Atos 10
Lealao Chinantec NT (CLE_TBL) vs NTLH
1 Gá⁴guá³ fɨɨ³ Cesarea ja̱³ ja̱y³ dsaá⁴ hi³ xɨ̱ɨ̱y³ Cornelio, hi³ na³lɨ́y⁴ capitán chiáh² hi³ ca̱á̱h³ tiéyh⁴ soldados hi³ xɨ̱ɨ̱y³ Italiano.
1 Na cidade de Cesareia havia um homem chamado Cornélio, que era comandante de um batalhão romano chamado “Batalhão Italiano”.
2 Hi²xiáh³ ga³jmee⁴ he̱é̱yh³ dsaá⁴ ja̱³ chiáh² Dios, chie̱é̱yh¹ familia chié̱y², baáy⁴ hi²xiáh³ dɨ³foyh⁴ chiáh² Dios. Ba² hi²xiáh³ ga³cuoó⁴ cuu² diáh⁴ hi³ ŋɨɨh⁴niaah³² chiáh², baáy⁴ ca̱³ñiih³² ba² ga³liuy³² Dios.
2 Ele era um homem religioso; ele e todas as pessoas da sua casa adoravam a Deus. Cornélio ajudava muito os judeus pobres e orava sempre a Deus.
3 Ca̱a̱³ jmɨɨ́¹ ja̱³, ca̱³liáh³ mɨ³nɨ³ dsa³hɨɨ́² ca̱³laá³, gá⁴jmeé³ Dios ja̱³ gá⁴joóy² jɨy³ cáh³ti³² Cornelio ja̱³ ja̱y³ ángel hi³ gá⁴hí³ xi² jey¹ ja̱³. Mɨ²ja̱³ liáh³la³ gá⁴féh³ ángel ja̱³ gá⁴sɨɨ́h⁴: ―¡Cornelio!
3 Um dia, ali pelas três horas da tarde , Cornélio teve uma visão. Ele viu claramente um anjo de Deus, que chegou perto dele e disse: — Cornélio!
4 Mɨ²ja̱³ hi²xiáh³ gá⁴foyh⁴ Cornelio ja̱³, gá⁴cueeyh⁴ jooy³² liáh³ja̱³ ángel ja̱³, mɨ²ja̱³ gá⁴ŋɨɨ́h⁴ juúh⁴: ―¿He² juúh⁴ xa³ Ñuyh⁴? Mɨ²ja̱³ gá⁴féh³ ángel ja̱³ gá⁴sɨɨ́h⁴: ―Hi²xiáh³ dxú⁴ ga³ji̱í̱h⁴ Dios nɨ³ jɨɨ⁴ lɨ́⁴ hi³ ga³fooyh³² mɨ² ga³liu⁴²u³ nɨ³, ba² liáh³ja̱³ hi³ ca³gua³tie̱é̱y¹ chiáh² diáh⁴ hi³ ŋɨɨh⁴niaah³² chiáh² nɨ³.
4 Ele ficou olhando para o anjo e, com muito medo, perguntou: — O que é, senhor? O anjo respondeu: — Deus aceitou as suas orações e a ajuda que você tem dado aos pobres e ele não esqueceu você.
5 Hi³ja̱³ ja̱³nɨ́⁴, xɨ́y⁴ ja̱y³aáy⁴ dsaá⁴ cua²dsa³dxí̱⁴ fɨɨ³ Jope, duh³ cua²dsa³jey³ diáh⁴ Simón, hí̱³ba² hi³ xɨ̱ɨ̱y³ Pedro.
5 Agora mande alguns homens até a cidade de Jope para buscarem o homem chamado Simão Pedro.
6 Jey¹ chiáh² dxeeyh⁴ Simón hi³ ca³bi³cuɨɨ⁴ láh¹laa³ hi³ jey¹ yeey⁴ caa¹ jmɨ́⁴ñih¹. Duh³ Pedro hi³ ga³hó⁴á⁴ nɨ³, hi³nɨy³² hí⁴sɨɨ́h⁴ niu³ jɨɨ⁴ hi³ ga³jmee⁴ hi²jmeey³.
