Filemom 1
Lealao Chinantec NT (CLE_TBL) vs VC
1 Jniá³ Pablo la³, ná⁴hi⁴²á² ñuúh⁴ñí¹ chiaah¹ hi³ ga³hoy⁴ fáh⁴liu⁴ chiáh² Cristo Jesús nɨ³, ga³xɨɨy⁴ carta la³ chia̱a̱h⁴²á² du³ñuúh²a² Timoteo la³, duh³ hi²sɨ́⁴á⁴ xi² je¹u³ nɨ³ Filemón. Hi²xiáh³ niaa³²ah¹ niu³, niu³ hi³ ca³gua³tie̱é̱y¹ chiaa⁴²a² ga³jmee⁴²a² ta² chiáh² Dios.
1 Paulo, prisioneiro de Jesus Cristo, e seu irmão Timóteo, a Filêmon, nosso muito amado colaborador,
2 Ba² hi³chiaah³² mɨ́⁴oóh²a² Apia nɨ³ xi³ la³, hi³chiaah³² du³ñuúh²a² Arquipo hi³ ga³jmee⁴ ta² chie̱é̱yh¹ jnia² nɨ³, baá⁴ ba² hi³chiaah³² diáh⁴ dsa³ ñuúh⁴guah³ hi³ ga³ŋɨɨyh⁴ xɨ¹ñúh⁴ chiú̱h²u³ nɨ³.
2 a Ápia, nossa irmã, a Arquipo, nosso companheiro de armas, e à igreja que se reúne em tua casa.
3 Ga³ŋɨɨy⁴ chiáh² Ñúh³a² Dios hi³ cua²lɨ³chie̱é̱yh¹ niu³ duh³ hi²ñí³ naá³u³ chia̱á̱h¹u³. Ba² liáh³ja̱³ naáy⁴ hí⁴jmeé⁴ chiú̱h²u³ Ñúh³a² Jesucristo nɨ³.
3 A vós, graça e paz da parte de Deus, nosso Pai, e da parte do Senhor Jesus Cristo!
4 Liáh⁴jɨ³ fɨɨy⁴ ba² ga³cuoó⁴á⁴ jmɨ²heé¹ Dios nɨ³ chiú̱h²u³, chiaah¹ ca³lɨ³liíyh⁴ dsɨy⁴ niu³ mɨ² ga³liu⁴²á².
4 Não cesso de dar graças a meu Deus e lembrar-me de ti nas minhas orações,
5 Chiaah¹ ma³dsaá⁴ dsɨy⁴ hi³ bií⁴ dxú⁴ ca³gua³taá³u³ chiáh² Ñúh³a² Jesús, baáy⁴ hi²xiáh³ naá⁴u³ diáh⁴ hi³ na³lɨ́y⁴ chié̱y² Dios nɨ³.
5 ao receber notícia da tua caridade e da fé que tens no Senhor Jesus e para com todos os santos,
6 Hi³ja̱³ ga³ŋɨɨy⁴ chiáh² Dios hi³ hu̱² hí⁴dsaa⁴u³ jɨɨ⁴ lɨ́⁴ hi³ dxú⁴ hi³ xa³ chiaa⁴²a² dxɨ́⁴lieey³² Cristo Jesús nɨ³, baáy⁴ hí⁴jooy³ liáh³ja̱³ chiaah¹ hi³ na³cu̱h⁴²a² jnia² ca³dsa³taá³a² nɨ³.
6 para que esta tua fé, que compartilhas conosco, seja atuante e faça conhecer todo o bem que se realiza entre nós por causa de Cristo.
7 Ma³dsaá⁴ dsɨy⁴ hi³ vih²chiú̱h²u³ nɨ³ ma³lɨ³jé⁴ ca̱á̱h³ dsɨ́² diáh⁴ du³ñuúh²a² nɨ³. Hi³ja̱³ hi²xiáh³ jé⁴ dsɨy⁴ baáy⁴ hi²xiáh³ xa³ hi³ bii³²á⁴ chiaah¹ hi³ bií⁴ naá⁴u³ diáh⁴ nɨ³.
7 Tua caridade me trouxe grande alegria e conforto, porque os corações dos santos encontraram alívio por teu intermédio, irmão.
