah¹ ga³jmee⁴ hi²liu⁴²á² niaá⁴ah³ dxaáh² fáh⁴liu⁴ ba². Hi³ja̱³ ga³ŋɨɨy⁴ ca̱a̱³ jmɨ²heé¹ chia̱á̱²ah³, há⁴ hi³cuo³ah³ je² hi³ hí⁴dah²guáyh² diáh⁴ dsa³ nɨ³ fáh⁴liu⁴ hi³ ca³dsa³taá³a² nɨ³. Chiaah¹ jnia² na³lɨ́⁴a² chié̱y² nɨ³, ca̱á̱h³ tiaah² ba² nɨ³ gá⁴tiéyh² guaa³²a² Dios nɨ³ fáh⁴liu⁴ chiáh².
3 Meus queridos amigos, eu estava fazendo todo o possível para escrever a vocês a respeito da salvação que temos em comum. Então senti que era necessário escrever agora para animá-los a combater a favor da fé que, uma vez por todas, Deus deu ao seu povo.
4 Chiaah¹ xe̱y³ diáh⁴ hi³ dah²juu³² ma³taáyh¹ jee⁴² chia̱á̱²ah³. Hi²xiáh³ mɨ³hey³² diáh⁴ dsa³ nɨ³. Ca³dah²naah³² dsɨ́² hi³ hi³fáh⁴ hi³ dxú⁴ dsɨ́² Dios nɨ³, hi³ja̱³ ga³ji̱í̱h⁴ diáh⁴ hi³ hí⁴jooy³ ba² hí⁴dah²jmeé⁴ ga̱y³. Hi³ ca³dah²jmee⁴ liáh³nɨ³ mɨ²ja̱³ ca³dah²jmee⁴ hi³ há⁴hé³ xiáh³ niaáh² Jesucristo. Joó⁴ hi³nɨy³² nɨ³ jmɨ́yh³ Dia² chia̱a̱⁴²a² jnia², há⁴hé³ xe̱y³ gɨh¹ dxeeyh⁴ hi³ ga³chiuuh³² hiíh⁴ chiaa⁴²a².
4 Pois alguns homens que não temem a Deus entraram no meio da nossa gente sem serem notados. Eles torcem a mensagem a respeito da graça do nosso Deus a fim de arranjar uma desculpa para a sua vida imoral. E também rejeitam Jesus Cristo, o nosso único Mestre e Senhor. Há muito tempo que as Escrituras Sagradas anunciaram a condenação que eles já receberam.
5 Gu³xɨ³ ba² mɨ³maá³ah³ ba², joó⁴ naáy⁴ hi²bi³liih⁴²á² há²ah³ liáh³xɨ³ gá⁴jmeé³ Dios nɨ³ liáh³ca̱á̱h³ gá⁴lieéy² diáh⁴ dsa³ Israel xi² ná⁴tayh¹ diáh⁴ dah²jmee⁴ ta² chiáh² diáh⁴ dsa³ vó⁴ Egipto ja̱³. Chiaah¹ gu³xɨ³ ba² gá⁴lieéy² diáh⁴ ja̱³, joó⁴ dsa³cɨ̱ɨ̱y³ liáh³ja̱³ gá⁴jɨ̱́yh⁴ diáh⁴ hi³ há⁴hé³ gá⁴taáy³ chiáh².
5 Embora vocês conheçam tudo isso, quero lembrar que o Senhor salvou o povo de Israel, tirando-o da terra do Egito, mas depois destruiu aqueles que não creram.
6 Ba² liáh³ja̱³ cá⁴bí⁴chiíy⁴ diáh⁴ ángeles hi³ há⁴hé³ gá⁴ji̱í̱h² diáh⁴ ta² liáh³nɨɨh¹ hi³ ná⁴tayh¹ guaa³ diáh⁴ ja̱³. Cá⁴dah²tiú² jmɨ́yh³ he̱é̱¹ diáh⁴. Hi³ja̱³ nɨ³ gá⁴jmeé³ Dios hi³ gá⁴cueeyh⁴ diáh⁴ dɨ³na³ñuúy⁴ chie̱é̱yh¹ cadenas jee⁴² xi² ñu³ha̱a̱h³, hí⁴dxá⁴héy³ lɨ́⁴ jmɨɨ́¹ gaáy³ mɨ² mɨ³hí⁴ca̱a̱⁴ cua̱a̱y¹ná² chiáh² diáh⁴.
