Efésios 4

Hmooh hmëë he- ga-jmee Jesucristo; Salmos (CHZNTPS) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Jnäꜘ hä̱ä̱nˊ nehꜙñeˈ kwa̱a̱t˜ kihꜗ Dsaˉjø̱ø̱hˈ jnänˋ, heˉja̱ˉ chu̱u̱nꜘ kya̱a̱hˊ hnähꜘ, goˉta̱a̱hˊ hnähꜘ kweeˉ läꜙko̱o̱ˉ lleˋ kihˈ jmeehˈ hnähꜘ, naꜗ heˉ maˉtëëhꜙ Dio hnähꜘ mahꜗ le̱e̱hꜘ hnähꜘ kya̱a̱yꜗ.
1 Rogo-vos, pois, eu, o preso do Senhor, que andeis como é digno da vocação com que fostes chamados,
2 Taꜙ jmä̱ä̱ꜙ hnähꜘ hñaahꜗ ka̱a̱hˊ, jmeeˊ hnähꜘ hwa̱a̱hˊ baˊ. Jmeeˊ hnähꜘ jø̱hˉ hohꜘ hiꜙ hnøøꜗ kwëëhꜗ hohꜘ hnähꜘ kya̱a̱hˊ dsaˉkya̱a̱hˊ hnähꜘ läꜙlluꜗ heˉ hnaahꜙ hnihꜘ.
2 com toda a humildade e mansidão, com longanimidade, suportando-vos uns aos outros em amor,
3 Kwaˊ hnähꜘ beꜘ waˊ laˈ ko̱o̱ˉ nëëˈ baˊ hʉʉˊdsëˉ kyahꜗ hnähꜘ läꜙjë̱ë̱ꜙ hnähꜘ, kya̱a̱hˊ beꜘ kihꜗ Jmɨˉlleꜘ Naˉjngɨɨˈ, hiꜙ taꜙlaꜙ kihꜗ heˉ maˉhiiꜘ tiiˊ kyahˈ hnähꜘ.
3 procurando guardar a unidade do Espírito pelo vínculo da paz:
4 Ko̱o̱ˉ baˊ la̱a̱ˈ jneˊ läꜙjë̱ë̱ꜙ jneˊ kihˈ Dio, ko̱o̱ˉ baˊ Jmɨˉlleꜘ Naˉjngɨɨˈ, hiꜙ ja̱ˉbaˊ läꜙja̱ˉ gaꜙtëëhꜗ Dio jneˊ mahꜗ läꜙchaˉ ko̱o̱ˉ baˊ oˉjø̱hꜙ dsëˉ jnänˋ.
4 há um só corpo e um só Espírito, como também fostes chamados em uma só esperança da vossa vocação;
5 Ja̱a̱ˉ baˊ Dsaˉjø̱ø̱hˈ jnänˋ, ko̱o̱ˉ baˊ heˉ dsooꜘ dsëˉ jneˊ, ko̱o̱ˉ baˊ heˉ sa̱a̱ꜙ jneˊ jmɨɨˉ,
5 um só Senhor, uma só fé, um só batismo;
6 ja̱a̱ˉ baˊ Dio cha̱a̱ˉ, hi̱ˉ la̱a̱ꜗ Tääˋ kya̱a̱ˈ läꜙjë̱ë̱ꜙ. Hi̱ˉ heꜘ naˉ kye̱ˉ nëˊ kihˈ jeeˊ läꜙjë̱ë̱ꜙ, hi̱ˉ heꜘ hi̱ˉ kya̱hˊjä̱ꜙ läꜙjë̱ë̱ꜙ dsaˉ, hiꜙ hä̱ä̱yˊ jeeˊ kihˈ läꜙjë̱ë̱ꜙ.
6 um só Deus e Pai de todos, o qual é sobre todos, e por todos, e em todos.
