2 Coríntios 10

Lealao Chinantec NT (CLE_TBL) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Jniá³ Pablo la³, naáy⁴ hi³ hu̱² hi²jmeey⁴² liáh³xɨ³ Cristo hi³ bií⁴ váy¹jaay³ nɨ³. Joó⁴ xe̱y³ diáh⁴ hi³ ca³dah²féh³ hi³ ñá³dxú⁴juúh⁴ ba² ga³liu⁴²á² niaá⁴ah³ mɨ² je¹á² chia̱a̱h⁴²á² niaá⁴ah³, joó⁴ sá⁴guáy⁴ ba² ga³liu⁴²á² niaá⁴ah³ mɨ² je¹á² vɨ̱ɨ̱́³.
1 Agora eu, Paulo, apelo a vocês com a mansidão e a bondade de Cristo, mesmo ciente de que vocês me consideram fraco pessoalmente e duro apenas a distância, quando lhes escrevo.
2 Hi³ja̱³ ga³ŋɨɨy⁴ chia̱á̱²ah³ hi³ liu³u²xɨ³ mɨ² ma³dxaá²á⁴ xi² niaah⁴²ah³ nɨ³ naáy⁴ hi³ hu̱² há⁴hé³ ná⁴dsɨ¹ hiíh⁴ hi³ hi²jmeey⁴² ba³lu³. Joó⁴ xɨ³ nɨ³ ga³jmee⁴ liáh³ja̱³, mɨ²ja̱³ liáh³ja̱³ hi²jmeey⁴² chia̱a̱h⁴²á² diáh⁴ hi³ ga³ji̱í̱h⁴ hi³ ga³jmee⁴²ah¹ liáh³xɨ³ dsa³ ca̱a̱³ cua̱a̱y¹ná² nɨ³.
2 Pois bem, suplico-lhes que, quando eu for visitá-los, não precise ser duro com aqueles que pensam que agimos segundo motivações humanas.
3 Gu³xɨ³ ba² na³lɨ́⁴ah¹ dsa³ jmɨɨyh⁴²güii³, joó⁴ mɨ² ga³cuoo³²ah¹ dsɨ³²ah¹ ga³jmee⁴²ah¹ ta² nɨ³ há⁴hé³ ga³tɨ̱́³ ga³nɨɨ́³ah¹ liáh³xɨ³ ca³dah²tɨ̱́y³ ca³dah²nɨɨ́y³ diáh⁴ dsa³ jmɨɨyh⁴²güii³.
3 Embora sejamos humanos, não lutamos conforme os padrões humanos.
4 Há⁴ja̱³ tiu̱ú̱² hi³ xa³ jmɨɨyh⁴²güii³ la³ ga³jmeeh⁴²ah¹ ta². Ga³jmeeh⁴²ah¹ ta² fáh⁴lí³ chiáh² Dios ba², chiaah¹ hi³ nɨ³ hí⁴tiaá⁴ hí⁴yeéy² liáh⁴jɨ³ hi³ mɨ³hee³² gu³xɨ³ ba² fáh⁴yeey¹ xa³ hi³ bii³².
4 Usamos as armas poderosas de Deus, e não as armas do mundo, para derrubar as fortalezas do raciocínio humano e acabar com os falsos argumentos.
5 Liáh³ja̱³ ga³yaa³²ah¹ diáh⁴ fáh⁴liu⁴ chiáh² diáh⁴ hi³ ca³dah²chiu̱u̱⁴ juúh⁴, ga³yaa³²ah¹ fáh⁴liu⁴ chiáh² diáh⁴ hi³ ca³dah²bi³sa³ chiáh², chiaah¹ hi³nɨ³ nɨ³ ga³jni⁴ fi¹ chiaa⁴²a² hi³ hí⁴cui̱i̱⁴²a² Dios. Gu³xɨ³ hé³ ba² hi³ tiaah² dxɨ² diáh⁴ dsa³, joó⁴ ca³bi³jmeé¹ah¹ diáh⁴ duh³ hu̱² hí⁴dah²nuú⁴ dsaá² chiáh² Cristo ba².
5 Destruímos todas as opiniões arrogantes que impedem as pessoas de conhecer a Deus. Levamos cativo todo pensamento rebelde e o ensinamos a obedecer a Cristo.
6 Hi³ja̱³ mɨ² ma³jooy³ ma³liu⁴²ah¹ niaá⁴ah³ baáy⁴ mɨ² ma³joo⁴²ah¹ hi³ mɨ³nuu³ah³ dsaá², mɨ²ja̱³ hi²bi³chií⁴ah¹ liáh³bií⁴ diáh⁴ hi³ rúh⁴ dɨ³ba³ túh²dsɨ́².