6 Lembrem dos anjos que não ficaram dentro dos limites da sua própria autoridade, mas abandonaram o lugar onde moravam. Eles estão amarrados com correntes eternas, lá embaixo na escuridão, onde Deus os está guardando para aquele grande dia em que serão condenados.
7 Ba² liáh³ja̱³ diáh⁴ dsa³ Sodoma baáy⁴ Gomorra chie̱é̱yh¹ diáh⁴ dsa³ fɨɨ³ hi³ niaá² caa¹ xi² nieeyh⁴² diáh⁴ ja̱³. Cá⁴dah²cuóy² mii⁴ hi³ hí⁴dah²jmeé⁴ ga̱y³, ji̱í̱⁴ liáh³du³ca̱y⁴ diáh⁴ mɨ́³. Ba² liáh³du³ca̱y⁴ diáh⁴ dsaá⁴ cá⁴dah²jmeé³ ga̱y³. Jmɨ́yh³ na³ji̱i̱⁴ cáh³ti³² cá⁴dah²jmeé³. Hi³ja̱³ cá⁴bí⁴chiíy⁴ Dios ja̱³ diáh⁴ hi³hí̱³, duh³ hí⁴dsaá⁴ dsɨ³²a² liáh³xɨ³ hí⁴chi̱í̱yh² diáh⁴ dsa³ hi³ ca³dah²jmee⁴ liáh³nɨ³. Chiaah¹ hí⁴caáy⁴ diáh⁴ chie̱é̱yh¹ xi³ hi³ há⁴hé³ máh⁴ jlɨ́h³ jmɨɨ́¹ hí⁴ii³.
7 Lembrem dos moradores de Sodoma, de Gomorra e das cidades vizinhas, que agiram como aqueles anjos e cometeram imoralidades e pecados sexuais. Eles sofreram o castigo do fogo eterno, o que é um aviso claro para todos.
8 Ba² liáh³ja̱³ diáh⁴ hi³ ga³hó⁴á⁴ la³, diáh⁴ hi³ ma³yeéy⁴ dxɨ² diáh⁴, hi²xiáh³ ca³dah²bi³heéy² mii⁴ diáh⁴. Ba² há⁴hé³ ca³dah²nuu³ dsaá² cáh³ti³² chiáh² diáh⁴ hi³ ca³dah²chiuuh³² hiíh⁴ nɨ³. Ba² ca³dah²liu⁴ mɨ³hee³² chiáh² diáh⁴ hi³ ná⁴ŋɨy¹ yuuh¹ güii³.
8 Do mesmo modo esses homens têm visões que os fazem pecar contra o próprio corpo deles. Desprezam a autoridade de Deus e insultam os gloriosos seres celestiais .
9 Joó⁴ liáh³ca̱á̱h³ gá⁴tí̱y² arcángel Miguel ja̱³ chie̱é̱yh¹ hi³há⁴dxúy⁴, liáh³ca̱á̱h³ cá⁴dah²liú³ ñuú³ ca³jaa¹ chiáh² cuerpo chiáh² Moisés ja̱³, mɨ²ja̱³ há⁴hé³ lɨ́⁴tiá³ dsɨ́² Miguel ja̱³ gá⁴liúy² mɨ³hee³² hi³há⁴dxúy⁴, gu³xɨ³ ba² na³lɨ́y⁴ ángel hi³ ná⁴ŋɨy¹ cáh³ti³². Liáh³la³ ba² nɨɨh¹ gá⁴sɨɨ́h⁴ hi³há⁴dxúy⁴ ja̱³: “Ñuyh⁴ nɨ³ ba² hí⁴bí⁴chiíy⁴ niu³.”
9 Nem mesmo o arcanjo Miguel fez isso. Na discussão que teve com o Diabo, para decidir quem ia ficar com o corpo de Moisés, Miguel não se atreveu a condenar o Diabo com insultos, mas apenas disse: “Que o Senhor repreenda você!”
10 Joó⁴ diáh⁴ dsa³ hi³ ga³hó⁴á⁴ la³, ca³dah²liu⁴ mɨ³hee³² chiáh² liáh⁴jɨ³ hi³ há⁴hé³ dɨ³dsaay⁴. Baáy⁴ ca³jaa¹ chiáh² hi³ liáh³dsaayh⁴ nia⁴²a² ba², dah²yeey³² mii⁴ cáh³ti³². Liáh³xɨ³ ja̱y³ gú⁴nuú¹ hi³ ma³lɨ³ŋaáyh¹ ba² lii³²a² dah²jmee⁴.