7 Läꜙja̱a̱ˉ läꜙja̱a̱ˉ jneˊ maˉhñah˜ jneˊ heˉ laˊ gaꜙkwaꜘ Cristo, läꜙ hyohˉ dsëyꜗ hñiiyꜘ.
7 Mas a graça foi dada a cada um de nós segundo a medida do dom de Cristo.
8 Heˉja̱ˉ chaˉ jeeˊ naˉsɨɨˉ juuˈ kihꜗ Dio heˉ jähꜘ läꜙlaˉ:
8 Pelo que diz: Subindo ao alto, levou cativo o cativeiro e deu dons aos homens.
9 Hehꜗ heˉ gaꜙsa̱hˈ Cristo taꜙ gyʉʉhˈ, heˉ ja̱ˉ hnøøꜗ jähꜙ, jä̱ä̱ꜗ gaˊ gaꜙjña̱a̱yꜗ taꜙ hwaꜗ gaˊ miihˉ kihꜗ hwaꜗ laˉ.
9 Ora, isto — ele subiu — que é, senão que também, antes, tinha descido às partes mais baixas da terra?
10 Hi̱ˉ gaꜙjña̱a̱ꜗ heꜘ, heꜘ baˊ hi̱ˉ heꜘ gaꜙsa̱hˈ taꜙ gyʉʉhˈ läꜙ gaꜙtëꜘ jeeˊ gaꜙdsa̱a̱ꜗ goˉte˜ mahꜗ le̱e̱yꜘ jø̱ø̱hˈ kihꜗ läꜙjëꜙ baˊ.
10 Aquele que desceu é também o mesmo que subiu acima de todos os céus, para cumprir todas as coisas.
11 Hi̱ˉ heꜘ gaꜙkwaꜘ taˊ kihˈ dsaˉ kya̱a̱yꜗ. Gaꜙhña̱a̱yꜗ ko̱ˉlla̱a̱ˊ dsaˉ mahꜗ le̱e̱yꜘ apóstole, hiꜙ ko̱ˉlla̱a̱ˊ gaꜙhña̱a̱yꜗ ngëëꜗ juuˈ kiyhꜗ, hiꜙ ko̱ˉlla̱a̱ˊ gaꜙhña̱a̱yꜗ mahꜗ dsaˉnääyꜗ jeeˊ jyohꜘ dsaˉka̱yꜙ juˈhmëëꜘ. Hiꜙ ko̱ˉlla̱a̱ˊ gaꜙhña̱a̱yꜗ hi̱ˉ hä̱ä̱ꜗ dsaˉ kya̱a̱yꜗ hiꜙ le̱e̱yꜘ taˉjwohꜗ.
11 E ele mesmo deu uns para apóstolos, e outros para profetas, e outros para evangelistas, e outros para pastores e doutores,
12 Gaꜙtooyhˉ gooyˉ taˊ ja̱ˉ mahꜗ miˉtë̱ë̱yꜙ dsaˉ kya̱a̱ꜗ Dio haˉ läꜙ jmeeyꜗ taˊheꜗ kihꜗ dsaˉkya̱a̱yhˊ. Läꜙjwëꜘ ja̱ˉ gaꜙnääꜗ bihꜗ taꜙ chaˊnëˊ läꜙjë̱ë̱ꜙ hi̱ˉ la̱a̱ꜗ kya̱a̱ꜗ Cristo,
12 querendo o aperfeiçoamento dos santos, para a obra do ministério, para edificação do corpo de Cristo,
13 läꜙji̱i̱hˈ lloo˜ jmɨɨˊ leꜘ ko̱o̱ˉ baˊ hʉʉˊdsëˉ kihꜗ jeeˊ läꜙjë̱ë̱ꜙ jneˊ hi̱ˉ maˉdsooꜘ dsëꜗ kiyhꜗ. Maˊja̱ˉ gaˊ läꜙkyu̱u̱ꜙ jneˊ haˉ läꜙ la̱a̱ꜗ Jo̱o̱ꜘ Dio. Ja̱ˉgaˊ naꜙ le̱e̱ꜘ jneˊ läꜙko̱o̱ˉ ja̱a̱ˉ dsaˉ maˉjø̱ø̱hˈ läꜙko̱hꜘ la̱a̱ꜗ hñiiꜘ Cristo.