6 E, depois que vocês se tornarem inteiramente obedientes, estaremos prontos para punir todos que insistirem em desobedecer.
7 Há⁴hé³ na³fáyh⁴ ga³ca̱³ah³ cua̱a̱y¹ná². Chiaah¹ liu³u²xɨ³ ja̱y³ dsa³ ga³ji̱í̱h⁴ hi³ he̱é̱yh³ ba² mɨ³na³lɨ́y⁴ chié̱y² Cristo, hi³ja̱³ ba² gua²ji̱í̱h⁴ liáh³ja̱³ chiaa⁴²a² jniaah¹.
7 Vocês se preocupam apenas com o que é aparente. Aqueles que afirmam pertencer a Cristo devem reconhecer que pertencemos a Cristo tanto quanto eles.
8 Gu³xɨ³ ba² ma³boó⁴á⁴ hiíh⁴ liuy⁴ chiáh² jú¹hiíh⁴ hi³ haay⁴ la³, joó⁴ ba² há⁴hé³ hiíy² gu³xɨ³ ba² jmiih⁴, chiaah¹ hí̱³ba² Ñúh³a² nɨ³ gá⁴cuoó⁴ jniaah¹ jú¹hiíh⁴ joó⁴ hi³ dsa³tia̱a̱²ah¹ chia̱á̱²ah³ ba², há⁴ja̱³ duh³ hi²yaa⁴²ah¹ niaá⁴ah³ nɨ³.
8 Pode parecer que estou me orgulhando além do que deveria da autoridade que o Senhor nos deu, mas nossa autoridade visa edificar vocês, e não destruí-los. Portanto, não me envergonharei de usá-la.
9 Há⁴hé³ naáy⁴ hi³ hi²ta³ hi²hɨ³ah³ hi³ sɨ́⁴á⁴ xi³ la³ duh³ja̱³ hi²fóh⁴á⁴ niaá⁴ah³ nɨ³.
9 Não é minha intenção assustar vocês com minhas cartas.
10 Joó⁴ caayh³² jee⁴² chia̱á̱²ah³ nɨ³ diáh⁴ hi³ ca³dah²féh³ hi³ hi²xiáh³ ba³lu³ ga³jmeey⁴ mɨ² ga³xɨɨy⁴ nɨ³, baáy⁴ hi²xiáh³ vá¹jlɨh⁴²á² mɨ² ga³liu⁴²á² niaá⁴ah³ jí̱⁴ñí³ nɨ³, baáy⁴ há⁴hé³ xiáh³ niaáh² hi³ ga³liuy⁴ nɨ³ ca³dah²féh³.
10 Pois alguns dizem: “As cartas de Paulo são exigentes e enérgicas, mas em pessoa ele é fraco e seus discursos de nada valem”.
11 Joó⁴ ja̱y³ hi³ ga³féh³ liáh³ja̱³ yáh¹, ga³jmee⁴ hí⁴dsaá⁴ dsɨ́² hi³ ja̱³ba² liáh³xɨ³ na³lɨ́⁴ah¹ xi² niaah⁴²ah¹ la³, ba² na³lɨ́⁴ah¹ chiaa⁴²ah¹ liáh³nɨ³ mɨ² ma³dxa³dxia⁴²ah¹ xi² niaah⁴²ah³ nɨ³.
11 Essa gente deveria perceber que, quando estivermos presentes em pessoa, nossas ações serão tão enérgicas quanto aquilo que dizemos a distância, em nossas cartas.
12 Há⁴hé³ tiá³ dsɨ³²ah¹ hi³ hi²jmee²ah¹ ree³ chia̱a̱h²ah¹ diáh⁴ hi³ ca³dah²liu⁴ dxú⁴ chiáh² mii⁴ diáh⁴. Chiaah¹ ca³dah²féh³ hi³ hi²xiáh³ dxú⁴ ca³dah²jmee⁴ joó⁴ liáh³xɨ³ ga³ji̱í̱h⁴ mii⁴ diáh⁴ ba². Ca³dah²joo³² ta² chiáh² dxeeyh⁴ duh³ hí⁴dah²joó² hi³ xɨ² dxú⁴ ta² chiáh² mii⁴. Diáh⁴ hi³ ca³dah²jmee⁴ liáh³nɨ³ há⁴hé³ xa³ cáh³ti³² dxɨ² diáh⁴. Há⁴hé³ ga³joo³²ah¹ jniaah¹ ta² chiáh² dxeeyh⁴ liáh³xɨ³ ca³dah²jmee⁴ diáh⁴ hi³nɨy³².
