Atos 6

Chru (CJE) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Lăm tŭ nư̆n, kơyoa khà mơnih păng-tui Yàng 'brŏ hơrơi 'brŏ lô rơlau, du mơnih Juđa đờm ia Grek yuăm 'buah tơ du mơnih Juđa đờm ia Hebrơ, kơyoa du mơnih kơmơi bơdrau lăm tơrpuơl buơl guñu, hũ kŏng aràng luơi wơ̆rglai lăm bruă brơi pơrpha phơ̆n-kơya 'bơ̆ng yàu hơrơi.
1 Algum tempo depois, o número de judeus que se tornaram seguidores de Jesus aumentou muito, e os que tinham sido criados fora da terra de Israel começaram a se queixar dos que tinham sido criados em Israel. A queixa deles era que as viúvas do seu grupo estavam sendo esquecidas na distribuição diária de dinheiro.
2 Kơyoa nư̆n, sa-pluh dua aràng mơnih tơdi-tơdài iơu abih du mơnih tui-mơgru pơgùm-pơtòm wơ̆, sơ̆ng đờm: “Luơi bruă pơto-akhàn pơnuaĭ Yàng Pô Lơngì tô rơc̆ăng bruă brơi pơrpha phơ̆n-kơya 'bơ̆ng, la pơnuaĭ 'buh iơŭ sa-sĭt lơi.
2 Então os doze apóstolos reuniram todo o grupo de seguidores e disseram: — Não está certo nós deixarmos de anunciar a palavra de Deus para tratarmos de dinheiro.
3 Yơu nư̆n, yòng buơl adơi-ai rơwah bĕ lăm tơkrah tơrpuơl drơi tơjuh aràng mơnih hũ tiơ̆ng-mơyòm siàm, baŭ-bèng Bơngă Sơc̆ih-Sri sơ̆ng jak-khờh, bloh nư̆n buơl dơlhă rơŭ jào gơnuăr bruă ni tơ buơl guñu.
3 Por isso, irmãos, escolham entre vocês sete homens de confiança, cheios do Espírito Santo e de sabedoria, e nós entregaremos esse serviço a eles.
4 Gah buơl dơlhă, buơl dơlhă rơŭ abih hơtai-hơtiàn lăm pơnuaĭ iơu-lài sơ̆ng lăm gơnuăr bruă pơto-akhàn Pơnuaĭ Yàng.”
4 Assim nós poderemos continuar usando todo o nosso tempo na oração e no trabalho de anunciar a palavra de Deus.
5 Abih tơgrơ̆ mơnih hũ sờh-siàm hơtai-hơtiàn mư̆ng du pơnuaĭ nư̆n. Buơl guñu rơwah Etien, la mơnih hũ baŭ pơnuaĭ păng-tui sơ̆ng Yàng Bơngă Sơc̆ih-Sri, găm sơ̆ng Philip, Brôkôr, Nikanor, Timôn, Bamena, sơ̆ng Nikôla la mơnih Antiôt pơrpa păng-tui jơlàn mơnih Juđa duh-dơlbăt.
5 Todos concordaram com a proposta dos apóstolos. Então escolheram Estêvão, um homem cheio de fé e do Espírito Santo, e também Filipe, Prócoro, Nicanor, Timom, Pármenas e Nicolau de Antioquia, um não judeu que antes tinha se convertido ao Judaísmo.
6 Buơl guñu ba tơjuh aràng mơnih nư̆n truh tơ anaŭ du mơnih tơdi-tơdài. Du mơnih tơdi-tơdài iơu-lài bloh nư̆n daŭ tơngàn tơ ngŏ du mơnih ni.
6 Esses homens foram levados aos apóstolos, que oraram e puseram as mãos sobre a cabeça deles.
7 Pơnuaĭ Yàng Pô Lơngì 'brŏ hơrơi 'brŏ prŏng lơnàng, khà mơnih tui-mơgru Yàng lăm Jerusalem 'brŏ đì-tơgồ lô rơlau. Kŭng hũ lô mơnih gơnuăr pơyă phơ̆n duh-dơlbăt păng tui jơlàn pơnuaĭ păng-tui rơi.