6 Ele está hospedado na casa de outro Simão, um curtidor de couros que mora na beira do mar.
7 Liáh³ca̱á̱h³ ŋáyh² ángel hi³ ma³liúy² ja̱³, mɨ²ja̱³ gá⁴teé⁴ Cornelio ja̱³ aáy⁴ diáh⁴ mozos chié̱y², ba² gá⁴teé⁴ ja̱y³ soldado hi³ ga³jmee⁴ he̱é̱yh³ chiáh² Dios, ja̱y³ diáh⁴ hi³ ta̱á̱h⁴ gɨh¹ chie̱é̱yh¹.
7 Quando o anjo foi embora, Cornélio imediatamente chamou dois empregados e um soldado que estava a seu serviço e que era um homem religioso.
8 Mɨ²ja̱³ gá⁴sɨɨ́h⁴ diáh⁴ jɨɨ⁴ hi³ ma³lɨ⁴ ja̱³, ja̱³ba² gá⁴xɨ́y⁴ diáh⁴ fɨɨ³ Jope.
8 Cornélio contou a eles tudo o que havia acontecido e mandou que fossem a Jope.
9 Dxaáh² jmɨɨ́¹ liáh³ja̱³, liáh³ tieéyh¹ fi¹ diáh⁴ hi³hí̱³, ja̱³ba² mɨ³hí⁴dxá⁴dxí̱⁴ fɨɨ³ Jope ja̱³, mɨ²ja̱³ gá⁴saáh² Pedro ja̱³ yuuh¹ ñú² hi³ dxá⁴liúy¹ Dios, ca̱³liáh³ dxaah¹ jmɨɨ⁴.
9 No dia seguinte, ao meio-dia, Pedro subiu ao terraço para orar. Enquanto isso, os homens vinham pelo caminho, já perto de Jope.
10 Hi²xiáh³ mɨ³cue̱é̱h⁴ Pedro ja̱³, joó⁴ ca̱³liáh³ dah²bi³tɨɨ⁴ hi³ hí⁴eéh² ja̱³, mɨ²ja̱³ gá⁴cueeyh⁴ gɨh¹ ca̱³ji̱i̱³ yuuh¹ ñú² ja̱³. Mɨ²ja̱³ gá⁴jmeé³ Dios ja̱³ hi³ xa³ gá⁴joó².
10 Pedro ficou com fome e quis comer alguma coisa. Enquanto o almoço estava sendo feito, ele teve uma visão.
11 Ca̱a̱³ ba² dɨ́h¹ gá⁴joó² hi³ gá⁴ná³ yuuh¹ güii³, ja̱³ba² gá⁴xiaá² dxaah¹vó⁴ ja̱³ ca̱a̱³ hi³ liáh³xɨ³ mɨh³lié² gaáy³, ná⁴ñuu¹ liú⁴u³ chiú̱³ diáh⁴ chiuuh² ja̱³.
11 Viu o céu aberto e uma coisa parecida com um grande lençol amarrado pelas quatro pontas, que descia até o chão.
12 He̱é̱yh³ mɨh³lié² ja̱³ tieéyh¹ liáh⁴jɨy³ nieey³² diáh⁴ gú⁴nuú¹ hi³ chiú̱³ guaa³tɨɨ², iíh¹ nɨ³, baáy⁴ diáh⁴ hi³ xa³ cueé² cu̱ú̱² nɨ³.
12 Dentro daquilo havia todos os tipos de animais de quatro patas, de animais que se arrastam pelo chão e de aves.
13 Mɨ²ja̱³ cá⁴yá⁴niuúh³ hi³ xe̱y³ gá⁴liú³, liáh³la³ gá⁴féh³ gá⁴sɨɨ́h⁴ Pedro ja̱³: ―Pedro, bɨ́y² jɨ̱́yh⁴ diáh⁴ gú⁴nuú¹ la³ duh³ cúyh⁴ diáh⁴.
