Romanos 13
Hmooh hmëë he- ga-jmee Jesucristo; Salmos (CHZNTPS) vs NVT
1 Läꜙjë̱ë̱ꜙ jneˊ, jmeeꜙ biiꜗ miˊteˋ jneˊ kihˈ dsaˉtaˊ. Jëëhꜘ niꜙ ja̱a̱ˉ dsaˉtaˊ saꜙ tä̱ä̱hˊ taˉlaˊ tä̱ä̱hˊ. Kihꜗ Dio baˊ jaˈ heˉ naˉhña̱a̱ˊ läꜙjë̱ë̱ꜙ dsaˉtaˊ.
1 Todos devem sujeitar-se às autoridades, pois toda autoridade vem de Deus, e aqueles que ocupam cargos de autoridade foram ali colocados por ele.
2 Cherˊmahꜗ hi̱ˉ cha̱a̱hˉ kya̱a̱hˊ dsaˉtaˊ, heˉ cha̱a̱yhˉ kya̱a̱hˊ madaꜚ heˉ gaꜙjmeeꜘ Dio baˊ ja̱ˉ. Hi̱hꜗ hi̱ˉ jmeeꜙ läꜙja̱ˉ, hnooyhˉ haˉ läꜙ jwëꜘ jeeˊ dsooyˈ kya̱a̱hˊ dsoˊjwɨɨꜘ baˊ ja̱ˉ.
2 Portanto, quem se rebela contra a autoridade se rebela contra o Deus que a instituiu e será punido.
3 Saꜙ tä̱ä̱hˊ dsaˉtaˊ mahꜗ jø̱ø̱yhꜗ hi̱ˉ jmeeꜙ heˉ lluꜗ. Hi̱ˉ jmeeꜙ heˉ hlɨɨhˈ baˊ hiiꜘ gooˉ kiyhꜗ kya̱a̱hˊ dsaˉtaˊ. Cherˊmahꜗ saꜙ hnoohˉ hɨɨꜗ gooˉ kyahꜗ kya̱a̱hˊ dsaˉtaˊ, jmeeˊ heˉ lluꜗ jmahꜗ baˊ mahꜗ hlëëyhꜗ lluꜗ kyahꜗ.
3 Pois as autoridades não causam temor naqueles que fazem o que é certo, mas sim nos que fazem o que é errado. Você deseja viver livre do medo das autoridades? Faça o que é certo, e elas o honrarão.
4 Dsaˉtaˊ hi̱ˉ tä̱ä̱hˊ naˉhña̱a̱ˊ kihˈ Dio, naˉhña̱a̱yˊ jmeeyˈ heˉ lluꜗ kyahꜗ. Pero cherˊmahꜗ jmeehˉ heˉ hlɨɨhˈ, heˉja̱ˉ baˊ hiiꜘ gooˉ kyahꜗ. Jëëhꜘ saꜙ tä̱ä̱hˊ dsaˉtaˊ heˉ ko̱o̱ˉ la̱a̱yꜗ dsaˉtaˊ taꜙjmahꜗ. Naˉhña̱a̱yˊ kihˈ Dio mahꜗ llayꜗ taˊ läꜙ hnøøꜗ kihꜗ hi̱ˉ jmeeꜙ heˉ hlɨɨhˈ baˊ.
4 As autoridades são servos de Deus, para o seu bem. Mas, se você estiver fazendo algo errado, é evidente que deve temer, pois elas têm o poder de puni-lo, pois estão a serviço de Deus para castigar os que praticam o mal.
5 Jmeeꜙ biiꜗ miˊteˋ jneˊ madaꜚ kihꜗ dsaˉtaˊ mahꜗ saꜙ jmeeyhꜙ jneˊ. Hiꜙ läꜙja̱ˉ jmeeꜙ biiꜗ miˊtenˋ mahꜗ saꜙ chaˉ heˉ kihꜗ hnɨɨꜗ hʉʉˊdsëˉ jnänˋ.
5 Portanto, sujeitem-se a elas, não apenas para evitar a punição, mas também para manter a consciência limpa.
6 Hiꜙ lleˋ kihˈ miˉhmaahˋ dsaˉ kuˊsɨhˉ. Jëëhꜘ dsaˉtaˊ naˉhña̱a̱yˊ jmeeyˈ läꜙko̱o̱ˉ hnøøꜗ Dio baˊ, ko̱o̱ˉ heˉ naˉ baˊ laˈ taˊ kiyhˈ.
6 É por esse motivo também que vocês pagam impostos, pois as autoridades estão a serviço de Deus no trabalho que realizam.
7 Hnøøꜗ miˊhmaahˊ hnähꜘ läꜙjëꜙ heˉ ä̱ä̱hˉ hnähꜘ. Cherˊmahꜗ ko̱o̱ˈ dsaˉ kuˊsɨhˉ, lleˋ kihˈ miˊhmaahˊ hnähꜘ. Cherˊmahꜗ heˉ gaˊ gaꜙtë̱ë̱hꜘ hnähꜘ miˊhmaahˊ, ja̱ˉ miˉhmaahˊ hnähꜘ. Ja̱ˉ ji̱i̱hˊ hnähꜘ juuˈ lluꜗ kya̱a̱hˊ läꜙjë̱ë̱ꜙ hi̱ˉ la̱a̱ꜗ taˊ hiꜙ waˊ ga̱hˈ hnähꜘ miihˉ kya̱a̱yhˊ.
7 Deem a cada um o que lhe é devido: paguem os impostos e tributos àqueles que os recolhem e honrem e respeitem as autoridades.
