Apocalipse 2
Nyεmε Jɔrε Kadasi (CKO) vs NTLH
1 Na wɔ se m ka, “Kɛrɛ kadasi fa ma mɛrɛkɛ n bo i niɛ Kristo jama n bo i wo Ɛfɛso miɛ kpiri n nu ni, na a se bu ka, ‘Ahin nɔaniɛ n fite mini bo m bita asarambaa nsom m saa fɔmbɔrɔ nu ni, na m kaaki nati fitana takaabiri nsom bo bu ti sika n afiɛn n dɔ ɔ.
1 — Ao anjo da igreja de Éfeso escreva o seguinte:
2 M si am sayoowam, m si kabo am ayo am juma ni anyumboro barasu, ni kabo am la mindi barasu ni, na m si kabo am de má satiɛyofɔm ni. Na m kaaki si kabo am ayi kɔrɛsi aŋu minɛm bo bu ŋa bu ti m jaramasam, ama, bu woowa kere ka bu ti má sɔ, na am aŋu ka bu ti kɔrɛfɔm ni.
2 Eu sei o que vocês têm feito. Sei que trabalharam muito e aguentaram o sofrimento com paciência. Sei que vocês não podem suportar pessoas más e sei que puseram à prova os que dizem que são
3 Mini dɛɛ ti, am ayo sawɔrɛ amindi am wahara nu, am nya fie má, am toko su m su.
3 Vocês aguentaram a situação com paciência e sofreram por minha causa, sem desanimarem.
4 Ama, jɔrɛ kun bo m fa jaraki am la ka, kisa am koro má m kabo am yo koro m ni.
4 Porém tenho uma coisa contra vocês: é que agora vocês não me amam como me amavam no princípio.
5 Nyini ti, am bu am tii nu fɔ na am si deke bo am akpaasi ni, na am kaaki am wo, na am yo sam bo am yoori bu bumboori ni. Nzɛn am akaaki má am wo, m bá cin yi am fitana takaabiri n deke bo i taka ni.
5 Lembrem do quanto vocês caíram! Arrependam-se dos seus pecados e façam o que faziam no princípio. Se não se arrependerem, eu virei e tirarei o candelabro de vocês do seu lugar.
6 Ama, am sa kun bo i yo m fiɛ n la kabo am koro má Nikolaitafɔm sayoowam ni, mini mmɔɔ koro má bu sayoowam ni.’
6 Mas vocês têm a seu favor isto: odeiam o que os nicolaítas fazem, como eu também odeio.
7 Sɔnɔ kɛrɛ bo i koro ka i ti ahin jɔrɛ n bu, i ti ye ni ka i mi so i sui na i ti kabo Awiɛwiɛ Casi ni suse Kristo jamam barasu ni. Sɔnɔ kɛrɛ bo i di nasara, m má i atin na i di baka n bo i ma ŋgɔɔ n dɛɛ suuwa na i wo Nyɛmɛ dika n nu ni.”
7 “Portanto, se vocês têm ouvidos para ouvir, então ouçam o que o Espírito de Deus diz às igrejas.
8 Na wɔ se m ka, “Kɛrɛ kadasi fa ma mɛrɛkɛ n bo i niɛ Kristo jama n bo i wo Samirina miɛ kpiri n nu ni, na a se bu ka, ‘Ahin nɔaniɛ n fite mini bo m ti deke kɛrɛ bumboori ni i awieeri ni, na m yo wuuri na ma teŋge yiwee nu ni dɔ ɔ.
8 — Ao anjo da igreja de Esmirna escreva o seguinte:
9 M si kabo am adi wahara agaya barasu, ni kabo am ti yaarifɔm ni, ama, am ti neŋgefɔm wɔ Nyɛmɛ dɔ. Na m si kabo minɛm kpiɛ am nzukɔ ni, bo bu yo bu ŋu ka bu ti Yudafɔm, ama, bu ti má Yudafɔm ŋgba, bu ti Sitana dɛɛ jama n wɔ.