13 Então Pedro ouviu uma voz, que dizia:
14 Joó⁴ mɨ²ja̱³ gá⁴hí̱¹ Pedro ja̱³: ―Haá², Ñuyh⁴. Chiaah¹ há⁴hé³ jlɨ́h³ ma³cúh⁴á⁴ gú⁴nuú¹ hi³ ná⁴heey¹.
14 Pedro respondeu: — De jeito nenhum, Senhor! Eu nunca comi nenhuma coisa que a
15 Mɨ²ja̱³ gá⁴hí̱¹ hi³ liu⁴ ja̱³ liáh³la³ gá⁴féh³ ca̱á̱h³: ―Ja̱y³ hi³ ma³bi³ŋɨɨ́y³ Dios nɨ³, há⁴ hi³fáyh³ niu³ hi³ ná⁴heey¹.
15 A voz falou de novo com ele:
16 Nɨɨh⁴ tiaah² gá⁴lɨ́⁴ liáh³ja̱³, mɨ²ja̱³ gá⁴saah⁴ ca̱á̱h³ mɨh³lié² ja̱³ yuuh¹ güii³.
16 Isso aconteceu três vezes. Em seguida a coisa que parecia um lençol foi levada de volta para o céu.
17 Liáh³ca̱á̱h³ ta³hɨ³ Pedro ja̱³, he² ja̱³ niaá⁴ hí⁴féh³ hi³ ma³joó² ja̱³, mɨ²ja̱³ cá⁴dxá⁴dxí̱⁴ haah²ñu¹ diáh⁴ dsaá⁴ hi³ ma³xɨ́y⁴ Cornelio ja̱³, dah²ŋɨɨ⁴ juúh⁴ xiah² ja̱³ jey¹ Simón.
17 Pedro começou a perguntar a si mesmo o que aquela visão queria dizer. E naquele momento os homens que Cornélio havia mandado já tinham se informado sobre onde ficava a casa de Simão e estavam na porta.
18 Liáh³ cá⁴dxá⁴dxí̱⁴ ja̱³, mɨ²ja̱³ hi²xiáh³ chiu̱u̱³ cá⁴dah²liú³ cá⁴dah²ŋɨɨ́³ juúh⁴ hi³ xɨ² nɨɨ́⁴ ja̱³ na³cueeyh⁴ ja̱y³ hi³ xɨ̱ɨ̱y³ Simón, hí̱³ba² hi³ xɨ̱ɨ̱y³ Pedro.
18 Eles chamaram alguém da casa e perguntaram: — Por acaso um homem chamado Simão Pedro está hospedado aqui?
19 Hi²xiáh³ ta³hɨ³ Pedro ja̱³ chiáh² hi³ ma³joó² ja̱³, mɨ²ja̱³ gá⁴féh³ Espíritu ja̱³ gá⁴sɨɨ́h⁴: ―Joo⁴² rúh⁴, aay³ dsaá⁴ dah²naayh³² niu³.
19 Pedro ainda estava pensando na visão, quando o Espírito Santo disse: — Escute! Estão aí três homens procurando você.
20 Guɨ̱ɨ̱y³² ji̱³nɨɨ́⁴, duh³ gua³ chia̱á̱h¹u³ diáh⁴. Há⁴ hi³ta³ hi³hɨy³ ñuú³, chiaah¹ hí̱³ba² jniá³ nɨ³ ma³sɨ́⁴á⁴ diáh⁴.
20 Agora apronte-se, desça e vá com eles. Vá tranquilo porque fui eu que mandei que eles viessem aqui.
21 Mɨ²ja̱³ gá⁴xieey⁴ Pedro ja̱³ duh³ gá⁴liúy² diáh⁴ dsaá⁴ hi³ ma³dxa³dxí̱⁴ hi³ ma³xɨ́y⁴ Cornelio ja̱³. Mɨ²ja̱³ gá⁴sɨɨ́h⁴ diáh⁴: ―Jniá³ nɨ³ ga³naah⁴ah³ nɨ³. ¿He²chiaah¹ hi³ ma³bi³dxí̱⁴ah³ nɨ³?
