Apocalipse 2
Lealao Chinantec NT (CLE_TBL) vs ARA
1 ’Xɨɨ² ca̱a̱³ xi³ hi³chiaah³² ángel hi³ jey¹ ñuúh⁴guah³ fɨɨ³ Éfeso nɨ³, duh³ liáh³la³ xɨɨh²: “Liáh³la³ féh³ hi³ xe̱yh³ liú⁴u³ dxieéy⁴ diáh⁴ ñú⁴heé¹ guaa³ hi³nuy¹ nɨ³, hí̱³ba² hi³ chie⁴ji̱i̱⁴ jee⁴² xi² niaá² liú⁴u³ dxiaá⁴ diáh⁴ ma³dxɨ⁴² gɨ́h² ñí¹niaá³ nɨ³:
1 Ao anjo da igreja em Éfeso escreve:
2 Ga³jooy³² ba² jɨɨ⁴ lɨ́⁴ hi³ ga³jmeey³ nɨ³, maay⁴ ba² hi³ bií⁴ veyh³ ta² ga³jmeey³, hi³ bií⁴ xa³ fáh⁴je̱e̱³² chiú̱h²u³, hi³ há⁴hé³ naá³u³ chia̱á̱h¹u³ diáh⁴ hi³ mɨ³hey³². Ba² maay⁴ ba² hi³ ma³ya³dsaa⁴u³ hiíh⁴ chiáh² diáh⁴ hi³ ca³dah²féh³ hi³ na³lɨ́y⁴ apóstoles baáy⁴ há⁴hé³ he̱é̱yh³ dɨ³na³lɨ́y⁴, ma³dsaá⁴ háy² hi³ ca³dah²juu³² ba² nɨ³.
2 Conheço as tuas obras, tanto o teu labor como a tua perseverança, e que não podes suportar homens maus, e que puseste à prova os que a si mesmos se declaram apóstolos e não são, e os achaste mentirosos;
3 Hi²xiáh³ ma³cɨ̱ɨ̱́h² ma³beéh²u³, joó⁴ dsa³tiaá⁴u³ ba², hi²xiáh³ veyh³ ma³jmeéy¹ ta² chieéy⁴ chiaah¹ hi³ bií⁴ naá⁴u³ jniá³, há⁴hé³ ma³vaah⁴u³ cáh³ti³².
3 e tens perseverança, e suportaste provas por causa do meu nome, e não te deixaste esmorecer.
4 Joó⁴ xa³ ca̱a̱³ hi³ ga³jmeey³ hi³ cɨ̱ɨ̱³²á⁴, há⁴hé³ máh⁴ naá⁴u³ jniá³ liáh³xɨ³ mɨ² dsa³jéy⁴.
4 Tenho, porém, contra ti que abandonaste o teu primeiro amor.
5 Hi³ja̱³ bi³liih⁴² háy² liáh³xɨ³ dxú⁴ gá⁴jmeéy¹ dsa³jéy⁴, tia³hi³ dxú⁴ ba², baáy⁴ jmee² ca̱á̱h³ he̱é̱yh³ liáh³xɨ³ ga³jmeey³ liáh³ca̱á̱h³ ja̱³. Chiaah¹ xɨ³ nɨ³ haá², mɨ²ja̱³ ya³mé⁴á⁴ niu³ ji̱³nɨɨ́⁴ duh³ ya³je̱h⁴²á² ma³dxɨ⁴² gɨ́h² chiú̱h²u³ xi² na³jniaa³ nɨ³.
5 Lembra-te, pois, de onde caíste, arrepende-te e volta à prática das primeiras obras; e, se não, venho a ti e moverei do seu lugar o teu candeeiro, caso não te arrependas.
6 Joó⁴ xa³ ba² ruh³ ca̱a̱³ hi³ dxú⁴ chiú̱h²u³, hi³ hi²xiáh³ cɨ̱ɨ̱³²u³ ga³joóy³ hi³ mɨ³hee³² hi³ ca³dah²jmee⁴ diáh⁴ dsa³ hi³ xɨ̱ɨ̱y³ nicolaítas. Ba² hi³ nɨ³ nɨ³ hi²xiáh³ cɨ̱ɨ̱³²á⁴ jniá² ga³jooy³².
