Romanos 16
Hmooh hmëë he- ga-jmee Jesucristo; Salmos (CHZNTPS) vs ARA
1 Jmeenꜙ juuˈ kyahꜗ hnähꜘ ø̱ø̱hnꜗ, dsaˉmëꜘ ø̱ø̱hꜗ jneˊ Febe jmeeꜙ bihꜗ kweeˉ taˊ heˉ häˊ gooyˉ gwahꜙ jwɨɨˉ Cencrea.
1 Recomendo-vos a nossa irmã Febe, que está servindo à igreja de Cencreia,
2 He̱e̱hˋ hnähꜘ läꜙ hnøøꜗ Dsaˉjø̱ø̱hˈ jnänˋ, läꜙ ä̱ä̱ˉ jmɨɨˊ jmeenˊ kihˈ hi̱ˉ maˉnaˉjngëëˈ. Jmeeˊ hnähꜘ beꜘ kiyhꜗ cherˊmahꜗ heˉ llaˉkya̱a̱yꜗ, jëëhꜘ maˉjmeeyꜘ beꜘ kihꜗ jwë̱ë̱ꜘ ø̱ø̱hꜗ jneˊ hiꜙ läꜙja̱ˉ gaꜙjmeeyꜘ beꜘ kinꜙ kaˉlähꜘ.
2 para que a recebais no Senhor como convém aos santos e a ajudeis em tudo que de vós vier a precisar; porque tem sido protetora de muitos e de mim inclusive.
3 Jmeeˊ Dio kihꜗ Priscila kya̱a̱hˊ Aquila, hi̱ˉ jmeeꜙ taˊ kihˈ Cristo Jesús ko̱ˉjø̱hꜘ kya̱a̱hˊ jnäꜘ.
3 Saudai Priscila e Áquila, meus cooperadores em Cristo Jesus,
4 Maꜙkeꜙ gaꜙhɨɨꜘ gooˉ kiyhꜗ maˊ ju̱u̱yꜘ, gaꜙnooyˉ nëˊ kinꜙ. Hiꜙ ja̱ꜙ maꜙlaꜙ jnäꜘ kwanꜙ tiˊhmaahˊ kiyhˈ, läꜙja̱ˉ kaˉlähꜘ läꜙjëꜙ gwahꜙ jeeˊ tä̱ä̱hˊ dsaˉ hi̱ˉ saꜙ la̱a̱ꜗ judiu kwaꜙ tiˊhmaahˊ kiyhˈ.
4 os quais pela minha vida arriscaram a sua própria cabeça; e isto lhes agradeço, não somente eu, mas também todas as igrejas dos gentios;
5 Läꜙja̱ˉ kaˉlähꜘ, jmeeˊ hnähꜘ Dio kihꜗ läꜙjë̱ë̱ꜙ ø̱ø̱hꜗ jneˊ hi̱ˉ dsaˉñeeꜙ chaˊnehꜙ kiyhꜗ. Hiꜙ jmeeˊ hnähꜘ Dio kihꜗ Epeneto hi̱ˉ hnaanꜙ, hi̱ˉ heꜘ toˉnëˊ gaꜙhe̱e̱hˉ juuˈ kihꜗ Cristo hwaꜗ Acaya.
5 saudai igualmente a igreja que se reúne na casa deles. Saudai meu querido Epêneto, primícias da Ásia para Cristo.
6 Jmeeˊ hnähꜘ Dio kihꜗ María hi̱ˉ gaꜙjmeeꜘ chaˉmiihˉ taˊ jeeˊ kyahˈ hnähꜘ.
6 Saudai Maria, que muito trabalhou por vós.
7 Jmeeˊ hnähꜘ Dio kihꜗ Adrónico kya̱a̱hˊ Junia. Läꜙu̱u̱ꜘ dsaˉgoon˜ heꜘ teˉju̱ˉ kinꜙ kya̱a̱hˊ, naˊnääyˈ nehꜙñeˈ ko̱ˉjø̱hꜘ kya̱a̱hˊ jnäꜘ. Läꜙjë̱ë̱ꜙ apóstole gaꜙläꜙhnääyꜗ chaˉmiihˉ läꜙu̱u̱ꜘ dsaˉ heꜘ, hi̱ˉ gaꜙhe̱e̱hˉ jä̱ä̱ꜗ kihꜗ Cristo läꜙko̱hꜘ jnäꜘ.