21 Então Pedro desceu e disse aos homens: — Eu sou a pessoa que vocês estão procurando. Por que vieram aqui?
22 Mɨ²ja̱³ cá⁴dah²hí̱¹ diáh⁴ hi³hí̱³, liáh³la³ cá⁴dah²sɨɨ́h⁴: ―Ma³bi³dxia⁴²ah¹ hi³ ma³xɨ́y⁴ jniaah¹ capitán Cornelio, ja̱y³ dsaá⁴ hi³ xiaa³dsaay³² hi³ foyh⁴ chiáh² Dios, ba² hi²xiáh³ dɨ³niaá² diáh⁴ israelitas nɨ³ dɨ³nieéy². Ja̱y³ ángel chié̱y² Dios gá⁴féh³ gá⁴sɨɨ́h⁴ Cornelio nɨ³ hi³ ga³jmee⁴ hí⁴taáh⁴ ta² hí⁴je⁴²u³ duh³ guaay³² xɨ¹ñúh⁴ chiáh², duh³ hí⁴nuú⁴ hi³ hi²fooyh¹ nɨ³.
22 Eles responderam: — Nós fomos mandados pelo comandante Cornélio. Ele é um homem bom,
23 Mɨ²ja̱³ gá⁴tee³ diáh⁴ xɨ¹ñúh⁴, gá⁴cuoó⁴ diáh⁴ xi² cá⁴dah²chiaa³ voo⁴ mɨ²ja̱³. Dxaáh² jmɨɨ́¹ liáh³ja̱³ ba² ŋaá² Pedro ja̱³ chie̱é̱yh¹ diáh⁴, ba² gá⁴dxí̱⁴ chie̱é̱yh¹ ja̱y³aáy⁴ diáh⁴ hi³ ca³dsa³taáy³ hi³ nieeyh⁴² Jope ja̱³.
23 Então Pedro convidou os homens para entrarem, e os hospedou ali naquela noite. No dia seguinte Pedro se aprontou e foi com eles, e alguns irmãos que moravam em Jope também foram.
24 Dxaáh² jmɨɨ́¹ liáh³ja̱³ ba² cá⁴dxá⁴dxí̱⁴ Cesarea ja̱³. Jey¹ Cornelio ja̱³ xɨ¹ñúh⁴ chiáh² je̱y³² diáh⁴ dsaá⁴ ja̱³, chie̱é̱yh¹ diáh⁴ ja̱á̱¹ hi³chie̱y³², baáy⁴ dɨ³nieeyh⁴² liáh⁴jɨy³ diáh⁴ amigos chié̱y² hi³ bií⁴ naáy³ chie̱é̱yh¹, jmɨ́yh³ hi³ ma³jéy⁴ ja̱³ diáh⁴ hi³hí̱³.
24 No outro dia chegaram à cidade de Cesareia. Cornélio e os parentes e amigos mais íntimos que ele tinha convidado já estavam esperando Pedro.
25 Liáh³ca̱á̱h³ gá⁴dxaá² Pedro ja̱³ chiáh², mɨ²ja̱³ cá⁴bí⁴hɨɨ́y⁴ Cornelio ja̱³ ya²jé̱y¹, ja̱³ba² gá⁴xɨ́h² ji̱² rúh⁴ñi² Pedro ja̱³ hi³ jmeéh⁴ hu̱u̱¹rá².