13 até que todos cheguemos à unidade da fé e ao conhecimento do Filho de Deus, a varão perfeito, à medida da estatura completa de Cristo,
14 Läꜙja̱ˉ moꜙsoꜙ le̱e̱ꜘ jneˊ läꜙko̱o̱ˉ ja̱a̱ˉ chihˉ hi̱ˉ saꜙ kwaꜙ taˊ miˉga̱a̱yꜙ kya̱a̱hˊ waˊ heˉ chaˉ heˉ juuˈ heˉ nuuyˉ. Gooˉ laꜗ jnänˋ dsaˉnääꜗ dsaˉ hi̱ˉ lihꜙ miˉga̱a̱ꜙ jneˊ ta̱a̱yhˉ jneˊ jwëꜘ hlɨɨhˈ, kihꜗ heˉ kyʉʉyh˜ chaˉmiihˉ ma̱y˜.
14 para que não sejamos mais meninos inconstantes, levados em roda por todo vento de doutrina, pelo engano dos homens que, com astúcia, enganam fraudulosamente.
15 Llaꜚ heˉ ja̱ˉ, hnøøꜗ dsaˊtoohˊ jneˊ kya̱a̱hˊ juˈdsooꜘ jmahꜗ baˊ hiꜙ hnääꜙ jneˊ ø̱ø̱hꜗ jneˊ. Läꜙja̱ˉ baˊ dsaˊnøøˈ jneˊ taꜙ chaˊnëˊ kya̱a̱hˊ läꜙjëꜙ heˉ jmeeˉ jneˊ läꜙji̱i̱hˈ le̱e̱ꜘ jneˊ läꜙko̱o̱ˉ la̱a̱ꜗ hñiiꜘ Cristo, hi̱ˉ kye̱ˉ nëˊ jnänˋ.
15 Antes, seguindo a verdade em amor, cresçamos em tudo naquele que é a cabeça, Cristo,
16 Läꜙjë̱ë̱ꜙ jneˊ naˉkuˉ naˉcha̱hꜘ jneˊ kya̱a̱hˊ Cristo kihꜗ heˉ la̱a̱ꜗ jneˊ ko̱o̱ˉ baˊ kya̱a̱yhˊ. Hiꜙ ngooꜗ baˊ läꜙja̱ˉ, kwaˉ jneˊ beꜘ kihꜗ läꜙja̱a̱ˉ läꜙja̱a̱ˉ ø̱ø̱hꜗ jneˊ läꜙko̱hꜘ laꜗ taˊ heˉ maˉhñah˜ jneˊ jmeenˊ. Läꜙja̱ˉ, gaꜙläꜙjë̱ë̱ꜙ jneˊ të̱ë̱ˈ jneˊ beꜘ mahꜗ dsaˊnøøˈ jneˊ taꜙ chaˊnëˊ kya̱a̱hˊ heˉ hnääꜙ jneˊ ø̱ø̱hnˈ.
16 do qual todo o corpo, bem-ajustado e ligado pelo auxílio de todas as juntas, segundo a justa operação de cada parte, faz o aumento do corpo, para sua edificação em amor.
17 Heˉja̱ˉ jwë̱ë̱hn˜ hnähꜘ juuˈ laˉ hiꜙ kihꜗ heˉ kya̱a̱hnˊ Cristo, jmeeꜙ biiꜗ jwahnꜙ. Moꜙtoꜙ jmeeˉ hnähꜘ läꜙko̱o̱ˉ tä̱ä̱hˊ läꜙjë̱ë̱ꜙ hi̱ˉ saꜙ maˉhe̱e̱hˉ kihꜗ Dio. Saꜙ jmääꜗ niꜙ miihˉ läꜙko̱o̱ˉ laꜗ hʉʉˊdsëˉ kiyhꜗ.