10 Mas esses homens xingam aquilo que não entendem. E as coisas que eles conhecem por instinto, como os animais selvagens, são estas que os destroem.
11 ¡Xáh³ha³² dɨ́h¹ liáh³dsɨɨ³² diáh⁴! Chiaah¹ hi³ ca³dah²jmee⁴ liáh³xɨ³ gá⁴jmeé³ Caín. Baáy⁴ hi³fáh⁴ hi³ dɨ³niaá⁴ cuu², hi³ja̱³ ma³dah²bi³taay³ mii⁴, ma³dxí̱⁴ xiaáh³ ca³jaa¹ liáh³xɨ³ gá⁴jmeé³ Balaam. Ma³dah²jmeé³ ba³ dsɨ́² diáh⁴ liáh³xɨ³ gá⁴jmeé³ Coré, hi³ja̱³ ma³yeéy⁴ diáh⁴.
11 Ai deles! Seguem o mesmo caminho de Caim. Por causa de dinheiro, eles se entregam ao mesmo erro de Balaão. E, como Corá se revoltou e foi destruído, eles também se revoltam e serão destruídos.
12 Xáh³ha³² dɨ́h¹ hii³²a² ca³dah²jmee⁴ liu³u²xɨ³ mɨ² caayh³² diáh⁴ xi² ga³ñí³ah³ ca̱a̱³ chia̱á̱h¹ah³ diáh⁴ oóh²ah³. Ti̱¹ mii⁴ ba² dɨ³nieéy² diáh⁴. Na³lɨ́y⁴ diáh⁴ liáh³xɨ³ jnií² cueh³chiu̱u̱³ hi³ ga³ca̱³² dxɨ́³ ba², na³lɨ́y⁴ diáh⁴ liáh³xɨ³ ma³vɨ̱ɨ̱³ hi³ há⁴hé³ ga³cuo⁴ mɨɨ¹ mɨ² ga³jmee⁴ hí⁴cuó⁴ ba². Liáh³ca̱a̱y³ hi³ na³jú̱y¹ diáh⁴ cáh³ti³² ba² lii³²a². Chiaah¹ liáh³xɨ³ ga³lɨ́³ diáh⁴ na¹ma³ hi³ ga³yeey⁴, ca³lɨ³chiu̱u̱³ baáy⁴ ja̱³ba² ca³lɨ³reey⁴² cáh³ti³², liáh³ja̱³ ba² xe̱y³ diáh⁴.
12 Com as suas vergonhosas bebedeiras, eles são como manchas de sujeira nas refeições de amizade que vocês realizam. Eles cuidam somente de si mesmos. São como nuvens levadas pelo vento, que não trazem nenhuma chuva; são como árvores que, mesmo no outono, não produzem nenhuma fruta; são como árvores que foram arrancadas pela raiz e estão completamente mortas.
13 Liáh³xɨ³ veyh³ jmɨɨ³ hi³ ca³ya³chiu̱ú̱³ yaa¹ jmɨ́⁴ñih¹, liáh³ja̱³ ba² ca³dah²jmee⁴. Chiaah¹ hi²xiáh³ ga³lɨ́³ ja̱⁴ jmɨɨ³ nɨ³ mɨ² ca³ya³chiu̱ú̱³, hi²xiáh³ heé² ná⁴lɨ¹ ga³lɨ́³, liáh³ja̱³ ba² na³lɨ́y⁴ diáh⁴. Chiaah¹ há⁴hé³ dɨ³hiih⁴ diáh⁴ cáh³ti³² liáh³xɨ³ ca³dah²jmee⁴ nɨ³. Liáh³xɨ³ diáh⁴ ñú⁴heé¹ hi³ ma³lɨ³taay³ fi¹ chiáh², liáh³ja̱³ ba² xe̱y³ diáh⁴ dsa³ nɨ³ lii³²a². Hi³ja̱³ mɨ³na³tɨɨ⁴ xi² hí⁴dsá⁴chi² diáh⁴ ca̱³ñiih³² xi² booy¹ ñu³ha̱a̱h³ nɨ³.
13 Eles são como as ondas bravas do mar, jogando para cima a espuma das suas ações vergonhosas; são como estrelas sem rumo, para as quais Deus reservou, para sempre, um lugar na mais profunda escuridão.