25 Quando Pedro ia entrando, Cornélio veio ao seu encontro, ajoelhou-se e curvou a cabeça diante dele.
26 Joó⁴ mɨ²ja̱³ gá⁴xaáh² Pedro ja̱³ gá⁴xeéyh², liáh³la³ gá⁴sɨɨ́h⁴: ―Bɨ́y², há⁴ hi³jmeey³ liáh³nɨ³, chiaah¹ dsa³ jmɨɨyh⁴²güii³ ba² jniá³, ja̱³ba² liáh³xɨ³ niu³ nɨ³.
26 Mas Pedro fez com que ele se levantasse e disse: — Fique de pé, pois eu sou apenas um homem como você.
27 Ja̱³ba² liáh³ liu⁴ chie̱é̱yh¹ ja̱³, mɨ²ja̱³ gá⁴hí³ xɨ¹ñúh⁴ chiáh² Cornelio ja̱³, mɨ²ja̱³ gá⁴joó² hi³ hi²xiáh³ fɨɨ́y⁴ dsa³ na³ŋɨɨyh⁴ xɨ¹ñúh⁴ ja̱³.
27 Enquanto conversava com Cornélio, Pedro entrou na casa e encontrou muita gente reunida ali.
28 Mɨ²ja̱³ gá⁴féh³ Pedro ja̱³ gá⁴sɨɨ́h⁴ diáh⁴ dsa³ ja̱³: ―Mɨ³maá³ah³ ba² niaá⁴ah³ hi³ há⁴hé³ hí⁴jooy³ hí⁴cú̱yh⁴ ja̱y³ dsa³ Israel chie̱é̱yh¹ dsa³ xiaáh³ vó⁴ liáh³xɨ³ niaá⁴ah³, hu̱² gɨh³ dsá⁴hí³ xɨ¹ñúh⁴ chiáh², chiaah¹ na³héy¹ chiaa⁴²ah¹. Joó⁴ ja̱³nɨ́⁴ ma³heé⁴ jniá³ Dios nɨ³ hi³ gu³xɨ³ hí̱³ há⁴hé³ máh⁴ hi²fayh¹ hi³ ná⁴heey¹.
28 Então disse a todos: — Vocês sabem muito bem que a religião dos judeus não permite que eles façam amizade com não judeus ou entrem nas casas deles. Mas Deus me mostrou que eu não devo chamar ninguém de impuro ou de sujo.
29 Hi³ja̱³ nɨ³ gá⁴nuúy⁴ ba² dsaá² jáy² ji̱³nɨɨ́⁴ liáh³ gá⁴tieé¹ah³ jniá³ nɨ³. Hi³ja̱³ naáy⁴ hi²nuuy⁴² hi³ he²chiaah¹ hi³ ma³tieé¹ah³ jniá³ nɨ³.
29 Por isso, quando vocês me chamaram, eu vim de boa vontade. Agora quero saber por que foi que vocês mandaram me chamar.
30 Mɨ²ja̱³ gá⁴hí̱¹ Cornelio ja̱³: ―Ja̱³jaá⁴ diú⁴jmɨɨ³, ca̱³liáh³ mɨ³nɨ³ dsa³hɨɨ́² ca̱³laá³, ja̱³ba² hiíh⁴ liáh³ ja̱³nɨ́⁴, je¹á² xɨ¹ñúh⁴ chieéy⁴ la³, bí⁴jmɨɨh⁴²á⁴ baáy⁴ liu⁴²á² Dios. Mɨ²ja̱³ cá⁴lɨ́⁴jnieey³² ja̱y³ dsaá⁴ hi³ chih³ mɨh³ hi³ sɨɨ́⁴.
30 Cornélio respondeu: — Três dias atrás, às três horas da tarde, eu estava orando aqui em casa. De repente, um homem vestido com roupas brancas apareceu na minha frente
31 Mɨ²ja̱³ liáh³la³ gá⁴féh³ gá⁴sɨɨ́h⁴ jniá³: “Cornelio, ma³nuú³ ba² Dios nɨ³ jɨɨ⁴ lɨ́⁴ hi³ ga³fooyh³² mɨ² ga³liu⁴²u³ nɨ³, baáy⁴ ñi³² ba² liáh³xɨ³ ga³jmeey³ hi³ ca³gua³tie̱é̱y¹ chiáh² diáh⁴ hi³ ŋɨɨh⁴niaah³² chiáh² nɨ³.
