Colossenses 1
Lealao Chinantec NT (CLE_TBL) vs VC
1 Jniá³ nɨ³ Pablo hi³ gá⁴dxɨy³ Dios duh³ hí⁴lí³á⁴ apóstol chié̱y² Jesucristo jmɨ́yh³ liáh³xɨ³ gá⁴lɨ́⁴ dsɨ́² ñaá². Na³cu̱h⁴²á⁴ chia̱a̱h⁴²á² du³ñuúh²a² Timoteo la³,
1 Paulo, apóstolo de Jesus Cristo pela vontade de Deus, e o irmão Timóteo,
2 ga³sɨ⁴²ah¹ xi³ la³ chia̱á̱²ah³ niaá⁴ah³ dsa³ fɨɨ³ Colosas nɨ³. Hi²xiáh³ dxú⁴ ca³gua³taá³ah³ chiáh² Dios hi³ja̱³ cua²lɨ³chie̱é̱yh¹ niaá⁴ah³ Ñúh³a² Dios nɨ³ duh³ hi²ñí³ah³ naá³ah³ chia̱á̱h¹ah³. Ba² liáh³ja̱³ naáy⁴ hí⁴jmeé⁴ chia̱á̱²ah³ Ñúh³a² Jesucristo nɨ³.
2 aos irmãos em Cristo, santos e fiéis de Colossos: a vós, graça e paz da parte de Deus, nosso Pai!
3 Liáh⁴jɨ³ fɨɨy⁴ mɨ² ga³liu⁴²ah¹ Dios chia̱á̱²ah³, mɨ²ja̱³ ga³cuoo⁴²ah¹ jmɨ²heé¹ chiáh², jmii³ Ñúh³a² Jesucristo nɨ³,
3 Nas contínuas orações que por vós fazemos, damos graças a Deus, Pai de nosso Senhor Jesus Cristo,
4 chiaah¹ hi³ ma³dsaá⁴ dsɨ³²ah¹ hi³ bií⁴ dxú⁴ ca³gua³taá³ah³ chiáh² Cristo Jesús, baáy⁴ ma³dsaá⁴ dsɨ³²ah¹ hi³ bií⁴ naá⁴ah³ liáh⁴jɨy³ diáh⁴ hi³ ca³dsa³taáy³ nɨ³.
4 porque temos ouvido falar da vossa fé em Jesus Cristo e da vossa caridade com os irmãos,
5 Mɨ³jmee³ah³ liáh³ja̱³ chiaah¹ mɨ³maá³ah³ hi³ xa³ mɨ³ná⁴lɨ¹ dxá¹ah³ yuuh¹ güii³ nɨ³. Ma³dsaá⁴ há²ah³ hi³nɨ³ dxɨ́⁴lieey³² fáh⁴liu⁴ hi³ xiaa³dsaa³² nɨ³, dɨ́h¹ feh²a² juúh⁴ dxú⁴ hi³ gá⁴niuu³ah³ nɨ³.
5 em vista da esperança que vos está reservada nos céus. Esperança que vos foi transmitida pela pregação da verdade do Evangelho,
6 Ma³dxaá² ba² juúh⁴ dxú⁴ nɨ³ xi² niaah⁴²ah³, ja̱³ba² liáh³xɨ³ dsa³hɨɨ́² na³ca̱á̱y⁴ jee⁴² jmɨɨyh⁴²güii³ nɨ³. Hi³ja̱³ hi²xiáh³ dxú⁴ dsa³lí³ chiáh² diáh⁴ dsa³ baáy⁴ dse³fɨɨ́y² diáh⁴ hi³ ca³dsa³taáy³ ja̱³ba² liáh³xɨ³ gá⁴lɨ́⁴ jee⁴² chia̱á̱²ah³, liáh³ca̱á̱h³ gá⁴niuu³ah³ hi³ bií⁴ nieéy² jnia² Dios nɨ³, baáy⁴ cá⁴lɨ́⁴dsaa⁴ah³ hi³ jmɨ́yh³he̱é̱yh³ ba² ja̱³.