14 Enoc ja̱³ na³lɨ́y⁴ hi³dxá³ dxieéy⁴ dsa³ liáh³ gá⁴sa̱y³ lɨ́⁴ Adán. Hi³nɨy³² ja̱³ gá⁴ŋɨ́y² juúh⁴ chiáh² Dios, liáh³la³ gá⁴liú³ ca³jaa¹ chiáh² diáh⁴ hi³ mɨ³hey³² nɨ³: “Gá⁴joó²á⁴ Ñuyh⁴ nɨ³ hi³ ya³hɨɨ́y⁴ chie̱é̱yh¹ cua̱a̱y¹ná² mil ba² diáh⁴ hi³ na³xɨ³ na³ŋɨɨ́y³ chié̱y²,
14 Foi Enoque, da sétima geração a partir de Adão, quem há muito tempo profetizou isto a respeito deles: “Olhem! O Senhor virá com muitos milhares dos seus anjos
15 hi³ mɨ³hí⁴ca̱a̱⁴ cua̱a̱y¹ná² chiáh² liáh⁴jɨy³ diáh⁴ dsa³. Hí⁴cuó⁴ dsaa² chiáh² liáh⁴jɨy³ diáh⁴ hi³ mɨ³hey³² vih²chiaah¹ hi³ mɨ³hee³² hi³ cá⁴dah²jmeé³. Hí⁴bí⁴chiíy⁴ diáh⁴ vih²chiaah¹ hi³ ma³dah²liú³ mɨ³hee³² chiáh² Dios nɨ³”, liáh³ja̱³ gá⁴féh³ Enoc ja̱³.
15 para julgar todos. Ele virá a fim de condenar todos os que não querem saber de Deus, por causa de todas as más ações que praticaram e por causa de todas as palavras terríveis que esses pecadores incrédulos disseram contra Deus!”
16 Hi²xiáh³ ca³dah²bi³dxɨɨ́y² mii⁴ diáh⁴ hi³nɨy³², jmáyh² hi³ ca³dah²liu⁴ ñuú³ ba², ca³dah²jmee⁴ liáh³xɨ³ ga³lɨ́³ dsɨ́² mii⁴ diáh⁴ ba². Ca³dah²bi³sa³ chiáh² diáh⁴ nɨ³, ca³dah²u̱u̱h³² ñi² diáh⁴ nɨ³ duh³ xa³ hí⁴tɨ̱́y⁴ diáh⁴.
16 Esses homens estão sempre resmungando e acusando os outros. Eles seguem os seus próprios maus desejos, vivem se gabando e bajulam os outros porque são interesseiros.
17 Joó⁴ mɨ¹du³ñuúh²á⁴, hi³bi³liih⁴²ah³ há²ah³ liáh³xɨ³ cá⁴dah²féh³ diáh⁴ apóstoles chié̱y² Ñúh³a² Jesucristo nɨ³.
17 Mas vocês, meus amigos, lembrem do que foi profetizado pelos apóstolos do nosso Senhor Jesus Cristo.
18 Chiaah¹ liáh³la³ cá⁴dah²féh³: “Mɨ² mɨ³hí⁴hɨɨ́⁴ gɨh¹ ñi² nɨ³ mɨ²ja̱³ hí⁴sa̱y³ hi³ hí⁴dah²bi³cuaá¹ liáh⁴jɨ³ hi³ na³xɨ³ na³ŋɨɨ́³ nɨ³. Hí⁴dah²jmeé⁴ jmáyh² hi³ ga³ŋɨɨ⁴ dsɨ́² mii⁴ diáh⁴ ba²”, liáh³ja̱³ cá⁴dah²féh³ diáh⁴.
18 Eles disseram a vocês: “Quando chegarem os últimos tempos, aparecerão pessoas que vão zombar de vocês, pessoas que não querem saber de Deus e seguem os seus próprios desejos.”
19 Hi³ja̱³ diáh⁴ hi³nɨy³² nɨ³ ca³dah²dxeey³² dsa³. Ca³dah²jmee⁴ liáh³xɨ³ ga³ji̱í̱h⁴ dxú⁴ mii⁴ diáh⁴ ba², há⁴hé³ chie̱é̱yh¹ diáh⁴ Espíritu chié̱y² Dios.
