Atos 1

Hmooh hmëë he- ga-jmee Jesucristo; Salmos (CHZNTPS) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Teófilo, jeeˊ laˉ jmeenꜙ kaˉlähꜘ juuˈ kyahꜗ. Läꜙko̱o̱ˉ maˊ gaꜙsɨɨnꜗ toˉnëˊ, gaꜙjmeenꜗ juuˈ läꜙjëꜙ heˉ gaꜙjmeeꜘ Jesús läꜙ maˊ hʉʉˊ gaꜙløøyꜗ jmeeyꜙ taˊ, läꜙja̱ˉ kaˉlähꜘ läꜙjëꜙ juuˈ heˉ gaꜙkwayꜘ,
1 Escrevi o primeiro livro, ó Teófilo, relatando todas as coisas que Jesus começou a fazer e a ensinar
2 läꜙji̱i̱hˈ gaꜙllooꜗ jmɨɨˊ gaꜙsa̱yhˈ taꜙ gyʉʉhˈ. Pero jä̱ä̱ꜗ ja̱ˉgaˊ sa̱yhꜙ, gaꜙjmeeyꜘ juuˈ kihꜗ läꜙjë̱ë̱ꜙ apóstole hi̱ˉ gaꜙlle̱e̱yhˉ. Kya̱a̱hˊ beꜘ kihꜗ Jmɨˉlleꜘ Naˉjngɨɨˈ, gaꜙjmeeyꜘ madaꜚ kihꜗ apóstole haˉ läꜙ jmeeyꜗ.
2 até o dia em que foi elevado às alturas, depois de haver dado mandamentos por meio do Espírito Santo aos apóstolos que tinha escolhido.
3 Hiꜙ maˉngëëꜘ maˉju̱u̱yꜙ, gaꜙmiꜙjnääyˉ hñiiyꜘ naˉhñaaˈ naˊdsa̱yꜙ chaˊnëˊ apóstole kya̱a̱yꜗ. Ja̱ꜙ heˉ ko̱o̱ˉ nëëˈ gaꜙjmeeyꜘ läꜙ maˊ gaꜙmiꜙjnääyˉ hñiiyꜘ mahꜗ lii˜ laꜗ dsooꜘ juuˈ heˉ naˊji̱i̱yhꜙ. Läꜙja̱ˉ gaꜙjmeeyꜘ läꜙji̱i̱hˈ gaꜙtëꜘ to̱ꜗlooꜗ jmɨɨˋ hiꜙ gaꜙhlëëyhꜘ kihꜗ haˉ läꜙ jä̱ä̱ꜙ Dio dsaˉ läꜙhihꜙ kihꜗ.
3 Depois de ter padecido, Jesus se apresentou vivo a seus apóstolos, com muitas provas incontestáveis, aparecendo-lhes durante quarenta dias e falando das coisas relacionadas com o Reino de Deus.
4 Ko̱o̱ˉ häˊ, läꜙ maˊ gyayˈ kya̱a̱hˊ läꜙjë̱ë̱ꜙ apóstole kya̱a̱yꜗ, gaꜙjmeeyꜘ madaꜚ kiyhꜗ, gaꜙsɨɨyhꜙ:
4 E, comendo com eles, deu-lhes esta ordem:
5 Maꜙraꜙ juˈdsooꜘ, kya̱a̱hˊ jmɨɨˉ baˊ gaꜙcha̱a̱ꜗ Jwa̱a̱ꜚ dsaˉ jmɨɨˉ, pero saꜙ läꜙhɨɨˊ chaˉmiihˉ jmɨɨˊ sa̱a̱hꜙ hnähꜘ jmɨɨˉ kya̱a̱hˊ Jmɨˉlleꜘ Naˉjngɨɨˈ.
5 Porque João, na verdade, batizou com água, mas vocês serão batizados com o Espírito Santo, dentro de poucos dias.
6 Apóstole hi̱ˉ maˊ tä̱ä̱hˊ kya̱a̱hˊ Jesús, gaꜙngɨɨyꜘ juuˈ kihꜗ:
6 Então os que estavam reunidos com Jesus lhe perguntaram: — Será este o tempo em que o Senhor irá restaurar o reino a Israel?