7 A palavra de Deus continuava a se espalhar. Em Jerusalém o número dos seguidores de Jesus crescia cada vez mais, e era grande o número de sacerdotes judeus que aceitavam a fé cristã.
8 Etien hũ baŭ pơnuaĭ anĭt-brơi-soh sơ̆ng gơnăp-gơnuăr, ngă du pơnuaĭ-c̆rih nàl-krơi prŏng biă lăm buơl làng.
8 Estêvão, um homem muito abençoado por Deus e cheio de poder, fazia grandes maravilhas e milagres entre o povo.
9 Tŭ nư̆n hũ du mơnih lăm sàng pơtòm tơrpuơl angăn la Du Mơnih Hũ Akŏ-Lơhuai Tơkai-Lơnàng, găm sơ̆ng du mơnih plơi tơ Siren, du mơnih plơi tơ Aleksandri, sơ̆ng du mơnih Juđa dò tơ Silisi sơ̆ng c̆àr Asi, tơgồ đờm tămpơrjai sơ̆ng Etien.
9 Mas ficaram contra ele alguns membros da “Sinagoga dos Homens Livres ”, que era a sinagoga dos judeus que tinham vindo das cidades de Cirene e Alexandria. Estes e outros judeus da região da Cilícia e da província da Ásia começaram a discutir com Estêvão.
10 Bloh buơl guñu 'buh tămdră jai sơ̆ng kơtha pơnuaĭ jak-khờh găm sơ̆ng Yàng Bơngă Sơc̆ih-Sri, la Pô hũ brơi tơ Etien tơgrơ̆ kơtha pơnuaĭ nư̆n.
10 Mas o Espírito de Deus dava tanta sabedoria a Estêvão, que ele ganhava todas as discussões.
11 Kơyoa nư̆n buơl guñu pơsŭt-pơđăr iờp du mơnih pơkơ̆n đờm yă bơdah Etien lài: “Buơl dơlhă hũ mơhư̆ ñu đờm du pơnuaĭ sơk-sơrbĭl truh Môise sơ̆ng Yàng Pô Lơngì.”
11 Então eles pagaram algumas pessoas para dizerem: — Nós ouvimos este homem dizer
12 Buơl guñu pơsŭt-pơđăr buơl làng, du mơnih gơnuăr-tha sơ̆ng du mơnih gơnuăr-pơto pơnuaĭ adăt-adia, bloh nư̆n brồ mă Etien sơ̆ng ba truh tơ anaŭ Tơrpuơl Gơnuăr Apăn-Akŏ Buơl Làng.
12 Dessa maneira eles atiçaram o povo, os líderes e os mestres da Lei. Depois foram, agarraram Estêvão e o levaram ao Conselho Superior .
13 Buơl guñu angui du mơnih ngă grơh lơ̆r, tơgồ dơ̆ng đờm yă lài: “Mơnih ni jiăng đờm du pơnuaĭ sơk-sơrbĭl truh Anih Sơc̆ih-Sri sơ̆ng pơnuaĭ Adăt-Adia.
13 Então arranjaram alguns homens para dizerem mentiras a respeito dele. Essas pessoas afirmaram o seguinte: — Este homem não para de falar contra o nosso santo Templo e contra a
14 Kơyoa buơl dơlhă hũ mơhư̆ ñu đờm lài Jêsu mơnih Nasaret ni rơŭ pơluĭ-pơlơhiă anih ni sơ̆ng pơsơlih abih du pơnuaĭ adăt-lơđăp bloh Môise hũ pioh luơi tơ buơl gudrơi.”
14 Nós o ouvimos quando ele dizia que esse Jesus de Nazaré vai destruir o Templo e mudar todos os costumes que Moisés nos deu.
15 Abih tơgrơ̆ mơnih dò guh lăm anih Tơrpuơl Gơnuăr Apăn-Akŏ Buơl Làng pơgùm-pơtòm, c̆ơ nĭ-nùn tơ Etien, sơ̆ng 'buh 'bò mơta ñu mơhiơ̆ yơu 'bò mơta mơnih gơdrưh.
15 Todos os que estavam sentados na sala do Conselho Superior olhavam firmemente para Estêvão e viram que o rosto dele parecia o rosto de um anjo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.