6 Tens, contudo, a teu favor que odeias as obras dos nicolaítas, as quais eu também odeio.
7 Hi³ niaá⁴ hí⁴nuú⁴, cua²niuú³ hi³ ga³féh³ Espíritu nɨ³ ga³sɨɨ́h⁴ diáh⁴ dsa³ ñuúh⁴guah³ hi³ niaá² liáh³ca̱a̱³ fɨɨ³. Diáh⁴ hi³ hí⁴tiaá⁴, diáh⁴ hi³hí̱³ hi²cuoó⁴á⁴ hí⁴dah²cuh³ mɨɨ¹ ma³ hi³ ga³cuo⁴ fáh⁴ji̱í̱h⁴ chiaa⁴²a² hi³ jey¹ xi² jey¹ Dios nɨ³.”
7 Quem tem ouvidos, ouça o que o Espírito diz às igrejas: Ao vencedor, dar-lhe-ei que se alimente da árvore da vida que se encontra no paraíso de Deus.
8 ’Ba² xɨɨ² ca̱a̱³ xi³ hi³chiaah³² ángel hi³ jey¹ ñuúh⁴guah³ fɨɨ³ Esmirna nɨ³, liáh³la³ xɨɨh²: “Liáh³la³ féh³ hi³ xe̱y³ mɨ² dsa³jéy⁴ baáy⁴ xe̱y³ chiáh² liáh³nɨ³ hí⁴hɨɨ́⁴ ñi² jmɨɨyh⁴²güii³, hí̱³ba² hi³ gá⁴jú̱y⁴ baáy⁴ lɨ́⁴ji̱i̱h⁴ ca̱á̱h³ nɨ³:
8 Ao anjo da igreja em Esmirna escreve:
9 Maay⁴ ba² jɨɨ⁴ hi³ ga³jmeey³. Maay⁴ hi³ ga³cɨ̱ɨ̱h³² ga³beeh³²u³ baáy⁴ maay⁴ ba² hi³ bií⁴ tiaa³u³ nɨ³ joó⁴ xaa³²u³ ba² gu³xɨ³ ba² jmiih⁴ liáh³ja̱³. Baáy⁴ maay⁴ hi³ hi²xiáh³ ca³dah²liu⁴ mɨ³hee³² chiú̱h²u³ diáh⁴ hi³ ca³dah²féh³ na³lɨ́y⁴ israelitas nɨ³, joó⁴ jmáyh² diáh⁴ xɨh³chie̱y³² Hi³há⁴dxúy⁴ ba² nɨ³.
9 Conheço a tua tribulação, a tua pobreza (mas tu és rico) e a blasfêmia dos que a si mesmos se declaram judeus e não são, sendo, antes, sinagoga de Satanás.
10 Há⁴ hi³foh³²u³ chiáh² liáh³xɨ³ hí⁴chi̱í̱h² hí⁴beéh²u³, chiaah¹ hi³há⁴dxúy⁴ nɨ³ hí⁴jmeé⁴ hí⁴dah²taayh³ ñuúh⁴ñí¹ ja̱y³ aá⁴ah³, duh³ hí⁴lii⁴ xɨ² he̱é̱yh³ ba² chia̱á̱²ah³. Dxiá⁴ jmɨɨ́¹ jmɨ́yh³ hí⁴chi̱í̱h² hí⁴beéh²ah³. Joó⁴ ñí³ah³ xiaa³dsaa³² hí⁴tɨ́⁴ lɨ́⁴ hiíh⁴ hí⁴jú̱³ah³, duh³ hi²cuoó⁴á⁴ niaá⁴ah³ fáh⁴ji̱í̱h⁴ hi³ há⁴hé³ máh⁴ dsá⁴yeéy⁴ liáh³xɨ³ premio chia̱á̱²ah³.
10 Não temas as coisas que tens de sofrer. Eis que o diabo está para lançar em prisão alguns dentre vós, para serdes postos à prova, e tereis tribulação de dez dias. Sê fiel até à morte, e dar-te-ei a coroa da vida.
11 Hi³ niaá⁴ hí⁴nuú⁴, cua²niuú³ liáh³xɨ³ ga³féh³ Espíritu nɨ³ ga³sɨɨ́h⁴ diáh⁴ dsa³ ñuúh⁴guah³ hi³ niaá² liáh³ca̱a̱³ fɨɨ³. Diáh⁴ hi³ hí⁴tiaá⁴, há⁴hé³ máh⁴ hí⁴jú̱y³ diáh⁴ ca̱á̱h³ liáh³xɨ³ hí⁴chi̱í̱yh² diáh⁴ hi³ há⁴hé³ xe̱y³ dxú⁴.”