31 e disse: “Cornélio, Deus ouviu as suas orações e lembrou do que você tem feito para ajudar os pobres.
32 Hi³ja̱³ tiaáh² ta² hi³ cua²güéy³ ja̱y³ hi³ xɨ̱ɨ̱y³ Simón, hí̱³ba² hi³ xɨ̱ɨ̱y³ Pedro, hi³ jey¹ fɨɨ³ Jope. Jey¹ chiáh² dxeeyh⁴ hi³ xɨ̱ɨ̱y³ Simón hi³ jey¹ caa¹ jmɨ́⁴ñih¹ hi³ ca³bi³cuɨɨ⁴ láh¹laa³. Mɨ² ma³güey⁴ nɨ³ mɨ²ja̱³ hí⁴liúy² niu³.”
32 Mande alguém até Jope a fim de buscar Simão, que também é chamado de Pedro. Ele está hospedado na casa de Simão, o curtidor, que mora na beira do mar.”
33 Hi³ja̱³ nɨ³ gá⁴taáyh⁴ ta² ji̱³nɨɨ́⁴ cá⁴dxá⁴nieeyh³ diáh⁴ niu³. Cua̱a̱y¹ná² gaáy³ dɨ́h¹ dxú⁴ ma³jmeéy¹ hi³ ma³güe⁴u³ la³. Hi³ja̱³ nɨ³ mɨ³na³ŋɨɨh⁴ah¹ jniaah¹ rúh⁴ñi² Dios la³, chiaah¹ niaa³²ah¹ hi²niuu²ah¹ hi³ ma³taáh⁴ ta² Dios nɨ³ hi³ hi²fooyh¹ jniaah¹.
33 Então eu mandei chamar você logo, e você fez muito bem em vir. Agora estamos todos reunidos aqui na presença de Deus, prontos para ouvir o que o Senhor mandou você dizer.
34 Mɨ²ja̱³ gá⁴laá⁴ mɨ³liu⁴ Pedro ja̱³, liáh³la³ gá⁴féh³: ―Ja̱³nɨ́⁴ gɨh¹ ca³lɨ³dsaa⁴²á⁴ hi³ há⁴hé³ ga³jmeeh³² Dios nɨ³ chiáh² chiáh² diáh⁴ dsa³.
34 Então Pedro começou a falar. Ele disse: — Agora eu sei que, de fato, Deus trata a todos de modo igual,
35 Ga³ji̱í̱h⁴ ba² dxú⁴ Dios nɨ³ chiáh² dɨ́h¹ gu³xɨ³ hí̱³ba² dsa³ hi³ dɨ³foyh⁴ chiáh², baáy⁴ diáh⁴ hi³ dɨ³nieeyh⁴² dxú⁴.
35 pois ele aceita todos os que o temem e fazem o que é direito, seja qual for a sua raça.
36 Gá⁴liuú² Dios ja̱³ gá⁴liúy² diáh⁴ ja̱á̱²dxaa⁴² Israel, gá⁴jmeé³ juúh⁴ dxú⁴ hi³ dxɨ́⁴lieey³² Jesucristo nɨ³ hí⁴jooy³ hi²yaa²a² naá³a², chiaah¹ hi³nɨy³² nɨ³ na³lɨ́y⁴ Ñúh³a² cá⁴liáh⁴jɨ³²a² lɨ́⁴.
36 Vocês conhecem a mensagem que Deus mandou ao povo de Israel, anunciando a boa notícia de paz por meio de Jesus Cristo, que é o Senhor de todos.
