2 Pedro 1

Lealao Chinantec NT (CLE_TBL) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Jniá³ Simón Pedro la³, na³lɨ́⁴á⁴ xɨh³chie̱y³² Jesucristo, ba² na³lɨ́⁴á⁴ apóstol chié̱y². Ga³sɨ́⁴á⁴ fáh⁴liu⁴ la³ chia̱á̱²ah³ niaá⁴ah³ hi³ ma³taá³ah³ ca̱a̱³ fáh⁴liu⁴ hi³ bií⁴ dɨ́h¹ chi̱í̱⁴, ja̱³ba² hi³ gá⁴taá³ah¹ jniaah¹ nɨ³. Hi³nɨ³ nɨ³ ná⁴lɨ¹ chiaa⁴²a² chiaah¹ hi²xiáh³ xiaa³dsaay³² Jesucristo Dios chia̱a̱⁴²a² hi³ ga³lieey³² jnia² nɨ³.
1 Simão Pedro, servo e apóstolo de Jesus Cristo, àqueles que, pela justiça do nosso Deus e do Salvador Jesus Cristo, alcançaram por partilha uma fé tão preciosa como a nossa,
2 Cua²lɨ³chie̱é̱yh¹ niaá⁴ah³ Dios nɨ³ duh³ hi²ñí³ah³ naá³ah³, chiaah¹ mɨ³cui̱i̱⁴ah³ Dios baáy⁴ mɨ³cui̱i̱⁴ah³ Jesús hi³ na³lɨ́y⁴ Ñúh³a² nɨ³.
2 graça e paz vos sejam dadas em abundância por um profundo conhecimento de Deus e de Jesus, nosso Senhor!
3 Hi³ fáh⁴ hi³ cá⁴lɨ́⁴cui̱i̱⁴²a² Dios nɨ³, baáy⁴ dxɨ́⁴lieey³² fáh⁴lí³ chiáh² nɨ³, hi³ja̱³ ma³tɨ̱́³a² jɨɨ⁴ lɨ́⁴ hi³ niaáh² chiaa⁴²a² duh³ hí⁴jooy³ hi²yaa²a² xiaa³dsaa³². Gá⁴teé⁴ jnia² Dios hi³ bií⁴ ná⁴ŋɨy¹ baáy⁴ hi³ bií⁴ dxú⁴ dsɨ́² nɨ³.
3 O poder divino deu-nos tudo o que contribui para a vida e a piedade, fazendo-nos conhecer aquele que nos chamou por sua glória e sua virtude.
4 Cua̱a̱y¹ná² gaáy³ dɨ́h¹ dxú⁴ liáh⁴jɨ³ hi³ ma³tɨ̱́³a² nɨ³. Xáh³ha³² dɨ́h¹ ná⁴ŋɨy¹ chiaah¹ hi³ja̱³ nɨ³ hí⁴jooy³ hi²chia̱²a² jmɨ́yh³ liáh³xɨ³ na³lɨ́y⁴ ñaá², ba² dsá⁴tia̱a̱² chiaa⁴²a² duh³ hí⁴jooy³ hí⁴liaá³a² chiáh² hi³ mɨ³hee³² hi³ ga³ŋɨɨ⁴ dsɨ³²a² hi³ xa³ jmɨɨyh⁴²güii³ la³.
4 Por elas, temos entrado na posse das maiores e mais preciosas promessas, a fim de tornar-vos por este meio participantes da natureza divina, subtraindo-vos à corrupção que a concupiscência gerou no mundo.
5 Hi³ja̱³ nɨ³ niaá⁴ah³ hi³ ma³taá³ah³ nɨ³ ga³jmee⁴ hi²cuo¹ah³ vo̱ó̱h²ah³ hi³ bií⁴ hi²jmee³ah³ gɨh¹ dxú⁴ há²ah³. Mɨ² mɨ³jmee³ah³ dxú⁴ há²ah³ ja̱³, mɨ²ja̱³ ga³jmee⁴ hi²bi³jmɨɨh⁴ hi²bi³dsaa⁴ah³ vo̱ó̱h²ah³ dxú⁴ cáh³ti³².
5 Por estes motivos, esforçai-vos quanto possível por unir à vossa fé a virtude, à virtude a ciência,
6 Mɨ² ma³lɨ³jmɨɨh⁴ ma³lɨ³dsaa⁴ah³ nɨ³, mɨ²ja̱³ ga³jmee⁴ hí⁴lí̱³ah³ hi³ hi²haáh⁴ah³ hí¹ vo̱ó̱h²ah³ duh³ há⁴hé³ hi²jmee³ah³ ca̱a̱³ cua̱a̱y¹ná². Mɨ² ma³lí̱³ah³ hi³nɨ³ mɨ²ja̱³ ga³jmee⁴ hí⁴lí̱³ah³ hi³ hi²jmee³ah³ xa³ fáh⁴je̱e̱³² chia̱á̱²ah³. Mɨ² mɨ³xa³ fáh⁴je̱e̱³² chia̱á̱²ah³, mɨ²ja̱³ hi²ñí³ah³ gɨh¹ xiaa³dsaa³².