8 Na³lɨ́⁴á⁴ apóstol chié̱y² Cristo hi³ja̱³ haay⁴ jú¹hiíh⁴ hi³ hi²taáyh⁴ ta² liáh⁴jɨ³ hi³ ga³jmee⁴ hi²jmeey³.
8 Por esse motivo, se bem que eu tenha plena autoridade em Cristo para prescrever-te o que é da tua obrigação,
9 Joó⁴ naáy⁴ gɨh¹ hi³ hi²ŋɨɨy⁴² ca̱a̱³ jmɨ²heé¹ chiú̱h²u³ ba² chiaah¹ hi³ niaa³²a² oóh²a² nɨ³. Jniá³ Pablo la³ hi²xiáh³ mɨ³dsaá⁴á⁴ ja̱³nɨ́⁴ baáy⁴ hi⁴²á² ñuúh⁴ñí¹ chiaah¹ hi³ ga³hoy⁴ fáh⁴liu⁴ chiáh² Cristo Jesús nɨ³,
9 prefiro fazer apenas um apelo à tua caridade. Eu, Paulo, idoso como estou, e agora preso por Jesus Cristo,
10 hi³ja̱³ ga³ŋɨɨy⁴ ca̱a̱³ jmɨ²heé¹ chiú̱h²u³ ca³jaa¹ chiáh² ja̱a̱y⁴ Onésimo nɨ³, chiaah¹ ñuúh⁴ñí¹ la³ nɨ³ gá⁴taáy³ chiáh² Dios hi³ja̱³ liáh³xɨ³ ja̱a̱y⁴ ba² ga³ji̱í̱y⁴ ga³joó²á⁴.
10 venho suplicar-te em favor deste filho meu, que gerei na prisão, Onésimo.
11 Liáh³ca̱á̱h³ ja̱³ na³lɨ́y⁴ mozo chiú̱h²u³ Onésimo nɨ³, baáy⁴ há⁴hé³ xiáh³ niaáh² mɨ²ja̱³ lii³²a², joó⁴ ja̱³nɨ́⁴ gɨh¹ mɨ³hí⁴jooy³ hí⁴dsá⁴tia̱a̱² chiaa⁴²a² ba².
11 Ele poderá ter sido de pouca serventia para ti, mas agora será muito útil tanto a ti como a mim.
12 Hi³ja̱³ hi²bi³dxáh¹á⁴ ca̱á̱h³ xi² je¹u³ nɨ³. Hi³jmeey³ jmɨ²heé¹ hi³teey³² ca̱á̱h³ dxú⁴ ja̱³ba² liáh³xɨ³ ga³teey³² jniá³ nɨ³.
12 Torno a enviá-lo para junto de ti, e é como se fora o meu próprio coração.
13 Hi²xiáh³ naáy⁴ hi³ hu̱² hí⁴cueeyh⁴ la³ chie̱é̱yh¹ jniá³ duh³ hí⁴jooy³ dsá⁴tia̱a̱² chieéy⁴ dxéy¹ niu³, liáh³ rúh⁴ hi⁴²á² ñuúh⁴ñí¹ la³ vih²chiaah¹ hi³ ga³hoy⁴ juúh⁴ dxú⁴ nɨ³.
13 Quisera conservá-lo comigo, para que em teu nome ele continuasse a assistir-me nesta minha prisão pelo Evangelho.
14 Joó⁴ há⁴hé³ naáy⁴ hi³ hi²cueeh⁴²á² xɨ³ nɨ³ há⁴ja̱³ jú¹haay¹ vo̱ó̱h²u³, duh³ há⁴hé³ hi²dxa³tia̱a̱¹á² niu³ hi³ hi²jmeey³ ca̱a̱³ jmɨ²heé¹ chieéy⁴. Naáy⁴ gɨh¹ hi³ hi²jmeey³ liáh³xɨ³ ga³lɨ́³ háy² vo̱ó̱h²u³ ba².
14 Mas, sem o teu consentimento, nada quis resolver, para que tenhas ocasião de praticar o bem {em meu favor}, não por imposição, mas sim de livre vontade.
15 Liáh³la³ ba² gá⁴lɨ́⁴ ga³ji̱í̱y⁴ jniá². Gá⁴tuu⁴u³ Onésimo ca̱³ji̱i̱³ ba², duh³ ca̱á̱h³ tiaah² ba² hí⁴tiíh⁴u³ ca̱á̱h³ ja̱³nɨ́⁴.
15 Se ele se apartou de ti por algum tempo, foi sem dúvida para que o pudesses reaver para sempre.
16 Joó⁴ há⁴ja̱³ máh⁴ hí⁴lí³ liáh³xɨ³ xɨh³chiú̱h²u³. Mɨ³dxuy⁴ gɨh¹ liáh³xɨ³ ja̱y³ mozo, chiaah¹ ja̱³nɨ́⁴ mɨ³na³lɨ́y⁴ jmɨ́yh³ du³ñuúh²u³ ba². Hi²xiáh³ naá⁴á⁴ jniá³, joó⁴ ca̱á̱h³liaáh³ gɨh¹ hi²jmeey³ naá⁴u³ niu³, chiaah¹ hi³ na³lɨ́y⁴ xɨh³chiú̱h²u³ baáy⁴ ca̱a̱³ chiáh² ba² mɨ³na³lɨ́y⁴ du³ñuúh²a².