6 que chegou até vós, assim como toma incremento no mundo inteiro e produz frutos sempre mais abundantes. É o que acontece entre vós, desde o dia em que ouvistes anunciar a graça de Deus e verdadeiramente a conhecestes,
7 Liáh³ja̱³ gá⁴lí̱³ah³ chiáh² Epafras, hi³ ga³jmee⁴ ta² chie̱é̱yh¹ jniaah¹. Hi²xiáh³ niaa³²ah¹ chiaah¹ hi²xiáh³ dxú⁴ ga³jmee⁴ ta² chiáh² Cristo nɨ³ jee⁴² chia̱á̱²ah³.
7 pela pregação de Epafras, nosso muito amado companheiro no ministério. Ele nos ajuda como fiel ministro de Cristo.
8 Hi³nɨy³² nɨ³ gá⁴jmeéh⁴ jniaah¹ juúh⁴ liáh³xɨ³ mɨ³jmee³ah³ naá⁴ah³ diáh⁴ dsa³ liáh³xɨ³ ca³bi³jmeéy³ niaá⁴ah³ Espíritu chié̱y² Dios nɨ³.
8 Foi ele que nos informou do amor com que o Espírito vos anima.
9 Hi³ja̱³ liáh³ gá⁴dsaá⁴ dsɨ³²ah¹ chia̱á̱²ah³ nɨ³, mɨ²ja̱³ há⁴hé³ ma³tiu⁴²ah¹ hi³ liu³²ah¹ Dios. Ga³ŋɨɨ⁴²ah¹ chiáh² hi³ hu̱² hí⁴bí⁴dsaay⁴ niaá⁴ah³ liáh³xɨ³ niaá⁴ hí⁴jmeé⁴. Hu̱² hí⁴jmeé⁴ hí⁴jmɨɨh⁴ah³ duh³ hí⁴dsaa⁴ah³ dxú⁴ cáh³ti³² chiáh².
9 Por isso, também nós, desde o dia em que o soubemos, não cessamos de orar por vós e pedir a Deus para que vos conceda pleno conhecimento da sua vontade, perfeita sabedoria e penetração espiritual,
10 Mɨ²ja̱³ ba² hí⁴jooy³ hi²ñí³ah³ liáh³xɨ³ ga³jmee⁴ chiáh² diáh⁴ hi³ na³lɨ́y⁴ chié̱y² Ñúh³a² baáy⁴ hí⁴jooy³ hi²jmee³ah³ jmáyh² hi³ ga³lɨ́³ dsɨ́² ñaá². Mɨ²ja̱³ hi²xiáh³ ñuú³ ta² dxú⁴ hi²jmee³ah³ baáy⁴ hí⁴cui̱i̱⁴ah³ gɨh¹ dxú⁴ Dios nɨ³.
10 para que vos comporteis de maneira digna do Senhor, procurando agradar-lhe em tudo, frutificando em toda boa obra e crescendo no conhecimento de Deus.
11 Baáy⁴ hí⁴cuoó⁴ niaá⁴ah³ hi³ bii³²ah³ chiaah¹ cua̱a̱y¹ná² gaáy³ dɨ́h¹ hee⁴ fáh⁴lí³. Mɨ²ja̱³ hí⁴tiaá⁴ hí⁴ra̱á̱h⁴ah³ jɨɨ⁴ lɨ́⁴, baáy⁴ hí⁴lí̱³ah³ gɨh¹ hi²jmee³ah³ xa³ fáh⁴je̱e̱³² chia̱á̱²ah³.
11 Para que, confortados em tudo pelo seu glorioso poder, tenhais a paciência de tudo suportar com longanimidade.
12 Mɨ²ja̱³ hi²xiáh³ jé⁴ há²ah³ hi²cuoo¹ah³ jmɨ²heé¹ Dios chiaah¹ hi³ gá⁴jméy² niaá⁴ah³ cua̱a̱y¹ná² hi³ xa³ dxá¹ah³ xi² xa³ ya⁴²jmɨɨ́⁴ nɨ³, chia̱á̱h¹ah³ liáh⁴jɨy³ diáh⁴ hi³ ca³dsa³taáy³.