6 à ciência a temperança, à temperança a paciência, à paciência a piedade,
7 Mɨ² mɨ³niaah⁴²ah³ xiaa³dsaa³², mɨ²ja̱³ hi²jmee³ah³ naá³ah³ chia̱á̱h¹ah³ ja̱á̱¹ du³ñuúh²ah³, baáy⁴ hi²jmee³ah³ naá⁴ah³ oóh²ah³.
7 à piedade o amor fraterno, e ao amor fraterno a caridade.
8 Chiaah¹ liu³u²xɨ³ mɨ² ma³lí̱³ah³ liáh⁴jɨ³ hi³nɨ³ baáy⁴ liu³u²xɨ³ ma³lí̱³ah³ dxú⁴ cáh³ti³², mɨ²ja̱³ hí⁴jmeé⁴ ba² ta² jmɨɨyh⁴²güii³ chia̱á̱²ah³, há⁴ja̱³ mɨ³ja̱³ dɨ́h¹ ma³lɨ³cui̱i̱⁴ah³ ga̱³ah³ ja̱³ Ñúh³a² Jesucristo.
8 Se estas virtudes se acharem em vós abundantemente, elas não vos deixarão inativos nem infrutuosos no conhecimento de nosso Senhor Jesus Cristo.
9 Joó⁴ ja̱y³ hi³ há⁴hé³ ma³lí̱y³ liáh⁴jɨ³ hi³nɨ³, hi³hí̱³ na³lɨ́y⁴ liáh³xɨ³ ja̱y³ dsa³ tuu² hu̱² gɨh³ ja̱y³ hi³ há⁴hé³ ga³joo³² dxú⁴, chiaah¹ liáh³ca̱a̱y³ hi³ ma³hí̱h⁴ dsɨ́² ba² lii³²a² hi³ ma³bé⁴ dsaa² chiáh².
9 Porque quem não tiver estas coisas é míope, cego: esqueceu-se da purificação dos seus antigos pecados.
10 Hi³ja̱³ nɨ³ du³ñuúh²á⁴, hi³jmee³ah³ sa³he̱é̱yh³ duh³ lii⁴ hi³ he̱é̱yh³ ba² ma³teé⁴ niaá⁴ah³ Dios. Hi³jmee³ah³ lii⁴ hi³ ma³dxɨy³ niaá⁴ah³. Chiaah¹ liu³u²xɨ³ hi²jmee³ah³ liáh³ja̱³, mɨ²ja̱³ há⁴hé³ jlɨ́h³ dsá⁴yaá⁴ah³.
10 Portanto, irmãos, cuidai cada vez mais em assegurar a vossa vocação e eleição. Procedendo deste modo, não tropeçareis jamais.
11 Xiáh³ hi³ hí⁴dah²niá² dxú⁴ cáh³ti³² ba² yuuh¹ güii³ duh³ gua³taáh¹ah³ xi² jey¹ chiuuh³² hiíh⁴ Ñúh³a² Jesucristo hi³ ga³lieey³² jnia² nɨ³. Baáy⁴ ca̱³ñiih³² ba² hí⁴güe³ gaáy³ Fii³²a² nɨ³.
11 Assim vos será aberta largamente a entrada no Reino eterno de nosso Senhor e Salvador Jesus Cristo.
12 Gu³xɨ³ ba² mɨ³niaah⁴²ah³ ba² dxú⁴ liáh³xɨ³ dsa³féh³ fáh⁴liu⁴ hi³ xiaa³dsaa³² nɨ³, joó⁴ hi²bi³liih⁴²á² há²ah³ chieéy⁴ liáh³nɨ³ gu³xɨ³ ba² mɨ³maá³ah³ nɨ³.
12 Eis por que não cessarei de vos trazer à memória essas coisas, embora estejais instruídos e confirmados na presente verdade.
13 Liáh³ ga³jmee⁴ ba² nɨ³ hi²bi³xɨh¹á² há²ah³ ga³ji̱í̱y⁴ liáh³ca̱á̱h³ rúh⁴ na³ji̱í̱h⁴á⁴ la³,
13 Tenho por meu dever, enquanto estiver neste tabernáculo, de manter-vos vigilantes com minhas admoestações.
14 chiaah¹ mɨ³maay⁴ ba² hi³ mɨ³ya³tɨ́⁴ hí⁴jú̱³á⁴. Hí̱³ba² ñaá² Ñúh³a² Jesucristo nɨ³ ma³jmeé³ ma³dsaá⁴ dsɨy⁴ hi³ mɨ³ya³tɨ́⁴ hi²túy⁴ jmɨɨyh⁴²güii³ la³.
14 Porque sei que em breve terei que deixá-lo, assim como nosso Senhor Jesus Cristo me fez conhecer.
15 Hi³ja̱³ hi²jmeey⁴² jmiih⁴² nɨɨh¹ lɨ́⁴ hí⁴jooy³ liáh³ rúh⁴ na³ji̱í̱h⁴á⁴ la³, duh³ liih³²ah³ chia̱á̱²ah³ liáh³nɨ³ jɨɨ⁴ hi³la³ mɨ² ma³ju̱⁴²á⁴.