7 Heˉja̱ˉ gaꜙjähꜘ Jesús sɨɨyhꜙ:
7 Jesus respondeu:
8 Pero waˊraˉ jaꜗ Jmɨˉlleꜘ Naˉjngɨɨˈ nehꜙ tuhˉhohꜘ hnähꜘ, ja̱ˉgaˊ naꜙ hñahꜙ hnähꜘ beꜘ mahꜗ le̱e̱hꜘ hnähꜘ hi̱ˉ jmeeꜗ juˈdsooꜘ kinꜙ jeeˊ jwɨɨˉ Jerusalén laˉ, hiꜙ läꜙka̱a̱ˉ Judea kya̱a̱hˊ Samária hiꜙ läꜙka̱a̱ˉ läꜙjʉhꜗ jmɨˉgyʉʉꜙ kaˉlähꜘ.
8 Mas vocês receberão poder, ao descer sobre vocês o Espírito Santo, e serão minhas testemunhas tanto em Jerusalém como em toda a Judeia e Samaria e até os confins da terra.
9 Maˉngëëꜘ maˉjäyhꜘ läꜙja̱ˉ, läꜙ maˉjëë˜ ja̱ˉ dsaˉ kya̱a̱yꜗ, gaꜙsa̱hˈ Jesús ngaayhꜗ taꜙ gyʉʉhˈ. Gaꜙheyꜗ jeeˊ jniiꜘ, ja̱ˉ ji̱i̱hˈ moꜙsoꜙ gaꜙjë̱ë̱ꜗ gyihꜗ.
9 Depois de ter dito isso, Jesus foi elevado às alturas, à vista deles, e uma nuvem o encobriu dos seus olhos.
10 Jeeˊ tä̱ä̱yhˊ jëëy˜ taꜙ gyʉʉhˈ haˉ läꜙ ngaahꜗ Jesús, läꜙcha̱hꜘ ja̱ˉ gaꜙllaꜙsë̱ë̱hˋ u̱u̱ꜗ dsaˉ hi̱ˉ kye̱hˊ hmɨɨhˉ tøˉjlë̱ë̱ˉ chaˊnëyˊ.
10 E, estando eles com os olhos fixos no céu, enquanto Jesus subia, eis que dois homens vestidos de branco se puseram ao lado deles
11 Mahꜗ gaꜙjähꜘ dsaˉ heꜘ sɨɨyhꜙ:
11 e lhes disseram: — Homens da Galileia, por que vocês estão olhando para as alturas? Esse Jesus que foi levado do meio de vocês para o céu virá do modo como vocês o viram subir.
12 Jä̱hꜙ kihꜗ Jerusalén chihꜗ mohꜘ Olivo jeeˊ maˊ tä̱ä̱hˊ apóstol heꜘ. Jeeˊ ja̱ˉ gaꜙta̱a̱yhˋ jwëꜗ gaꜙnääyˋ taꜙ Jerusalén, ko̱ˉja̱ˉ baˊ ji̱i̱hˈ ʉ̱ʉ̱ꜘ leꜘ maˊ ngëˈ dsaˉ jmɨɨˊ heˉ te̱e̱hˉ dsaˉ dsëꜗ.
12 Então os apóstolos voltaram do monte das Oliveiras para Jerusalém. A distância até a cidade é de cerca de um quilômetro.
13 Läꜙ maˊ gaꜙllaꜙnääyˋ Jerusalén, gaꜙwɨɨyꜗ jeeˊ gaꜙtëꜘ to̱ꜗ jwë̱ë̱ꜗ hneꜗ, ja̱ˉbaˊ jeeˊ maˊ tä̱ä̱yhˊ jä̱ä̱ˈ. Jeeˊ ja̱ˉ gaꜙllaꜙnääˋ läꜙjë̱ë̱ꜙ hi̱ˉ heꜘ, Peeˊ kya̱a̱hˊ Jacobo, Jwa̱a̱ꜚ, Andreˊ, Felipe, Tamá, Bartolomé, Matäˊ, Jacobo jo̱o̱ꜘ Alfeo, Simón Zelote, hiꜙ Juda ø̱ø̱hꜚ Jacobo.
13 Quando entraram na cidade, subiram para o cenáculo onde se reuniam Pedro, João, Tiago, André, Filipe, Tomé, Bartolomeu, Mateus, Tiago, filho de Alfeu, Simão, o Zelote, e Judas, filho de Tiago.
14 Läꜙjë̱ë̱ꜙ hi̱ˉ heꜘ maˊ tä̱ä̱hˊ tä̱ä̱ꜘ ngɨɨyꜙ kiyhꜗ kihꜗ Dio läꜙka̱a̱ˉ tuhˉdsëyꜗ, hiꜙ maˊ tä̱ä̱hˊ dsaˉmëꜘ, kya̱a̱hˊ ø̱ø̱hꜚ Jesús hiꜙ María chooyˈ.