12 Sede contentes e agradecidos ao Pai, que vos fez dignos de participar da herança dos santos na luz.
13 Chiaah¹ gá⁴lieéy² jnia² Dios nɨ³ chiáh² hi³há⁴dxúy⁴ hi³ ga³chiuuh³² hiíh⁴ xi² ñu³ha̱a̱h³ la³, duh³ hí⁴tee³ jnia² xi² ga³chiuuh³² hiíh⁴ Ja̱á̱² hi³ bií⁴ nieéy² nɨ³.
13 Ele nos arrancou do poder das trevas e nos introduziu no Reino de seu Filho muito amado,
14 Chiaah¹ dxɨ́⁴lieey³² Ja̱á̱² nɨ³ gá⁴jooy³ gá⁴lieéy² jnia² chie̱é̱yh¹ jmɨ³háy¹, dɨ́h¹ feh²a² gá⁴jmeé³ gaáy³ dsɨ́² dsaa² chiaa⁴²a².
14 no qual temos a redenção, a remissão dos pecados.
15 Cristo nɨ³ jmɨ́yh³ chia̱³ chiáh² ñaá² Dios hi³ há⁴hé³ hí⁴jooy³ hi²joo⁴²a² nɨ³. Ñaá² nɨ³ hiíy⁴ ñi² chiáh² jɨɨ⁴ lɨ́⁴ hi³ gá⁴jmeé³ Dios nɨ³.
15 Ele é a imagem de Deus invisível, o Primogênito de toda a criação.
16 Chiaah¹ dxɨ́⁴lieey³² Cristo nɨ³ gá⁴jmeé³ jmɨ́yh³ jɨɨ⁴ lɨ́⁴, liáh³ ba² hi³ xa³ yuuh¹ güii³, liáh³ ba² hi³ xa³ dxaah¹vó⁴ la³. Liáh³ ba² hi³ há⁴hé³ hí⁴jooy³ hi²joo⁴²a², liáh³ ba² hi³ ga³joo³²a². Ba² gá⁴jméy² liáh⁴jɨy³ nieey³² diáh⁴ hi³ dɨ³cáyh¹ hi³ dɨ³hee⁴ fáh⁴lí³ hi³ ca³dah²chiuuh³² hiíh⁴. Gá⁴jmeé³ Dios jmɨ́yh³ jɨɨ⁴ lɨ́⁴ dxɨ́⁴lieey³² Cristo, hi³ja̱³ hi³chiaah³² ñaá² ba² nɨ³ jɨɨ⁴ lɨ́⁴.
16 Nele foram criadas todas as coisas nos céus e na terra, as criaturas visíveis e as invisíveis. Tronos, dominações, principados, potestades: tudo foi criado por ele e para ele.
17 Liáh³dsaayh⁴ xe̱y³ ba² nɨ³ Cristo liáh³ca̱á̱h³ ja̱a̱h¹ hí⁴sa³ jɨɨ⁴ hi³la³ hi³nɨ³, baá⁴ ba² dxɨ́⁴lieey³² ñaá² nɨ³ xa³ chiáh² liáh³nɨ³ jɨɨ⁴ lɨ́⁴.
17 Ele existe antes de todas as coisas, e todas as coisas subsistem nele.
18 Cristo nɨ³ na³lɨ́y⁴ mɨ¹dxɨ²a² jnia² ca³dsa³taá³a² chiáh². Ñaá² nɨ³ gá⁴dxá³ guah³ baáy⁴ ñaá² ba² nɨ³ hi³dxá³ ja̱y³ hi³ cá⁴lɨ́⁴ji̱i̱h⁴ ca̱á̱h³ jee⁴² chiáh² diáh⁴ dsa³jú̱y¹ duh³ hí⁴cueeyh⁴ hi³dxá³ ja̱y³ chiáh² jɨɨ⁴ lɨ́⁴.
18 Ele é a Cabeça do corpo, da Igreja. Ele é o Princípio, o primogênito dentre os mortos e por isso tem o primeiro lugar em todas as coisas.