16 Agora, não já como escravo, mas bem mais do que escravo, como irmão caríssimo, meu e sobretudo teu, tanto por interesses temporais como no Senhor.
17 Hi³ja̱³ xɨ³ ga³joo⁴u³ jniá³ liáh³xɨ³ jmɨ́yh³ oóh²u³, hi³ja̱³ hi²jmeey³ jmɨ²heé¹ hi³teey³² xɨ³ ba² liáh³xɨ³ jniá³ ba².
17 Portanto, se me tens por amigo, recebe-o como a mim.
18 Xɨ³ xa³ hi³ mɨ³hee³² gá⁴jmeéh⁴ niu³, hu̱² gɨh³ xɨ³ xa³ hi³ hiíh⁴ chiú̱h²u³, jniá³ ba² hi²cɨy¹ chiú̱h²u³.
18 Se ele te causou qualquer prejuízo ou está devendo alguma coisa, lança isto em minha conta.
19 Jmɨ́yh³ ñeéy⁴ Pablo nɨ³ xɨɨy⁴ ca³liuh² fáh⁴liu⁴ la³, jniá³ hi²cɨy¹ chiú̱h²u³ xɨ³ xa³ hiíh⁴ chiú̱h²u³ Onésimo nɨ³. (Ca̱a̱³ chiáh² ba² hí⁴jooy³ hi²bi³liih⁴²á² háy² hi³ ba² hiíh⁴u³ chieéy⁴ hu̱² hi²jmeey⁴² liáh³ja̱³, chiaah¹ ba² há⁴hé³ xa̱³u³ dxú⁴ hu̱² há⁴hé³ gá⁴liu⁴²á² niu³ fáh⁴liu⁴ chiáh² Dios nɨ³.)
19 Eu, Paulo, escrevo de próprio punho: Eu pagarei. Para não te dizer que tu mesmo te deves inteiramente a mim!
20 Hi³ja̱³ du³ñuúh²á⁴, hi³jmeey³ jmɨ²heé¹ hi³ ga³fooh³²á⁴ niu³ la³, liáh³xɨ³ ga³jmee⁴ hí⁴jmeé⁴ ja̱y³ hi³ nieéy² Ñúh³a² nɨ³. Jmee² liáh³ja̱³ duh³ hi²bi³jee⁴²u³ dsɨy⁴.
20 Sim, irmão, quisera eu receber de ti esta alegria no Senhor! Dá esta alegria ao meu coração, em Cristo!
21 Ga³xɨɨy⁴ chiú̱h²u³ xi³ la³ chiaah¹ ga³ji̱í̱y⁴ hi³ hi²nuuy³ ba² dsaá². Ha̱á̱¹, hi²jmeey³ gɨh¹ dxú⁴ liáh³xɨ³ nɨɨh¹ ga³ŋɨɨy⁴ chiú̱h²u³ nɨ³.
21 Eu te escrevi, certo de que me atenderás e sabendo que farás ainda mais do que estou pedindo.
22 Ba² naáy⁴ hi³ hi²jmeey³ jmɨ²heé¹ hi²bi³tɨɨ⁴u³ xi² ya³güéy⁴, chiaah¹ bí⁴je̱y⁴² hi³ hí⁴xɨ́y⁴ jniá³ Dios nɨ³ ya³mé⁴á⁴ niaá⁴ah³ liáh³xɨ³ ga³ŋɨɨ́¹ah³ chiáh² nɨ³.
22 Ao mesmo tempo, prepara-me pousada, porque espero, pelas vossas orações, ser-vos restituído em breve.
23 Liíh⁴ ba² dsɨ́² niu³ Epafras, oóh²á⁴ hi³ ná⁴hi⁴²á² chia̱a̱h⁴²á² ñuúh⁴ñí¹ la³ hi³ fáh⁴ hi³ ga³he⁴ fáh⁴liu⁴ chiáh² Cristo Jesús.
23 Enviam-te saudações Epafras, meu companheiro de prisão em Cristo Jesus,
24 Ba² liíh⁴ dsɨ́² niu³ Marcos, Aristarco, Demas, baáy⁴ Lucas, diáh⁴ hi³ ca³dah²jmee⁴ ta² chie̱é̱yh¹ jniá³ nɨ³.
24 assim como Marcos, Aristarco, Demas e Lucas, meus colaboradores.
25 Cua²lɨ³chie̱é̱yh¹ niaá⁴ah³ Ñúh³a² Jesucristo nɨ³. Amén.
25 A graça do Senhor Jesus Cristo esteja com o vosso espírito!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Filemom 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.