37 Maá³ah³ ba² dxú⁴ niaá⁴ah³ liáh³xɨ³ gá⁴sa³ juúh⁴ na³ca̱á̱y⁴ vó⁴ Judea hi³ cá⁴lɨ́⁴liaá² lɨ́⁴ vó⁴ Galilea, dsa³cɨ̱ɨ̱y³ liáh³ gá⁴hé³ Juan ja̱³ hi³ ga³jmee⁴ hí⁴ja̱á̱y³ jmɨɨ³ diáh⁴ dsa³.
37 Vocês sabem o que aconteceu em toda a terra de Israel, começando na Galileia, depois que João pregou a sua mensagem a respeito do batismo.
38 Chiaah¹ Jesús dsa³ Nazaret ja̱³ gá⁴tɨ̱́y³ Espíritu Santo hi³ bií⁴ hee⁴ fáh⁴lí³ hi³ gá⁴xɨ́y⁴ ñaá² Dios. Hi³ja̱³ gá⁴chié³ gá⁴ji̱í̱³ Jesús ja̱³ jmee⁴ jɨɨ⁴ hi³ dxú⁴, cá⁴bi³lieéy³ diáh⁴ hi³ cɨ̱yh³beeyh³² vih²chiaah¹ hi³há⁴dxúy⁴. Gá⁴jmeé³ liáh³ja̱³ chiaah¹ Dios ja̱³ na³cu̱yh⁴ chie̱é̱yh¹.
38 Sabem também como Deus derramou o Espírito Santo sobre Jesus de Nazaré e lhe deu poder. Jesus andou por toda parte fazendo o bem e curando todos os que eram dominados pelo Diabo, porque Deus estava com ele.
39 Jniaah¹ gá⁴joo⁴²ah¹ liáh⁴jɨ³ hi³ gá⁴jmeé³ Jesús ja̱³ vó⁴ Judea, fɨɨ³ Jerusalén nɨ³. Dsa³cɨ̱ɨ̱y³ liáh³ja̱³ cá⁴dah²jɨ̱́yh⁴, cá⁴dah²tie̱e̱y³ dsaah⁴ cruz.
39 Nós somos testemunhas de tudo o que ele fez na terra de Israel, inclusive em Jerusalém. E depois o mataram, pregando-o numa cruz.
40 Joó⁴ Dios ja̱³ cá⁴bí⁴ji̱i̱yh³ ca̱á̱h³ hi³dxá³ nɨ³ jmɨɨ́¹, gá⁴jmeé³ cá⁴lɨ́⁴jnieey³² ca̱á̱h³ rúh⁴ñi²ah¹ jniaah¹.
40 Pedro continuou: — Porém Deus ressuscitou Jesus no terceiro dia e também fez com que ele aparecesse a nós.
41 Há⁴hé³ cá⁴lɨ́⁴jnieey³² rúh⁴ñi² liáh⁴jɨy³ diáh⁴ dsa³. Ti̱¹ rúh⁴ñi²ah¹ jniaah¹ hi³ gá⁴dxɨy³ Dios nɨ³ mɨ² dsa³jéy⁴ lɨ́⁴ ba² lɨ́⁴jnieey³² duh³ hí⁴lí³ah¹ dsa³ñi³² chiáh². Jmɨ́yh³ gá⁴chia⁴²ah¹ gá⁴hi̱h²ah¹ ca̱á̱h³ chia̱a̱h²ah¹ liáh³ cá⁴lɨ́⁴ji̱i̱h⁴ ca̱á̱h³ ja̱³.
41 Ele não foi visto por todo o povo, mas somente por nós, que somos as testemunhas que Deus já havia escolhido. Nós comemos e bebemos com ele depois que Deus o ressuscitou.
42 Baáy⁴ gá⁴xɨ́y⁴ jniaah¹ hi³ hi²hee²ah¹ diáh⁴ dsa³ baáy⁴ hi²jmee²ah¹ juúh⁴ hi³ Dios nɨ³ ma³tie̱e̱y³ Jesús nɨ³ hi³ hí⁴ca̱a̱⁴ cua̱a̱y¹ná² chiáh² diáh⁴ dsa³ jmɨɨyh⁴²güii³, liáh³ ba² diáh⁴ hi³ na³ji̱í̱h⁴, liáh³ ba² diáh⁴ hi³ na³jú̱y¹.