19 Ga³lɨ́³ dsɨ́² Dios nɨ³ hi³ Cristo nɨ³ na³lɨ́y⁴ jmɨ́yh³ liáh³xɨ³ na³lɨ́y⁴ ñaá².
19 Porque aprouve a Deus fazer habitar nele toda a plenitude
20 Ba² ga³lɨ́³ dsɨ́² hi³ dxɨ́⁴lieey³² Cristo nɨ³, hí⁴jmeé⁴ hí⁴lii⁴ ca̱á̱h³ jɨɨ⁴ lɨ́⁴, liáh³ ba² hi³ xa³ dxaah¹vó⁴ la³, liáh³ ba² hi³ xa³ yuuh¹ güii³ nɨ³. Hi³ja̱³ ja̱³ gá⁴jú̱y⁴ Cristo nɨ³ dsaah⁴ cruz, gá⁴tu̱u̱³ jmɨ³háy¹ duh³ hí⁴jooy³ hí⁴dxá⁴ ca̱á̱h³ dxú⁴ Dios nɨ³ jɨɨ⁴ lɨ́⁴.
20 e por seu intermédio reconciliar consigo todas as criaturas, por intermédio daquele que, ao preço do próprio sangue na cruz, restabeleceu a paz a tudo quanto existe na terra e nos céus.
21 Ba² ji̱í̱⁴ niaá⁴ah³ na³lɨ́⁴ah³ liáh³xɨ³ dsa³ dxeeyh⁴ ba² chia̱á̱h¹ah³ Dios nɨ³ mɨ² dsa³jéy⁴. Na³lɨ́⁴ah³ enemigos chié̱y² Dios vih²chiaah¹ liáh³xɨ³ tiaah² dxɨ́¹ah³, baáy⁴ vih²chiaah¹ hi³ niaah⁴²ah³ mɨ³hee³². Joó⁴ ja̱³nɨ́⁴ ma³jmeé³ Dios nɨ³ mɨ³naá³ah³ chia̱á̱h¹ah³ ñaá², chiaah¹
21 Há bem pouco tempo, sendo vós alheios a Deus e inimigos pelos vossos pensamentos e obras más,
22 hi³ gá⁴jú̱y⁴ Cristo hi³ chia̱³ cuerpo chiáh² dsa³, duh³ hí⁴jooy³ hí⁴ŋɨ́y² niaá⁴ah³ chiáh² Dios nɨ³ na³xɨ³ na³ŋɨɨ́³ah³, há⁴hé³ ta̱a̱⁴ah³ liah³ cáh³ti³², baáy⁴ há⁴hé³ xa³ cáh³ti³² dsa³ya̱á̱h²ah³.
22 eis que agora ele vos reconciliou pela morte de seu corpo humano, para que vos possais apresentar santos, imaculados, irrepreensíveis aos olhos do Pai.
23 Joó⁴ ga³jmee⁴ gua³taá³ah³ chia̱á̱²ah³ liáh³nɨ³ chiáh² Jesús, ga³jmee⁴ hi²ñí³ah³ xiaa³dsaa³² baáy⁴ há⁴ hi³tu³²ah³ hi³ bí⁴jé̱¹ah³ hi³ hí⁴tɨ̱́⁴ah³ liáh³xɨ³ dsa³féh³ juúh⁴ dxú⁴ nɨ³. Dɨ́h¹ feh²a² juúh⁴ dxú⁴ hi³ gá⁴niuu³ah³ ja̱³, ja̱³ba² juúh⁴ hi³ dse³he² na³ca̱á̱y⁴ jee⁴² jmɨɨyh⁴²güii³, ja̱³ba² juúh⁴ hi³ ná⁴tayh¹ guaay⁴ ga³hoy⁴ la³.
23 Para isto, é necessário que permaneçais fundados e firmes na fé, inabaláveis na esperança do Evangelho que ouvistes, que foi pregado a toda criatura que há debaixo do céu, e do qual eu, Paulo, fui constituído ministro.