17 E digo isto e testifico no Senhor, para que não andeis mais como andam também os outros gentios, na vaidade do seu sentido,
18 Läꜙko̱hꜘ heˉ naˉjlëˉ hʉʉˊdsëˉ kiyhꜗ, ʉ̱ʉ̱ꜘ goˉte˜ baˊ tä̱ä̱yhˊ kihˈ Dio. Hwehˉ dsëyꜗ heˉja̱ˉ saꜙ ngëëyꜘ niꜙ ko̱o̱ˉ niꜙ jyohꜘ.
18 entenebrecidos no entendimento, separados da vida de Deus, pela ignorância que há neles, pela dureza do seu coração,
19 Saꜙ liiyhꜚ heˉ jmeeyꜙ heˉja̱ˉ gaꜙngëëyꜗ hñiiyꜘ jmeeyꜗ läꜙjëꜙ heˉ ngɨɨꜙ jmɨˉngoꜗ kiyhꜗ, läꜙji̱i̱hˈ he̱e̱ꜘ dsëyꜗ jmeeyꜗ heˉ gaˊ jyohꜘ heˉ hlɨɨhˈ chaˉgaˊmiihˉ.
19 os quais, havendo perdido todo o sentimento, se entregaram à dissolução, para, com avidez, cometerem toda impureza.
20 Pero saꜙ gaꜙläꜙtë̱ë̱hꜙ hnähꜘ läꜙnaˉ kihꜗ Cristo.
20 Mas vós não aprendestes assim a Cristo,
21 ¿Ja̱ˈ maˉnʉʉhˉ baˊ hnähꜘ haˉ läꜙ juuˈ heˉ gaꜙkwayꜘ? Maˉläˉtë̱ë̱hꜙ baˊ hnähꜘ läꜙko̱o̱ˉ laꜗ juˈdsooꜘ kihꜗ Jesús.
21 se é que o tendes ouvido e nele fostes ensinados, como está a verdade em Jesus,
22 Hnøøꜗ tʉhˈ hnähꜘ jwëꜘ hlɨɨhˈ jeeˊ maˊ tä̱ä̱hˊ hnähꜘ jä̱ä̱ꜗ. Heˉ he̱e̱˜ jneˊ baˊ jwëꜗ ja̱ˉ, miˉga̱a̱ꜙ jneˊ kya̱a̱hˊ läꜙjëꜙ heˉ he̱e̱ꜘ dsëˉ jneˊ.
22 que, quanto ao trato passado, vos despojeis do velho homem, que se corrompe pelas concupiscências do engano,
23 Hiꜙ hnøøꜗ läꜙsɨɨꜗ hʉʉˊdsëˉ kyahꜗ hnähꜘ, waˊ laˈ ko̱o̱ˉ baˊ hʉʉˊdsëˉ heˉ hmëëꜘ goˉte˜.
23 e vos renoveis no espírito do vosso sentido,
24 Hnøøꜗ läꜙsë̱ë̱hꜗ hnähꜘ goˉte˜, waˊ la̱a̱hˈ hnähꜘ läꜙko̱o̱ˉ ja̱a̱ˉ hi̱ˉ hmëëꜘ baˊ läꜙko̱o̱ˉ la̱a̱ꜗ hñiiꜘ Dio. Läꜙja̱ˉ hnøøꜗ llu̱u̱hꜗ hnähꜘ hiꜙ naˉjngëëhˈ hnähꜘ läꜙ hnøøꜗ kihꜗ juˈdsooꜘ.
24 e vos revistais do novo homem, que, segundo Deus, é criado em verdadeira justiça e santidade.
25 Heˉja̱ˉ jwahnꜙ, saꜙ waˊ taˉju̱u̱hˈ hnähꜘ, hlë̱ë̱hˊ hnähꜘ ø̱ø̱hꜗ hnähꜘ kya̱a̱hˊ juˈdsooꜘ baˊ. Jëëhꜘ maˉla̱a̱ꜗ jneˊ ja̱a̱ˉ baˊ jeeˊ läꜙjë̱ë̱ꜙ jneˊ.