42 Jesus nos mandou anunciar o evangelho ao povo e testemunhar que ele foi posto por Deus como Juiz dos vivos e dos mortos.
43 Ba² ma³ŋɨ́³ ma³dah²liú³ chiáh² Jesús ja̱³ liáh⁴jɨy³ diáh⁴ profetas. Cá⁴dah²féh³ hi³ liáh⁴jɨy³ diáh⁴ hi³ dsá⁴taáy³ chiáh² ja̱³ hí⁴jooy³ hí⁴bé⁴ dsaa² chiáh² diáh⁴ dxɨ́⁴lieey³² ñaá².
43 Todos os profetas falaram a respeito de Jesus, dizendo que os que creem nele recebem, por meio dele, o perdão dos pecados.
44 Rúh⁴ liu⁴ ba² liáh³ja̱³ Pedro ja̱³, liáh³ güéy⁴ Espíritu Santo ñiíh² chiáh² diáh⁴ hi³ dah²nuu³ fáh⁴liu⁴ chiáh² ja̱³.
44 Quando Pedro ainda estava falando, o Espírito Santo desceu sobre todos os que estavam ouvindo a mensagem.
45 Cua̱a̱y¹ná² gaáy³ dɨ́h¹ dsaay³² dsɨ́² diáh⁴ israelitas hi³ ca³dsa³taáy³ hi³ ma³bi³dxí̱⁴ chie̱é̱yh¹ Pedro ja̱³, chiaah¹ hi³ ba² gá⁴tɨ̱́y³ Espíritu Santo diáh⁴ hi³ há⁴hé³ na³lɨ́y⁴ israelitas ja̱³.
45 Os judeus seguidores de Jesus que tinham vindo de Jope com Pedro ficaram admirados por Deus ter derramado o dom do Espírito Santo sobre os não judeus.
46 Lii⁴ hi³ gá⁴tɨ̱́y³ diáh⁴ Espíritu Santo, chiaah¹ dxaáh² fáh² bɨh¹ mɨ³dah²liu⁴, baáy⁴ mɨ³dah²jmeéh⁴ hu̱u̱¹rá² Dios.
46 Pois eles ouviam os não judeus falarem em línguas estranhas e louvarem a grandeza de Deus. Então Pedro disse:
47 Mɨ²ja̱³ gá⁴féh³ Pedro ja̱³ gá⁴sɨɨ́h⁴ diáh⁴ oóyh²: ―¿Xɨ² foóh¹ hí⁴jooy³ hi³ há⁴hé³ hi²cuo²a² je² hí⁴ja̱á̱y³ jmɨɨ³ diáh⁴ dsa³ hi³ ma³tɨ̱́y³ Espíritu Santo, ja̱³ba² liáh³xɨ³ jnia² nɨ³?
47 — Estas pessoas receberam o Espírito Santo como nós também recebemos. Será que alguém vai proibir que sejam batizadas com água?
48 Mɨ²ja̱³ gá⁴taáh⁴ ta² gá⁴ja̱á̱y³ diáh⁴ jmɨɨ³ liáh³xɨ³ fáh⁴tiaah⁴ ta² chiáh² Ñúh³a² Jesús ja̱³. Dsa³cɨ̱ɨ̱y³ liáh³ja̱³ cá⁴dah²ŋɨɨ́³ jmɨ²heé¹ chiáh² Pedro ja̱³ hi³ hu̱² hí⁴cueeyh⁴ chie̱é̱yh¹ diáh⁴ ca̱a̱³tú̱⁴ jmɨɨ́¹.
48 Então mandou que aquelas pessoas fossem batizadas em nome de Jesus Cristo. E elas pediram a Pedro que ficasse ali alguns dias.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.