12 Não nos atreveríamos a nos classificar como esses indivíduos nem a nos comparar com eles, que se julgam tão importantes. Ao se compararem apenas uns com os outros, usando a si mesmos como medida, só mostram como são ignorantes.
13 Joó⁴ jniaah¹ yáh¹, há⁴ja̱³ ca̱a̱³ cua̱a̱y¹ná² ga³liu⁴²ah¹ chiáh² ta² hi³ ga³jmee⁴²ah¹. Ga³liu⁴²ah¹ jmɨ́yh³ ti̱¹ chiáh² ta² chiaa⁴²ah¹, liáh³xɨ³ jmɨ́yh³ gá⁴tiéyh² guaa³²ah¹ Dios hi²jmee²ah¹ ba². Hi³ja̱³ cá⁴dxá⁴dxia⁴²ah¹ lɨ́⁴ fɨɨ³ Corinto xi² niaah⁴²ah³ nɨ³.
13 Não nos orgulharemos do que se fez fora de nosso campo de autoridade. Antes, nos orgulharemos apenas do que aconteceu dentro dos limites da obra que Deus nos confiou, que inclui nosso trabalho com vocês.
14 Há⁴ja̱³ liáh³ca̱a̱y³ hi³ cá⁴dxá⁴dxia⁴²ah¹ xiaáh³ xi² há⁴hé³ ná⁴tayh¹ guaa³²ah¹ nɨ³, chiaah¹ jniaah¹ ba² nɨ³ ya²ca̱²ah¹ juúh⁴ dxú⁴ chiáh² Cristo nɨ³ fɨɨ³ chia̱á̱²ah³ mɨ² du³ñi² lɨ́⁴.
14 Quando afirmamos ter autoridade sobre vocês, não ultrapassamos esses limites, pois fomos os primeiros a chegar até vocês com as boas-novas de Cristo.
15 Há⁴hé³ ca³bi³sa²ah¹ chiaa⁴²ah¹ ta² hi³ ca³dah²jmee⁴ dxeeyh⁴ dsa³. Nɨɨh¹ hi³ niaa³²ah¹ hi³ hu̱² dsá⁴taá³ah³ gɨh¹ dxú⁴ duh³ja̱³ hí⁴jooy³ hi²jmee²ah¹ gɨh¹ ca̱á̱h³liaáh³ ta² jee⁴² chia̱á̱²ah³ nɨ³, liáh³xɨ³ jmɨ́yh³ ná⁴tayh¹ guaa³²ah¹ hi²jmee²ah¹.
15 Também não nos orgulhamos do trabalho realizado por outros nem assumimos o crédito por ele. Pelo contrário, esperamos que sua fé cresça de tal modo que se ampliem os limites de nosso trabalho entre vocês.
16 Mɨ²ja̱³ ba² hí⁴jooy³ dsa³he²ah¹ juúh⁴ dxú⁴ xiaáh³ vó⁴ xi² vɨ̱ɨ̱́³ gɨh¹ liáh³xɨ³ xi² niaah⁴²ah³ nɨ³ baáy⁴ há⁴hé³ dsa³taah²ah¹ xi² jmee⁴ ta² dxeeyh⁴ dsa³. Chiaah¹ há⁴hé³ niaa³²ah¹ hi³ hi²bi³sa²ah¹ chiaa⁴²ah¹ ta² chiáh² dxeeyh⁴.
16 Então poderemos anunciar as boas-novas em outros lugares, para além de sua região, onde ninguém esteja trabalhando. Assim, ninguém pensará que estamos nos orgulhando do trabalho feito em território de outros.
17 Ja̱y³ hi³ ga³ji̱í̱h⁴ hi³ gaáy³ ñaá², gua²ji̱í̱h⁴ ba² chiáh², joó⁴ mɨ³ja̱³ ruh³ liíh⁴ hi³ Ñúh³a² ba² nɨ³ ma³jmeé³ dxú⁴ chiáh².
17 Como dizem as Escrituras: “Quem quiser orgulhar-se, orgulhe-se somente no Senhor”.
18 Chiaah¹ há⁴hé³ ca³bi³hɨɨ́y⁴ dxú⁴ ja̱y³ dsa³ hi³ fáh⁴ hi³ ga³liu⁴ dxú⁴ chiáh² ñaá². Dios ba² nɨ³ hí⁴liú⁴ dxú⁴ chiáh² xɨ³ jmee⁴ dxú⁴.
18 Quando alguém elogia a si mesmo, esse elogio não tem valor algum. O importante mesmo é ser aprovado pelo Senhor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.