19 São essas pessoas que causam divisões, pois são dominadas pelos seus desejos naturais e não têm o Espírito de Deus.
20 Joó⁴ niaá⁴ah³ du³ñuúh²á⁴, cua²lɨ³cáh¹ah³ ca³jaa¹ chiáh² hi³ ca³gua³taá³ah³ nɨ³ chiaah¹ cua̱a̱y¹ná² gaáy³ dɨ́h¹ ná⁴ŋɨy¹ hi³nɨ³. Hi³liu⁴²ah³ Dios liáh³xɨ³ ca³bi³jmeéy³ niaá⁴ah³ Espíritu Santo ba².
20 Porém vocês, meus amigos, continuem a progredir na sua fé, que é a fé mais sagrada que existe. Orem guiados pelo Espírito Santo.
21 Hi³bi³liih⁴²ah³ há²ah³ hi³ bií⁴ nieéy² jnia² Dios nɨ³ duh³ hí⁴jooy³ hi²haáh⁴ah³ hí¹ vo̱ó̱h²ah³, liáh³ rúh⁴ ja̱á̱³ah³ hi³ hí⁴güéy³ ca̱á̱h³ Ñúh³a² Jesucristo nɨ³. Chiaah¹ hi²xiáh³ ga³ca̱³² mih³ ga³ñi³² jnia², hi³ja̱³ nɨ³ hí⁴cuoó⁴ jnia² fáh⁴ji̱í̱h⁴ hi³ há⁴hé³ máh⁴ hí⁴jú̱y³.
21 E continuem vivendo no amor de Deus, esperando que o nosso Senhor Jesus Cristo, na sua misericórdia, dê a vocês a vida eterna.
22 Hi³ca̱³ah³ mih³ hi³maá⁴ah³ diáh⁴ hi³ rúh⁴ ca³dah²ta³ ca³dah²hɨ³ ñuú³.
22 Tenham misericórdia dos que têm dúvidas;
23 Hi³laáh⁴ah³ diáh⁴ hi³ mɨ³dsa³dxí̱⁴ dxaah¹ xi³, baáy⁴ hi³ca̱³ah³ mih³ hi³maá⁴ah³ gɨh¹ dxeeyh⁴ diáh⁴ dsa³ joó⁴ xɨɨ́³ah³ cáh³ti³² ba². Xɨ³ ba² hi³ hee³ah³ ba² láh¹cua̱a̱³ diáh⁴ hi³jmeeh³²ah³ diáh⁴. Chiaah¹ liáh³ca̱a̱y³ hi³ ma³dah²bi³heé² ba² vih²chiaah¹ hi³ bií⁴ mɨ³hee³² dɨ³nieeyh⁴² nɨ³.
23 salvem outros, tirando-os do fogo; e para com outros mostrem misericórdia com medo, odiando até as roupas deles, manchadas pelos seus desejos pecaminosos.
24 Cua²lí³ gaáy³ Dios chiaah¹ hí⁴tiaá⁴ ba² hí⁴heéyh² jnia² hí¹ duh³ há⁴hé³ dsá⁴yaá⁴a². Ba² hí⁴tiaá⁴ hí⁴tee³ jnia² xi² jey¹ ñaá² xi² booy¹ dɨ́h¹ liih² nɨ³. Hí⁴tee³ jnia² dxú⁴a² cáh³ti³², hi³ja̱³ hi²xiáh³ jé⁴ tuh³dsɨ³²a² hí⁴lí³.
24 Deus pode evitar que vocês caiam e pode apresentá-los sem defeito e cheios de alegria na sua gloriosa presença.
25 Hi³ja̱³ cua²lí³ gaáy³ cáh³ti³², chiaah¹ ja̱y³ ba² Dios hi³ ga³lieey³² jnia² nɨ³. Ja̱y³ Dios hi³ bií⁴ jmɨɨh⁴ dsaay⁴, hi³nɨy³² ba² hee⁴ fáh⁴lí³, ja̱y³ ñaá² ba² nɨ³ ga³chiuuh³² hiíh⁴ dxɨ́⁴lieey³² Ñúh³a² Jesucristo nɨ³. Liáh³ja̱³ na³lɨ́y⁴ liáh³ca̱á̱h³ ja̱a̱h¹ hí⁴niaá⁴ jmɨɨyh⁴²güii³, na³lɨ́y⁴ chiáh² liáh³nɨ³ ja̱³nɨ́⁴, baáy⁴ ca̱³ñiih³² ba². Amén.
25 Por meio de Jesus Cristo, o nosso Senhor, louvemos o único Deus, o nosso Salvador, a quem pertencem a glória , a grandeza, o poder e a autoridade, desde todos os tempos, agora e para sempre! Amém !

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Judas 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.