11 Quem tem ouvidos, ouça o que o Espírito diz às igrejas: O vencedor de nenhum modo sofrerá dano da segunda morte.
12 ’Ba² xɨɨ² ca̱a̱³ xi³ hi³chiaah³² ángel hi³ jey¹ ñuúh⁴guah³ fɨɨ³ Pérgamo nɨ³. Liáh³la³ xɨɨh²: “Liáh³la³ féh³ hi³ xa̱h³ túh² hi³ xu̱h³ hi³ meé⁴ liú⁴u³ tú̱⁴ jaa¹ nɨ³:
12 Ao anjo da igreja em Pérgamo escreve:
13 Maay⁴ ba² jɨɨ⁴ hi³ ga³jmeey³ nɨ³, maay⁴ ba² hi³ je¹u³ xi² ga³chiuuh³² hiíh⁴ Hi³há⁴dxúy⁴ nɨ³, joó⁴ gu³xɨ³ ba² liáh³ja̱³ yáh¹, jmeey³ ba² he̱é̱yh³ chieéy⁴. Há⁴hé³ ma³tiúy² hi³ ca³gua³taá³u³ chieéy⁴, ñé⁴ liáh³ cá⁴dah²jɨ̱́yh⁴ Antipas dsa³ñi³² xiaa³dsaay³² chia̱á̱²á⁴ nɨ³, hi³ cá⁴lɨ́⁴jɨ̱yh⁴² xi² niaah⁴²ah³, ja̱³ ba² xi² jey¹xe̱y³ Hi³há⁴dxúy⁴ nɨ³.
13 Conheço o lugar em que habitas, onde está o trono de Satanás, e que conservas o meu nome e não negaste a minha fé, ainda nos dias de Antipas, minha testemunha, meu fiel, o qual foi morto entre vós, onde Satanás habita.
14 Joó⁴ xa³ liáh³bií⁴ ca³liuh² hi³ ga³jmeey³ hi³ cɨ̱ɨ̱³²á⁴: xe̱y³ chiáh² liáh³nɨ³ jee⁴² chia̱á̱²ah³ nɨ³ diáh⁴ hi³ há⁴hé³ dɨ́⁴dah²tiú² hi³ gá⁴hé³ Balaam. Chiaah¹ Balaam ja̱³ cá⁴bí⁴tieéyh³ juúh⁴ Balac ja̱³ duh³ hí⁴bí⁴taay³ diáh⁴ israelitas. Gá⁴sɨɨ́h⁴ diáh⁴ hi³ hí⁴jooy³ ba² hí⁴dah²cuh³ ŋú² hi³ ma³niaá⁴ rúh⁴ñi² diáh⁴ cu̱ú̱¹ñíh², baáy⁴ hi³ hí⁴jooy³ ba² hí⁴dah²jmeé⁴ ga̱y³ diáh⁴ dsa³.
14 Tenho, todavia, contra ti algumas coisas, pois que tens aí os que sustentam a doutrina de Balaão, o qual ensinava a Balaque a armar ciladas diante dos filhos de Israel para comerem coisas sacrificadas aos ídolos e praticarem a prostituição.
15 Ba² xe̱y³ chiáh² liáh³nɨ³ jee⁴² chia̱á̱²ah³ nɨ³ diáh⁴ hi³ há⁴hé³ dɨ́⁴dah²tiú² liáh³xɨ³ ca³dah²he⁴ diáh⁴ nicolaítas. Hi²xiáh³ cɨ̱ɨ̱³²á⁴ jniá³ ga³jooy³² hi³nɨ³.
15 Outrossim, também tu tens os que da mesma forma sustentam a doutrina dos nicolaítas.
16 Hi³ja̱³ tia³hi³ dxú⁴ ba², chiaah¹ xɨ³ haá² mɨ²ja̱³ ya³mé⁴á⁴ niu³ ji̱³nɨɨ́⁴ duh³ ya³tí̱²á⁴ chia̱a̱h⁴²á² diáh⁴ hi³nɨy³² chie̱é̱yh¹ túh² hi³ na³gua³ haay⁴ la³.
16 Portanto, arrepende-te; e, se não, venho a ti sem demora e contra eles pelejarei com a espada da minha boca.
17 Hi³ niaá⁴ hí⁴nuú⁴, cua²niuú³ liáh³xɨ³ ga³féh³ Espíritu nɨ³ ga³sɨɨ́h⁴ diáh⁴ dsa³ ñuúh⁴guah³ hi³ niaá² liáh³ca̱a̱³ fɨɨ³. Hi³ hí⁴tiaá⁴, hi³hí̱³ hi²cuoó⁴á⁴ hí⁴eéh² maná hi³ na³ma² nɨ³, baáy⁴ hi²cuoó⁴á⁴ ca̱a̱³ mɨ¹cu̱ú̱¹ tiaa³. Dsaah⁴ mɨ¹cu̱ú̱¹ nɨ³ na³xɨɨ² ca̱a̱³ nombre hi³mɨɨ³² hi³ há⁴hé³ xe̱y³ hí⁴dsaay⁴, ti̱¹ hi³ hí⁴tɨ̱́y⁴ ja̱³ ba² hí⁴dsaay⁴ nombre ja̱³.”