7 Saudai Andrônico e Júnias, meus parentes e companheiros de prisão, os quais são notáveis entre os apóstolos e estavam em Cristo antes de mim.
8 Jmeeˊ hnähꜘ Dio kihꜗ Amplias hi̱ˉ hnaanꜙ, hi̱ˉ hnaahˉ Dsaˉjø̱ø̱hˈ jnänˋ ko̱ˉjø̱hꜘ kya̱a̱hˊ jneˊ.
8 Saudai Amplíato, meu dileto amigo no Senhor.
9 Jmeeˊ hnähꜘ Dio kihꜗ Urbano hi̱ˉ jmeeꜙ taˊ kihˈ Cristo ko̱ˉjø̱hꜘ kya̱a̱hˊ jnäꜘ, hiꜙ jmeeˊ hnähꜘ Dio kihꜗ Estaqui omeꜚ kya̱a̱nꜙ hi̱ˉ hnaanꜙ.
9 Saudai Urbano, que é nosso cooperador em Cristo, e também meu amado Estáquis.
10 Jmeeˊ hnähꜘ Dio kihꜗ Apele hi̱ˉ maˉyaˉhë̱ë̱˜ lluꜗ jeeˊ jmeeyꜙ taˊ kihˈ Cristo. Jmeeˊ hnähꜘ Dio kihꜗ läꜙjë̱ë̱ꜙ hi̱ˉ tä̱ä̱hˊ chaˊnehꜙ kihꜗ Aristóbulo.
10 Saudai Apeles, aprovado em Cristo. Saudai os da casa de Aristóbulo.
11 Jmeeˊ hnähꜘ Dio kihꜗ Herodión dsaˉ hi̱ˉ teˉju̱ˉ kinꜙ kya̱a̱hˊ. Jmeeˊ hnähꜘ Dio kihꜗ hi̱ˉ tä̱ä̱hˊ chaˊnehꜙ kihꜗ Narciso hi̱ˉ jmeeꜙ ko̱ˉjø̱hꜘ kya̱a̱hˊ Dsaˉjø̱ø̱hˈ jnänˋ.
11 Saudai meu parente Herodião. Saudai os da casa de Narciso, que estão no Senhor.
12 Jmeeˊ hnähꜘ Dio kihꜗ Trifena hiꜙ kihꜗ Trifosa hi̱ˉ jmeeꜙ taˊ kihˈ Dsaˉjø̱ø̱hˈ jnänˋ. Jmeeˊ hnähꜘ Dio kihꜗ Pérsida hi̱ˉ hnaanꜙ hi̱ˉ gaꜙjmeeꜘ chaˉmiihˉ taˊ kihˈ Dsaˉjø̱ø̱hˈ jnänˋ.
12 Saudai Trifena e Trifosa, as quais trabalhavam no Senhor. Saudai a estimada Pérside, que também muito trabalhou no Senhor.
13 Jmeeˊ hnähꜘ Dio kihꜗ Rufo hi̱ˉ naˉlle̱e̱hˊ kya̱a̱ˈ Dsaˉjø̱ø̱hˈ jnänˋ, hiꜙ läꜙja̱ˉ kihꜗ chooyˈ kaˉlähꜘ. Hi̱ˉ heꜘ gaꜙjmä̱ä̱ꜗ jnäꜘ läꜙko̱o̱ˉ jo̱o̱yꜘ.
13 Saudai Rufo, eleito no Senhor, e igualmente a sua mãe, que também tem sido mãe para mim.
14 Jmeeˊ hnähꜘ Dio kihꜗ Asíncrito, kihꜗ Flegonte, kihꜗ Herma, kihꜗ Patroba, kihꜗ Herme, hiꜙ kihꜗ läꜙjë̱ë̱ꜙ ø̱ø̱hꜗ jneˊ hi̱ˉ tä̱ä̱hˊ kya̱a̱yhˊ.