24 Hi²xiáh³ jé⁴ dsɨy⁴ ñeéy⁴ hi³ cɨ̱h³beeh³²á⁴ vih²chia̱á̱²ah³ chiaah¹ dxɨ́⁴liaa³²á⁴ jniá³ nɨ³ mɨ³dsa³ñiih⁴ hi³ rúh⁴ ga³jmee⁴ hí⁴chi̱í̱h² hí⁴beéh²a² jnia² na³lɨ́⁴a² liáh³xɨ³ cuerpo chiáh² Cristo nɨ³. Chiaah¹ jnia² diáh⁴ dsa³ ñuúh⁴guah³ nɨ³ na³lɨ́⁴a² liáh³xɨ³ cuerpo chiáh².
24 Agora me alegro nos sofrimentos suportados por vós. O que falta às tribulações de Cristo, completo na minha carne, por seu corpo que é a Igreja.
25 Ná⁴tayh¹ guaay⁴ ga³jmeey⁴ ta² ñuúh⁴guah³, chiaah¹ gá⁴tie̱e̱y³ jniá³ Dios nɨ³ hi³ hi²hoó⁴á⁴ niaá⁴ah³ fáh⁴liu⁴ chiáh² joó⁴ há⁴ja̱³ la³nɨ³.
25 Dela fui constituído ministro, em virtude da missão que Deus me conferiu de anunciar em vosso favor a realização da palavra de Deus,
26 Chiaah¹ na³ma² ba² mɨ² dsa³jéy⁴, cua̱a̱y¹ná² ñá⁴laá³ ji̱i̱³ ma³cueeyh⁴ na³ma². Joó⁴ ja̱³nɨ́⁴ ma³bi³jniá³ hi³nɨ³ chie̱é̱yh¹ diáh⁴ hi³ ca³dsa³taáy³ chiáh².
26 mistério este que esteve escondido desde a origem às gerações {passadas}, mas que agora foi manifestado aos seus santos.
27 Niaá⁴ Dios nɨ³ hí⁴heé⁴ diáh⁴ dsa³ chié̱y² fáh⁴liu⁴ hi³ na³ma² nɨ³ baáy⁴ cua̱a̱y¹ná² gaáy³ dɨ́h¹ dxú⁴ fáh⁴liu⁴ nɨ³ chiáh² liáh⁴jɨy³ diáh⁴ dsa³. Chiaah¹ vih²chiaah¹ fáh⁴liu⁴ nɨ³ jooy³ na³cu̱h⁴ah³ chia̱á̱h¹ah³ Cristo nɨ³, hi³ja̱³ bí⁴jé̱¹ah³ gua³ñí³ah³ chia̱á̱h¹ah³ Dios.
27 A estes quis Deus dar a conhecer a riqueza e glória deste mistério entre os gentios: Cristo em vós, esperança da glória!
28 Hi³ja̱³ nɨ³ ga³jmeeh⁴²ah¹ juúh⁴ chiáh² Cristo nɨ³. Ca³bi³xɨh¹ah¹ dsɨ́² liáh⁴jɨy³ diáh⁴ dsa³, ga³hee⁴²ah¹ diáh⁴ liáh³nɨɨh¹ lɨ́⁴ ca³lɨ³dsaa⁴²ah¹ jniaah¹ duh³ hí⁴jooy³ dsa³jaa⁴²ah¹ diáh⁴ rúh⁴ñi² Dios na³xɨ³ na³ŋɨɨ́y³ diáh⁴ cáh³ti³² dxɨ́⁴lieey³² Cristo.
28 A ele é que anunciamos, admoestando todos os homens e instruindo-os em toda a sabedoria, para tornar todo homem perfeito em Cristo.
29 Hi³ja̱³ nɨ³ ga³cuoó⁴á⁴ dsɨy⁴ ga³jmeey⁴ ta² chie̱é̱yh¹ fáh⁴lí³ chiáh² Cristo hi³ bií⁴ ca³dsa³tia̱a̱² chieéy⁴ nɨ³.
29 Eis a finalidade do meu trabalho, a razão por que luto auxiliado por sua força que atua poderosamente em mim.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Colossenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.