15 Mas cuidarei para que, ainda depois do meu falecimento, possais conservar sempre a lembrança dessas coisas.
16 Há⁴ja̱³ juúh⁴ hi³ gá⁴ñii³ dsɨ́² dsa³ ja̱³ hi³ gá⁴xɨɨh²ah¹ niaá⁴ah³ liáh³xɨ³ cá⁴lɨ́⁴jnieey³² Ñúh³a² Jesucristo ja̱³, ca̱a̱³ fáh⁴lí³ gaáy³ gá⁴lɨ́⁴ mɨ²ja̱³. Chiaah¹ jmɨ́yh³ gá⁴joo⁴²ah¹ mɨ¹ñi²ah¹ Ñúh³a² hi³ fáh⁴yeey¹ dɨ́h¹ ná⁴ŋɨy¹ nɨ³.
16 Na realidade, não é baseando-nos em hábeis fábulas imaginadas que nós vos temos feito conhecer o poder e a vinda de nosso Senhor Jesus Cristo, mas por termos visto a sua majestade com nossos próprios olhos.
17 Hi²xiáh³ gaáy³ gá⁴jmeé³ Ñúh³a² Dios ja̱³ chiáh². Hi²xiáh³ hu̱u̱¹rá² gá⁴jmeéh⁴ liáh³ca̱á̱h³ gá⁴liú³ yuuh¹ güii³, liáh³la³ gá⁴féh³: “Hi³ley³² nɨ³ ja̱a̱y⁴ hi³ bií⁴ naá⁴á⁴ nɨ³. Hi²xiáh³ jé⁴ dsɨy⁴ chia̱a̱h⁴²á².”
17 Porque ele recebeu de Deus Pai honra e glória, quando do seio da glória magnífica lhe foi dirigida esta voz: Este é o meu Filho muito amado, em quem tenho posto todo o meu afeto.
18 Jmɨ́yh³ jniaah¹ ja̱³ gá⁴niuu²ah¹ hi³ gá⁴liú³ Dios ja̱³ yuuh¹ güii³, liáh³ca̱á̱h³ na³cu̱h⁴²ah¹ chia̱a̱h²ah¹ ñaá² Ñúh³a² ja̱³ na³ta̱a̱⁴²ah¹ yuuh¹ cua̱h³ hi³ ná⁴ŋɨy¹ ja̱³.
18 Esta mesma voz que vinha do céu nós a ouvimos, quando estávamos com ele no monte santo.
19 Hi³ja̱³ ca̱á̱h³liaáh³ gɨh¹ ga³ji̱i̱³²a² hi³ he̱é̱yh³ liáh³xɨ³ cá⁴dah²xɨɨ́³ diáh⁴ profetas nɨ³. Hi³ja̱³ hi²xiáh³ dxú⁴ xɨ³ nɨ³ hi²jmee³ah³ he̱é̱yh³. Chiaah¹ ná⁴lɨ¹ liáh³xɨ³ ca̱a̱³ xi³ hi³ ga³dxiih³² xi² ñu³ha̱a̱h³. Hi³ja̱³ hi³jmee³ah³ he̱é̱yh³ fáh⁴liu⁴ nɨ³, hí⁴dxá⁴héy³ lɨ́⁴ hí⁴jniaa⁴ jmɨɨ́¹ gaáy³ mɨ² mɨ³hí⁴dxiíh² Ñú⁴heé¹ gaáy³ nɨ³ fáh⁴ji̱í̱h⁴ chia̱á̱²ah³.
19 Assim demos ainda maior crédito à palavra dos profetas, à qual fazeis bem em atender, como a uma lâmpada que brilha em um lugar tenebroso até que desponte o dia e a estrela da manhã se levante em vossos corações.
20 Joó⁴ hi³ ná⁴ŋɨy¹ gɨh¹ nɨ³, ga³jmee⁴ hí⁴dsaa⁴²a² hi³ gu³xɨ³ hí̱³ jnia² há⁴hé³ hí⁴jooy³ hí⁴dsaa⁴²a² voo³²a² xɨ³ jmiih⁴ nɨ³ ga³he⁴ liáh³xɨ³ cá⁴dah²xɨɨ́³ diáh⁴ profetas.
20 Antes de tudo, sabei que nenhuma profecia da Escritura é de interpretação pessoal.
21 Chiaah¹ há⁴hé³ jlɨ́h³ cá⁴dah²xɨɨ́³ diáh⁴ profetas ja̱³ liáh³xɨ³ ga³lɨ́³ dsɨ́² mii⁴ diáh⁴. Cá⁴dah²ŋɨ́y² juúh⁴ chiáh² Dios liáh³xɨ³ cá⁴bí⁴jmeé³ Espíritu Santo ja̱³ cá⁴bí⁴jmeéy³ diáh⁴ ba².
21 Porque jamais uma profecia foi proferida por efeito de uma vontade humana. Homens inspirados pelo Espírito Santo falaram da parte de Deus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Pedro 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.