9 Eu sei o que vocês estão sofrendo. Sei que são pobres, mas, de fato, são ricos. Sei como aqueles que afirmam que são judeus, mas não são , falam mal de vocês. Eles são um grupo que pertence a Satanás.
10 Am dí wahara kisa, ama, má am soro sɛrɛ. Am ti fɛn, Sitana wúra am nbem saraka na i yó am na i níɛ na am ŋú kekereke leburu. Ama, am su m ni nahɔrɛ haari am bá wu, na m tɔ́ am ŋkatɔ, yiri la ŋgɔɔ bo i la má awieeri n a.’
10 Não tenham medo do que vocês vão sofrer. Escutem! O Diabo vai pôr na prisão alguns de vocês para que sejam provados e sofram durante dez dias . Sejam fiéis, mesmo que tenham de morrer; e, como prêmio da vitória, eu lhes darei a vida.
11 Sɔnɔ kɛrɛ bo i koro ka i ti ahin jɔrɛ n bu, i ti ye ni ka i mi so i sui na i ti kabo Awiɛwiɛ Casi ni suse Kristo jamam barasu ni. Sɔnɔ kɛrɛ bo i di nasara ŋú má yiwee kpe nnyɔ su n kun.”
11 “Portanto, se vocês têm ouvidos para ouvir, então ouçam o que o Espírito de Deus diz às igrejas.
12 Na wɔ se m ka, “Kɛrɛ kadasi fa ma mɛrɛkɛ n bo i niɛ Kristo jama n bo i wo Pɛrɛgamon miɛ kpiri n nu ni, na a se bu ka, ‘Ahin nɔaniɛ n fite mini bo m la takobe nana n dɔ ɔ.
12 — Ao anjo da igreja de Pérgamo escreva o seguinte:
13 M si deke bo am woori ni, am woobiri n ti Sitana fɛmɛya tanaabiri wɔ, ama, am toko su m ni nahɔrɛ wɔ, am ayaki má m yaradayo, haari ni saŋga bo bu kuunri Antipasi bo i diiri m daani nahɔrɛ su am miɛ n nu, deke bo Sitana wo ni.
13 Eu sei que vocês moram aí onde está o trono de Satanás . Vocês são fiéis e não abandonaram a fé que têm em mim, até mesmo quando Antipas, minha testemunha fiel, foi morto aí em Pérgamo, onde Satanás mora.
14 Ama, m la jɔrɛ nbem bo m fa jaraki am, am nbem bita Baalam kereewa atin n wɔ. Yiri yo kereeri Fɛmɛ Balaki, ye i maari Yisarelifɔm yoori satiɛ diiri tiɛ niɛ, na ba yo sakaraya.
14 Mas tenho algumas coisas contra vocês: há entre vocês alguns que seguem o ensinamento de Balaão, que mostrou a Balaque como fazer com que o povo de Israel pecasse, dizendo que os israelitas deviam comer alimentos oferecidos aos ídolos e cometer imoralidades.
15 Am nbem gusu ti sɔ ɔ, bu su Nikolaitafɔm dɛɛ atin kereewa n su wɔ.
15 Assim também estão entre vocês alguns que seguem os ensinamentos dos nicolaítas .
16 Nyini ti, am kaaki am wo, má nyini, m bá am dɔ kisa, na m fá takobe n bo i wo m nɔɔ nu kun luɛ ni minɛm bo bu yo sɔ ni.’
16 Arrependam-se! Se não, eu logo irei até aí e, com a espada que sai da minha boca, lutarei contra essa gente.
17 Sɔnɔ kɛrɛ bo i koro ka i ti ahin jɔrɛ n bu, i ti ye ni ka i mi so i sui na i ti kabo Awiɛwiɛ Casi ni suse Kristo jamam barasu ni. Sɔnɔ kɛrɛ bo i di nasara, m má i mi diire n bo bu fere i ka mana * ni, na i wo fiɛɛwa nu ni. Na m káaki ma i mi yabuɛ fofoe be, ba kɛrɛ duma fɔfɔrɛ su, be koro si má duma n bo i wo su ni, má ka yiri n bo i de i ni si i a.”