25 Pelo que deixai a mentira e falai a verdade cada um com o seu próximo; porque somos membros uns dos outros.
26 Waˊraˉ gaꜙläꜙlle̱e̱ꜘ hnähꜘ, taꜙ kwaˉ hnähꜘ jwëˈ leꜘ jʉʉhˉ. Miˉlla̱a̱ˈ hnähꜘ juuˈ naˉ, naꜗ saꜙ gaˊ maˉdsa̱a̱ꜗ jmɨɨˊ.
26 Irai-vos e não pequeis; não se ponha o sol sobre a vossa ira.
27 Läꜙja̱ˉ taꜙ kwaˉ hnähꜘ jwëˈ ka̱a̱hꜗ hi̱ˉsaꜙllu̱ꜗ hnähꜘ.
27 Não deis lugar ao diabo.
28 Hi̱ˉ hɨ̱ɨ̱˜ kihꜗ dsaꜙ, moꜙsoꜙ waˊ jmeeꜘ gyihꜗ. Hnøøꜗ jmeeyꜗ taˊ läꜙlleˋ kiyhˈ mahꜗ läꜙchaˉ kiyhꜗ heˉ kya̱a̱hˊ jmeeyꜗ beꜘ kihꜗ hi̱ˉ llaˉkya̱a̱ꜗ.
28 Aquele que furtava não furte mais; antes, trabalhe, fazendo com as mãos o que é bom, para que tenha o que repartir com o que tiver necessidade.
29 Taꜙ waˊ hwëëˉ hoohˊ hnähꜘ juuˈ heˉ tohˉ wɨɨꜘ. Llaˊ hnähꜘ juuˈ heˉ kwaꜙ beꜘ kihꜗ dsaˉ baˊ, mahꜗ ja̱ˉ tøhꜙ lluꜗ kihꜗ läꜙjë̱ë̱ꜙ hi̱ˉ nuuˉ.
29 Não saia da vossa boca nenhuma palavra torpe, mas só a que for boa para promover a edificação, para que dê graça aos que a ouvem.
30 Taꜙ jmeeˉ hnähꜘ meehˉ dsëꜗ Jmɨˉlleꜘ Naˉjngɨɨˈ kihꜗ Dio. Jëëhꜘ hi̱ˉ heꜘ naˉ gaꜙjmeeꜘ le̱e̱˜ hnähꜘ mahꜗ läꜙja̱ˉ lä̱ä̱hꜘ hnähꜘ waˊraˉ gaꜙllooꜗ jmɨɨˊ.
30 E não entristeçais o Espírito Santo de Deus, no qual estais selados para o Dia da redenção.
31 Cheꜗ läꜙjëꜙ heˉ häˊ tuhˉhohꜘ hnähꜘ, heˉ lle̱e̱ꜘ hnähꜘ, heˉ yaˉjë̱ë̱ˈ hohꜘ hnähꜘ, heˉ toohꜘ hnähꜘ mɨɨhˊ, heˉ hlëëhˊ hnähꜘ wɨɨꜘ kihꜗ dsaꜙ, heˉ hñaaˉ hohꜘ hnähꜘ kya̱a̱hˊ dsaꜙ.
31 Toda amargura, e ira, e cólera, e gritaria, e blasfêmias, e toda malícia seja tirada de entre vós.
32 Jmeeˊ hnähꜘ lluꜗ hohꜘ hnähꜘ, waˊ läˉñihꜘ hohꜘ hnähꜘ, ki̱i̱ˈ hnähꜘ hohꜘ kya̱a̱hˊ dsaˉkya̱a̱hˊ hnähꜘ, ja̱ˉbaˊ läꜙko̱o̱ˉ gaꜙko̱o̱ˈ Dio dsëꜗ kya̱a̱hˊ jneˊ taꜙlaꜙ kihꜗ Cristo.
32 Antes, sede uns para com os outros benignos, misericordiosos, perdoando-vos uns aos outros, como também Deus vos perdoou em Cristo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.