17 Quem tem ouvidos, ouça o que o Espírito diz às igrejas: Ao vencedor, dar-lhe-ei do maná escondido, bem como lhe darei uma pedrinha branca, e sobre essa pedrinha escrito um nome novo, o qual ninguém conhece, exceto aquele que o recebe.
18 ’Ba² xɨɨ² ca̱a̱³ xi³ hi³chiaah³² ángel hi³ jey¹ ñuúh⁴guah³ fɨɨ³ Tiatira, liáh³la³ xɨɨh²: “Liáh³la³ féh³ Ja̱á̱² Dios hi³ ná⁴lɨ¹ liáh³xɨ³ xi³ diáh⁴ mɨ¹ñi² nɨ³, baáy⁴ hi³ ná⁴lɨ¹ diáh⁴ tɨɨ² liáh³xɨ³ na¹ñí¹ bronce hi³ ma³lɨ³sú̱y² nɨ³:
18 Ao anjo da igreja em Tiatira escreve:
19 Maay⁴ ba² jɨɨ⁴ hi³ dxú⁴ hi³ ga³jmeey³ nɨ³, maay⁴ ba² hi³ bií⁴ naá⁴u³ diáh⁴ ja̱á̱¹oóh²u³ nɨ³, maay⁴ ba² hi³ ca³gua³taá³u³ dxú⁴ chieéy⁴, baáy⁴ maay⁴ hi³ ga³jmeey³ ta² chieéy⁴ baáy⁴ hi³ bií⁴ xa³ fáh⁴je̱e̱³² chiú̱h²u³ nɨ³, ba² maay⁴ ba² hi³ mɨ³hi²jmeey³ gɨh¹ he̱é̱yh³ ja̱³nɨ́⁴ liáh³xɨ³ mɨ² dsa³jéy⁴.
19 Conheço as tuas obras, o teu amor, a tua fé, o teu serviço, a tua perseverança e as tuas últimas obras, mais numerosas do que as primeiras.
20 Joó⁴ xa³ liáh³bií⁴ ca³liuh² hi³ ga³jmeey³ hi³ja̱³ cɨ̱ɨ̱³²á⁴. Chiaah¹ ga³cuoy³ je² jmee⁴ chiáh² liáh³nɨ³ mɨ́³ hi³ xɨ̱ɨ̱y³ Jezabel nɨ³, hi³ ga³féh³ hi³ ga³ŋɨy³² juúh⁴ chiáh² Dios, hi³ja̱³ dsa³tiaá⁴ juuy³² diáh⁴ hi³ ca³dah²jmee⁴ ta² chieéy⁴ nɨ³. Chiaah¹ ca³bi³jmeéy³ diáh⁴ hi³ hí⁴dah²jmeé⁴ ga̱y³, baá⁴ ba² ca³bi³jmeéy³ diáh⁴ hi³ hí⁴dah²eéh² hi³ ma³ŋɨ́³ ma³dah²dxá³ rúh⁴ñi² diáh⁴ cu̱ú̱¹ñíh² nɨ³.
20 Tenho, porém, contra ti o tolerares que essa mulher, Jezabel, que a si mesma se declara profetisa, não somente ensine, mas ainda seduza os meus servos a praticarem a prostituição e a comerem coisas sacrificadas aos ídolos.
21 Ma³cuoó⁴á⁴ ba² je² duh³ hí⁴tá⁴ hí⁴hɨ́⁴ dxú⁴, joó⁴ há⁴hé³ dɨ́⁴tiú² hi³ ga³jmee⁴ ga̱y³ nɨ³.
21 Dei-lhe tempo para que se arrependesse; ela, todavia, não quer arrepender-se da sua prostituição.
22 Hi³ja̱³ jniá³ hi²jmeey⁴² hí⁴chiaa³ ca̱a̱³ dsaá¹ gaáy³. Baáy⁴ diáh⁴ hi³ ca³dah²jmee⁴ ree³ chie̱é̱yh¹ nɨ³, hi²xiáh³ hí⁴chi̱í̱yh² hí⁴beéyh² diáh⁴ xɨ³ nɨ³ há⁴hé³ hí⁴dah²tiú² liáh³xɨ³ ga³jmee⁴ mɨ́³ nɨ³.