17 “Portanto, se vocês têm ouvidos para ouvir, então ouçam o que o Espírito de Deus diz às igrejas.
18 Na wɔ se m ka, “Kɛrɛ kadasi fa ma mɛrɛkɛ n bo i niɛ Kristo jama n bo i wo Tiyatira miɛ kpiri n nu ni, na a se bu ka, ‘Ahin nɔaniɛ n fite mini Nyɛmɛ Wa n dɔ ɔ, mini bo m nyumbaa je ka sin fofoe, na m jaa gbagbaa kɛrɛ boro ka jawii dɛɛ su ni.
18 — Ao anjo da igreja de Tiatira escreva o seguinte:
19 M si am sayoowam, m si kabo am la koro barasu, ni kabo am su m ni nahɔrɛ su ni, ni amusui bo am su i ni, na m kaaki si kabo am la mindi, na m si kabo kisa am boro am nyi tara bumboori ni.
19 Eu sei o que vocês estão fazendo. Sei que têm amor, são fiéis, trabalham e aguentam o sofrimento com paciência. Eu sei que vocês estão fazendo mais agora do que no princípio.
20 Ama, jɔrɛ bo m fa jaraki am la ka, am amɔ am nɔɔ ye am niɛ Yɛzɛbɛli, bara n bo i yo i ŋu ka i ti Nyɛmɛ nɔaniɛ kanfɔ ni. I kere m akɔɔm wɔ na i daka bu, na bu suyo sakaraya, na i ma m minɛm di tiɛ niɛ.
20 Porém tenho contra vocês uma coisa: é que toleram Jezabel , aquela mulher que diz que é
21 Ma se i ka i kaaki i wo na i yaki somaya kɔ ni, wɔ kete ka i kaaki má.
21 Eu lhe dei tempo para abandonar os seus pecados, porém ela não quer deixar a imoralidade.
22 Nyini ti, m má i da tukpaki kekereke, na i ni minɛm bo bu yo sakaraya n dí wahara agaya, nzɛn ba kaaki má bu wo ayaki má sam bo bu ni yiri yo bu ni.
22 Portanto, eu a jogarei numa cama, onde ela e os que com ela cometem adultério sofrerão horrivelmente. Farei isso agora, a não ser que eles se arrependam das coisas más que fizeram junto com ela.
23 Na m kún i nbaam, na Kristo jama asɛsɛ n kɛrɛ sí ka, mini fiiti si deke bo i wo sɔnɔ kɛrɛ ahore su, ni i sunsunni nu. Na m fá sɔnɔ kɛrɛ sayoowa tɔ i kaari.
23 Matarei os seguidores dela, e então todas as igrejas saberão que eu sou aquele que conhece os pensamentos e os desejos de todos. Eu pagarei a cada um de vocês de acordo com o que tiver feito.
24 Ama, ambɛrɛ Tiyatirafɔm nbem bo am aka, na am su má i kereewa atin n su ni, ambɛrɛ asɔnsɔn má deke bo nbem fere i ka Sitana asiri nu sa bambaka ni. M suse am wɔ lɛɛ, m sɔ́ má am sɔɔri nɔnɔɔri buka má su.
24 “Porém aí em Tiatira o resto de vocês não seguiu esse mau ensinamento. Vocês não aprenderam o que alguns chamam de ‘os segredos profundos de Satanás’ . Afirmo que não porei mais nenhuma carga sobre vocês.
25 Ama, atin bo am bita i ni, am bita i kenken haari saŋga bo m bá kaaki ba.
25 Mas, até que eu venha, guardem bem aquilo que vocês têm.
29 Sɔnɔ kɛrɛ bo i koro ka i ti ahin jɔrɛ n bu, i ti ye ni ka i mi so i sui na i ti kabo Awiɛwiɛ Casi ni suse Kristo jamam barasu ni.”
29 “Portanto, se vocês têm ouvidos para ouvir, então ouçam o que o Espírito de Deus diz às igrejas.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.