14 Saudai Asíncrito, Flegonte, Hermes, Pátrobas, Hermas e os irmãos que se reúnem com eles.
15 Jmeeˊ hnähꜘ Dio kihꜗ Filólogo, kihꜗ Julia, kihꜗ Nereo hiꜙ kihꜗ dsaˉmëꜘ ø̱ø̱yhꜚ, hiꜙ läꜙja̱ˉ kihꜗ Olimpa kya̱a̱hˊ läꜙjë̱ë̱ꜙ hi̱ˉ naˉjngëëˈ hi̱ˉ tä̱ä̱hˊ kya̱a̱yhˊ.
15 Saudai Filólogo, Júlia, Nereu e sua irmã, Olimpas e todos os santos que se reúnem com eles.
16 Jmeeˊ hnähꜘ Dio kihꜗ dsaˉkya̱a̱hˊ hnähꜘ, hiꜙ ja̱ˉ chʉ̱hˉ hnähꜘ kiyhꜗ läꜙ hnøøꜗ Dio. Läꜙko̱o̱ˉ läꜙko̱o̱ˉ gwahꜙ kihꜗ Cristo jmeeꜙ Dio kyahꜗ hnähꜘ.
16 Saudai-vos uns aos outros com ósculo santo. Todas as igrejas de Cristo vos saúdam.
17 Pero chu̱u̱nꜘ kya̱a̱hˊ hnähꜘ ø̱ø̱hnꜗ, le̱e̱hꜚ hnähꜘ kya̱a̱hˊ hi̱ˉ hnøøꜗ jmeeꜗ to̱ꜗ nääꜗ, hiꜙ jmeeyꜙ dsaˉtë̱hꜗ hnähꜘ kihꜗ heˉ kwayꜙ jyohꜘ juuˈ heˉ saꜙ laꜗ läꜙko̱o̱ˉ juuˈ heˉ maˉmiˉtë̱ë̱hˈ hnähꜘ. Taꜙ jmeeˉ hnähꜘ ko̱ˉjø̱hꜘ kya̱a̱yhˊ.
17 Rogo-vos, irmãos, que noteis bem aqueles que provocam divisões e escândalos, em desacordo com a doutrina que aprendestes; afastai-vos deles,
18 Jëëhꜘ dsaˉ hi̱ˉ jmeeꜙ läꜙja̱ˉ, saꜙ jmeeyꜙ heˈ kihꜗ Jesucristo Dsaˉjø̱ø̱hˈ jnänˋ, hnooyhˉ läꜙjëꜙ heˉ ngɨɨꜙ tuhˉdsëyꜗ baˊ. Hlëëyhꜙ kya̱a̱hˊ juuˈ naˊhñaahꜗ haˉ läꜙ jeeˊ tɨhˈ dsëꜗ dsaˉ mahꜗ miˉga̱a̱yꜙ hi̱ˉ jlä̱ä̱ˊ.
18 porque esses tais não servem a Cristo, nosso Senhor, e sim a seu próprio ventre; e, com suaves palavras e lisonjas, enganam o coração dos incautos.
19 Läꜙka̱a̱ˉ baˊ maˉñeˉ dsaˉ, nʉʉhˊ baˊ hnähꜘ, heˉja̱ˉ cha̱a̱nˉ lluꜗ kya̱a̱hˊ hnähꜘ. Hnoonꜗ kyu̱u̱h˜ hnähꜘ jmeehˈ hnähꜘ heˉ lluꜗ jmahꜗ baˊ, mahꜗ saꜙ lihꜙ heˉ hlɨɨhˈ kyahꜗ hnähꜘ.
19 Pois a vossa obediência é conhecida por todos; por isso, me alegro a vosso respeito; e quero que sejais sábios para o bem e símplices para o mal.
20 Dio, hi̱ˉ jmeeꜙ hiiꜘ tiiˊ jnänˋ, cha̱hꜘ baˊ jwä̱ä̱yˈ Tanaˊ taꜙ hwaꜗ hʉʉˊ tɨɨhˊ hnähꜘ. Waˊ kwaꜘ Jesucristo Dsaˉjø̱ø̱hˈ jnänˋ läꜙjëꜙ heˉ lluꜗ kyahꜗ hnähꜘ.
20 E o Deus da paz, em breve, esmagará debaixo dos vossos pés a Satanás. A graça de nosso Senhor Jesus seja convosco.
21 Timotä, hi̱ˉ jmeeꜙ taˊ kya̱a̱hˊ jnäꜘ, jmeeꜙ Dio kyahꜗ hnähꜘ. Hiꜙ läꜙja̱ˉ kaˉlähꜘ Lucio, kya̱a̱hˊ Jasón, kya̱a̱hˊ Sosipater, heꜘ baˊ dsaˉ hi̱ˉ teˉju̱ˉ kinꜙ kya̱a̱hˊ.
21 Saúda-vos Timóteo, meu cooperador, e Lúcio, Jasom e Sosípatro, meus parentes.
22 Jnäꜘ Tercio maˉsɨɨnꜗ läꜙjëꜙ juuˈ heˉ hlëëhꜙ Paaˊ. Jnäꜘ jmeenꜙ Dio kyahꜗ hnähꜘ.
22 Eu, Tércio, que escrevi esta epístola, vos saúdo no Senhor.
23 Hiꜙ Gayo jmeeꜙ Dio kyahꜗ hnähꜘ. Kiyhꜗ gyanˊ naˈ, hiꜙ kwayꜙ chaˊnehꜙ kiyhꜗ jeeˊ dsaˉñeeꜙ läꜙjë̱ë̱ꜙ ø̱ø̱hꜗ jneˊ. Erasto hi̱ˉ ko̱o̱ˈ kuˊsɨhˉ jeeˊ jwɨɨˉ laˉ, kya̱a̱hˊ ø̱ø̱hˈ jneˊ Cuarto jmeeꜙ Dio kyahꜗ hnähꜘ.
23 Saúda-vos Gaio, meu hospedeiro e de toda a igreja. Saúda-vos Erasto, tesoureiro da cidade, e o irmão Quarto.
24 Waˊ miˉjä̱ä̱ꜗ Jesucristo Dsaˉjø̱ø̱hˈ jnänˋ läꜙjë̱ë̱ꜙ hnähꜘ. Waˊ laˈ läꜙja̱ˉ.
24 [A graça de nosso Senhor Jesus Cristo seja com todos vós. Amém!]
25 Dio leꜘ jmeeyꜗ jä̱hˈ hnähꜘ ko̱o̱ˉ hwehˉ kya̱a̱hˊ juˈhmëëꜘ kihꜗ Jesucristo heˉ kwanꜙ laˉ. Läꜙjëꜙ juuˈ laˉ maˊ naˉhmääˊ jä̱ä̱ˈ, läꜙji̱i̱hˈ maˊ gaꜙnøøꜗ jmɨˉgyʉʉꜙ.
25 Ora, àquele que é poderoso para vos confirmar segundo o meu evangelho e a pregação de Jesus Cristo, conforme a revelação do mistério guardado em silêncio nos tempos eternos,
26 Pero naꜗ maˉläˉjnäꜘ juuˈ laˉ taꜙlaꜙ kya̱a̱hˊ heˉ gaꜙsɨɨꜘ läꜙjë̱ë̱ꜙ hi̱ˉ gaꜙngëëꜗ juuˈ kihꜗ Dio lloꜘjooꜗ, läꜙko̱o̱ˉ laꜗ madaꜚ kihꜗ Dio hi̱ˉ cha̱a̱ˉ läꜙjëꜙ johꜘ jmɨɨˊ chaˉ. Gaꜙmiꜙjnääyˉ juuˈ laˉ mahꜗ läꜙdsooꜘ dsëꜗ läꜙjë̱ë̱ꜙ dsaˉ hiꜙ läꜙja̱ˉ läꜙnʉʉyhˊ kiyhˈ.
26 e que, agora, se tornou manifesto e foi dado a conhecer por meio das Escrituras proféticas, segundo o mandamento do Deus eterno, para a obediência por fé, entre todas as nações,
27 Ja̱a̱ˉ Dio baˊ hi̱ˉ kyʉʉh˜ chaˉmiihˉ. Waˊ laˈ jʉʉhˉ kiyhꜗ läꜙjëꜙ johꜘ jmɨɨˊ chaˉ, taꜙlaꜙ kihꜗ Jesucristo. Waˊ laˈ läꜙja̱ˉ.
27 ao Deus único e sábio seja dada glória, por meio de Jesus Cristo, pelos séculos dos séculos. Amém!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.