22 Eis que a prostro de cama, bem como em grande tribulação os que com ela adulteram, caso não se arrependam das obras que ela incita.
23 Baá⁴ ba² hi²jɨ̱h¹á² diáh⁴ ja̱á̱² mɨ́³ nɨ³. Mɨ²ja̱³ hí⁴dsaá⁴ dsɨ́² liáh⁴jɨy³ diáh⁴ dsa³ ñuúh⁴guah³ nɨ³, hi³ hi²xiáh³ dxú⁴ maay⁴ liáh³xɨ³ ca³dah²ta³ ca³dah²hɨ³ diáh⁴ dsa³, baáy⁴ cui̱í̱⁴ dxú⁴ cáh³ti³² fáh⁴ji̱í̱h⁴ chiáh² diáh⁴. Baáy⁴ liáh³ja̱³ liáh³ja̱³ah³ niaá⁴ah³ hi²cuoó⁴á⁴ niaá⁴ah³ jñii⁴ah³ liáh³nɨɨh¹ ta² hi³ ma³jmeé¹ah³.
23 Matarei os seus filhos, e todas as igrejas conhecerão que eu sou aquele que sonda mentes e corações, e vos darei a cada um segundo as vossas obras.
24 Joó⁴ gɨh¹ tú̱⁴dsaah⁴ah³ niaá⁴ah³ niaah⁴²ah³ fɨɨ³ Tiatira nɨ³ há⁴hé³ ga³jmee³ah³ he̱é̱yh³ chiáh² mɨ́³ nɨ³. Ba² há⁴hé³ dsaá⁴ há²ah³ fáh⁴he² chiáh² Hi³há⁴dxúy⁴ hi³ ca³dah²he⁴ hi³ bií⁴ ná⁴ŋɨy¹ nɨ³. Hi³ja̱³ niaá⁴ah³ há⁴hé³ máh⁴ xa³ hi²fooh¹á² niaá⁴ah³.
24 Digo, todavia, a vós outros, os demais de Tiatira, a tantos quantos não têm essa doutrina e que não conheceram, como eles dizem, as coisas profundas de Satanás: Outra carga não jogarei sobre vós;
25 Joó⁴ jmeé¹ah³ chia̱á̱²ah³ liáh³nɨ³ jmáyh² hi³ dxú⁴ hi³ ma³lí̱³ah³ hí⁴tɨ́⁴ lɨ́⁴ hiíh⁴ hí⁴güé³á⁴ ca̱á̱h³.
25 tão somente conservai o que tendes, até que eu venha.
26 Diáh⁴ hi³ hí⁴tiaá⁴ baáy⁴ hí⁴dah²jmeé⁴ hí⁴hɨɨ́⁴ lɨ́⁴ ñi² jmáyh² hi³ naáy⁴, diáh⁴ hi³hí̱³ hi²cuoó⁴á⁴ diáh⁴ jú¹hiíh⁴ hi³ hí⁴dah²chiuúh² hiíh⁴ chiáh² liáh⁴jɨy³ diáh⁴ dsa³ hi³ nieeyh⁴² na³ca̱á̱y⁴ jee⁴² jmɨɨyh⁴²güii³.
26 Ao vencedor, que guardar até ao fim as minhas obras, eu lhe darei autoridade sobre as nações,
27 Hi³ja̱³ hí⁴tɨ̱́y⁴ diáh⁴ vara na¹ñí¹ liáh³xɨ³ ma³cuoó⁴ jniá³ Ñuyh⁴ nɨ³ vara. Hi²xiáh³ veyh³ hí⁴dah²chiuúh² hiíh⁴ chiáh² diáh⁴. Chiaah¹ liáh³xɨ³ ga³fí̱³ ga³dsaáy³ ca̱a̱³ mɨ¹ya³ ji̱i̱⁴ ba² hí⁴lí³ chiáh² diáh⁴.
27 e com cetro de ferro as regerá e as reduzirá a pedaços como se fossem objetos de barro;
28 Ba² hi²cuoó⁴á⁴ diáh⁴ ñú⁴heé¹ hi³ ga³dxiih³² xiáh³hee³ nɨ³.
28 assim como também eu recebi de meu Pai, dar-lhe-ei ainda a estrela da manhã.
29 Hi³ niaá⁴ hí⁴nuú⁴, cua²niuú³ liáh³xɨ³ ga³féh³ Espíritu nɨ³ ga³sɨɨ́h⁴ diáh⁴ dsa³ ñuúh⁴guah³ hi³ niaá² liáh³ca̱a̱³ fɨɨ³.”
29 Quem tem ouvidos, ouça o que o Espírito diz às igrejas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.