8 Ja̱ˉ miˉhmaahˊ hnähꜘ heˉ ä̱ä̱hˉ hnähꜘ kihꜗ dsaꜙ. Heˉ ä̱ä̱ˉ jneˊ kihˈ dsaꜙ dsaˉlla̱a̱ꜙ baˊ. Pero heˉ hnääꜗ jneˊ dsaˉkya̱a̱hnˊ, ji̱hˊko̱hꜘ saꜙ ä̱ä̱ˉ jmɨɨˊ lla̱a̱ꜙ. Jëëhꜘ, heˉ hnääꜙ jneˊ dsaˉkya̱a̱hnˊ, heˉ maˉmiˉteˋ jneˊ läꜙko̱o̱ˉ jähꜘ ley baˊ ja̱ˉ.
8 Não devam nada a ninguém, a não ser o amor de uns pelos outros. Quem ama seu próximo cumpre os requisitos da lei de Deus.
9 Läꜙlaˉ jähꜘ ley: “Taꜙ ka̱a̱hꜙ waˊ hi̱ˉ chaˉ hi̱ˉ, taꜙ jngëëhꜙ dsaˉ, taꜙ hɨ̱ɨ̱ꜘ kihꜗ dsaꜙ, taꜙ bä̱ä̱hˋ dsaˉ kya̱a̱hˊ juuˈ taˉjuuˈ, taꜙ waˊ he̱e̱ꜘ hohꜘ heˉ gaˊ chaˉ”, hiꜙ chaˉ gaˊ jyohꜘ nʉʉhꜚ heˉ lleˋ nëˊ ley. Pero maˉmiˉtehˋ baˊ hneˉ läꜙjëꜙ nʉʉhꜚ laˉ, cherˊmahꜗ jmeehˉ läꜙko̱o̱ˉ jähꜘ jeeˊ laˉ: “Waˊ hnaahꜙ dsaˉkya̱a̱hˊ, läꜙko̱o̱ˉ hnaahꜙ hñaahꜗ.”
9 Pois os mandamentos dizem: “Não cometa adultério. Não mate. Não roube. Não cobice”. Esses e outros mandamentos semelhantes se resumem num só: “Ame o seu próximo como a si mesmo”.
10 Heˉ hnääꜙ jneˊ dsaˉkya̱a̱hnˊ, saꜙ chaˉ jwëˈ jmeenˊ heˉ hlɨɨhˈ kiyhꜗ. Läꜙjwëꜘ ja̱ˉ, dsaˉläˉteꜗ läꜙko̱o̱ˉ lleˋ nëˊ ley.
10 O amor não faz o mal ao próximo, portanto o amor cumpre todas as exigências da lei de Deus.
11 Kye̱ˊ daˊ hnähꜘ kwa̱a̱t˜ haˉ läꜙ ngooꜗ laꜗ jmɨˉgyʉʉꜙ. Hnøøꜗ naˉnëˊ jneˊ, jëëhꜘ maˉngooꜗ yaˉjä̱hꜙ heˉ lä̱ä̱ꜘ jneˊ. Miihˉ gaˊ hnøøˈ naꜗ, läꜙko̱hꜘ maˊ gaꜙhe̱e̱hˋ jnihꜘ.
11 Tudo isso é ainda mais urgente porque vocês sabem como é tarde; o tempo está se esgotando. Despertem, pois nossa salvação está mais próxima agora do que quando cremos no início.
12 Maˉngooꜗ hwëˈ baˊ laˉ, ngooꜗ yaˉjä̱hꜙ jmɨɨˊ. Moꜙsoꜙ waˊ jmeeˊ gaˊ jneˊ heˉ hlɨɨhˈ läꜙko̱o̱ˉ të̱ë̱ˈ dsaˉ jmeeꜙ taꜙlaꜙ hwëˈ. Waˊ miˊllu̱u̱ˋ jneˊ hñaanˈ läꜙhnøøꜗ kihꜗ hi̱ˉ tä̱ä̱hˊ jeeˊ waˊjeˉ.
12 A noite está quase acabando, e logo vem o dia. Portanto, deixem de lado as obras das trevas como se fossem roupas sujas e vistam a armadura da luz.
13 Waˊ jmeenˊ heˉ lluꜗ jmahꜗ baˊ, läꜙko̱o̱ˉ të̱ë̱ˈ dsaˉ jmeeꜙ jmɨɨˈ. Saꜙ waˊ kihˊhi̱hnˊ gaꜙngëëꜘ jwë̱ë̱ˈ, niꜙ heˉ jmeenˊ chaˊhi̱i̱hꜚ, hi̱ˉ mëꜘ hi̱ˉ ñʉʉhˉ saꜙ waˊ jmeenˊ waˊ laˈ chaˉ laꜗ, niꜙ heˉ gaˊ jyohꜘ heˉ laꜗ oˉhihꜙ, niꜙ heˉ hneeˉ jneˊ, niꜙ heˉ wɨɨꜘ dsëˉ jneˊ.
13 Uma vez que pertencemos ao dia, vivamos com decência, à vista de todos. Não participem de festanças desregradas, de bebedeiras, de promiscuidade sexual e de práticas imorais, e não se envolvam em brigas nem em invejas.
14 Waˊ dsaˊtoohnˊ ko̱o̱ˉ hwehˉ kya̱a̱hˊ Jesucristo Dsaˉjø̱ø̱hˈ jnänˋ. Saꜙ waˊ jmeenˊ heˈ kihꜗ heˉ ngɨɨꜙ jmɨˉngoꜗ jnänˋ.
14 Em vez disso, revistam-se do Senhor Jesus Cristo e não fiquem imaginando formas de satisfazer seus desejos pecaminosos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.