14 Todos estes perseveravam unânimes em oração, com as mulheres, com Maria, mãe de Jesus, e com os irmãos dele.
15 Jeeˊ läꜙjë̱ë̱ꜙ dsaˉ heꜘ te̱e̱ꜗ hña̱ˉla̱a̱ꜘ dsë˜ gye̱e̱ꜘ. Ko̱o̱ˉ häˊ kihˈ jeeˊ läꜙjëꜙ jmɨɨˊ ja̱ˉ, gaꜙnooˉ Peeˊ to̱ꜗdsaahˋ jeeˊ kihˈ dsaˉkya̱a̱yhˊ mahꜗ gaꜙsɨɨyhꜙ:
15 Naqueles dias, Pedro se levantou no meio dos irmãos, que formavam um grupo de mais ou menos cento e vinte pessoas, e disse:
16 —Hnähꜘ ø̱ø̱hnꜗ, gaꜙjmeeꜘ biiꜗ gaꜙläꜙteꜗ läꜙko̱hꜘ jähꜘ juuˈ kihꜗ Dio heˉ gaꜙsɨɨꜘ David läꜙko̱o̱ˉ gaꜙmiꜙjnääˉ Jmɨˉlleꜘ Naˉjngɨɨˈ kiyhꜗ jä̱ä̱ꜗ. Juuˈ ja̱ˉ gaꜙhlëëhꜘ kihꜗ Juda hi̱ˉ maˊ jä̱ä̱ꜙ dsaˉ hi̱ˉ gaꜙso̱o̱hꜗ kihꜗ Jesús.
16 — Irmãos, era necessário que se cumprisse a Escritura que o Espírito Santo predisse pela boca de Davi, a respeito de Judas, que foi o guia daqueles que prenderam Jesus.
17 Hi̱ˉ heꜘ maˊ la̱a̱ˈ kwa̱a̱t˜ dsaˉkya̱a̱hˊ jnäähꜗ, ko̱o̱ˉ baˊ maˊ laˈ taˊ kya̱a̱ˈ jnäähꜗ kya̱a̱yhˊ.
17 Ele era um dos nossos e teve parte neste ministério.
18 (Hi̱ˉ heꜘ gaꜙlaꜗ ko̱o̱ˉ jwɨˊ hwaˈ kya̱a̱hˊ jñeeyˈ heˉ gaꜙlɨyhꜗ kwa̱a̱t˜ kihꜗ heˉ hlɨɨhˈ heˉ gaꜙjmeeyꜘ. Hwaꜗ jeeˊ gaꜙlayꜗ ja̱ˉ, gaꜙta̱yhꜘ taꜙ chaˊjëëꜚ mahꜗ gaꜙnɨɨˉ tuyhꜗ, hiꜙ gaꜙhwëëˉ läꜙjëꜙ heˉ maˊ täähˊ nehꜙ tuyhꜗ.
18 Ora, este homem adquiriu um campo com o preço da iniquidade e, caindo de cabeça, rompeu-se pelo meio, e todos os seus intestinos se derramaram.
19 Läꜙjë̱ë̱ꜙ dsaˉ Jerusalén gaꜙnuuyꜘ haˉ läꜙ gaꜙlaꜗ kihꜗ Juda, heˉja̱ˉ gaꜙmiꜙche̱e̱yˉ hwaꜗ ja̱ˉ Acéldama. Juuˈ laˉ hnøøꜗ jähꜙ hwaꜗ kihꜗ jmaˉ.)
19 Isto chegou ao conhecimento de todos os moradores de Jerusalém, de maneira que em sua própria língua esse campo era chamado Aceldama, isto é, Campo de Sangue. E Pedro continuou:
20 Kye̱ˉ daˊ hnähꜘ kwa̱a̱t˜ läꜙko̱hꜘ naˉsɨɨˉ nëˊ Salmo:
20 — Porque está escrito no Livro dos Salmos: “Fique deserta a sua morada, e não haja quem nela habite.” — E: “Que outro tome o seu encargo.”
21 Ngooꜗ baˊ Peeˊ hlëëhꜙ läꜙja̱ˉ, gaꜙjäyhꜘ:
21 — Portanto, é necessário que, dos homens que nos acompanharam todo o tempo em que o Senhor Jesus andou entre nós,
22 Hña̱a̱nˊ ja̱a̱ˉ hi̱ˉ hä̱ä̱ˊ jeeˊ jnänˋ läꜙ maˊ gaꜙchooꜗ Jwa̱a̱ꜚ jmɨɨˉ kihꜗ Jesús, läꜙji̱i̱hˈ gaꜙtëꜘ jmɨɨˊ yaꜙhë̱ë̱ꜗ Jesús jeeˊ jnänˋ ngaayhˈ taