1 Pedro 5

Nyεmε Jɔrε Kadasi (CKO) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Ambɛrɛ bo am wo Kristo jama n nu, na am ti nkpiɛnm ni, mini mmɔɔ ti Kristo jama n kpiɛn kun wɔ, ma ŋu kabo Kristo diiri wahara barasu ni, na m bá nya i dɛɛ jirima woo­wa n be, saŋga bo i bá fite fofoe nu. Nyini ti, m susere am jande wɔ,
1 E agora, uma palavra aos presbíteros em seu meio. Eu, que também sou presbítero, testemunhei os sofrimentos de Cristo e também participarei de sua glória quando ela for revelada. Assim, peço-lhes
2 am niɛ Nyɛmɛ minɛm bo bu wo am dɔ n su, kabo bɔɛ­sasa­fɔ niɛ i nbɔɛm su barasu ni. Am niɛ bu dika nyunyumi, má ka bu miɛ am wɔ, ama, am koroya­nu, dama Nyɛmɛ koro ka am yo i a, má am yo i ka ŋwaa kpini dɛɛ ti, ama, am yo i ka am nyunu aboro ka am yo i wɔ.
2 que cuidem do rebanho que Deus lhes confiou com disposição, e não de má vontade; não pelo que lucrarão com isso, mas pelo desejo de servir a Deus.
3 Bɛrɛ n bo Nyɛmɛ afa bu ama am ka am niɛ bu su ni, má am miɛ bu ka am ti bu mibiɛm wɔ. Ama, am ma am sa­yoo­wa kɔ atin su, na bu ŋu i na bu sɔn am su.
3 Não abusem de sua autoridade com aqueles que foram colocados sob seus cuidados, mas guiem-nos com seu bom exemplo.
4 Nzɛn am yoori sɔ, cɛɛn bo bɔɛ­sasa­fɔ kpiɛn n bá fiteeri fofoe nu, am nyá aceeri bo i la má aŋusu na i wie má fieo ni.
4 E, quando vier o Grande Pastor, vocês receberão uma coroa de glória sem fim.
5 Ambɛrɛ gusu bo am nyunu nya ti má ni, am bu nkpiɛnm ni, na am de bu nɔaniɛ. Am kɛrɛ yo am ŋu kaan na am buka am beŋgu, dama ba kɛrɛ i Nyɛmɛ Jɔrɛ Kadasi n nu ka,
5 Da mesma forma, vocês, que são mais jovens, aceitem a autoridade dos presbíteros. E todos vocês vistam-se de humildade no relacionamento uns com os outros. Pois, “Deus se opõe aos orgulhosos, mas concede graça aos humildes”.
6 Nyini ti, am da am ŋu asiɛŋgu fa ma Nyɛmɛ yiko­fɔ ni, na saŋga n ba juuri, yiri wúra am kpiri a.
6 Portanto, humilhem-se sob o grande poder de Deus e, no tempo certo, ele os exaltará.
7 Deke kɛrɛ bo i miɛ am, am fa tu Nyɛmɛ nyunu, dama yiri cɛcɛ wo am nu a.
7 Entreguem-lhe todas as suas ansiedades, pois ele cuida de vocês.
8 Am tara am ŋu saŋga kɛrɛ, má am fa am ŋu ji. Dama am kpɔ­fɔ Sitana ni, i sansan am kabo jara sansan ŋuundi koro sɔnɔ na i kpɛsɛ i n wɔ.
8 Estejam atentos! Tomem cuidado com seu grande inimigo, o diabo, que anda como um leão rugindo à sua volta, à procura de alguém para devorar.
9 Am yo Nyɛmɛ yarada jina kenken na am kete Sitana, dama am si ka am ninbaam bo bu wo durunya n kɛrɛ nu n gusu sudi wahara n bo am sudi i n be n wɔ.
9 Permaneçam firmes contra ele e sejam fortes na fé. Lembrem-se de que seus irmãos em Cristo em todo o mundo estão passando pelos mesmos sofrimentos.
10 Nzɛn am diiri wahara saŋga kaan su, Nyɛmɛ sɛ́sɛ am su yo am dɔŋgu a, yiri má am jina kun su a, na i wúra am faŋga, na i kpáma am. Buka kɛrɛ fite yiri Nyɛmɛ dɔ a, Kristo dɛɛ ti ye wɔ fere am ka am bá nya i dɛɛ jirima woo­wa n bo i la má awieeri n be a.
10 Deus, em toda a sua graça, os chamou para participarem de sua glória eterna por meio de Cristo Jesus. Assim, depois que tiverem sofrido por um pouco de tempo, ele os restaurará, os sustentará e os fortalecerá, e os colocará sobre um firme alicerce.
11 Yiri la yiko saŋga kɛrɛ a. Ami.
11 A ele seja o poder para sempre! Amém.
12 Ya niwa Silivanusi, m si i ka i la dabuŋu am dɔ, yiri bukaari m ye ma kɛrɛ ahin kadasi kaan n sufa ma am n a, na am ahore si, na m ma am si ka jɔrɛ n bo ma kɛrɛ ama am ti Nyɛmɛ aceeri wɔ nahɔrɛ su, na am jina kenken.
12 Escrevi e enviei esta breve carta com a ajuda de Silas, a quem lhes recomendo como irmão fiel. Meu objetivo ao escrever é encorajá-los e garantir-lhes que as experiências pelas quais vocês têm passado são, verdadeiramente, parte da graça de Deus. Permaneçam firmes nessa graça.
13 Kristo jamam bo Nyɛmɛ asaŋga ayi am ni bɛrɛ kɛrɛ, na bu wo Babilɔn miɛ kpiri n nu ni, ni m wa Marako kɛrɛ bisa am dɔŋgu.
13 Aquela que está na Babilônia, escolhida assim como vocês, lhes envia saudações, e também meu filho Marcos.
14 Am bisa am beŋgu dɔŋgu ni koro. Nyɛmɛ ma ambɛrɛ kɛrɛ bo am ti Kristo dɛɛm ni ahoreda.
14 Cumprimentem uns aos outros com um beijo de amor. Paz seja com todos vocês que estão em Cristo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.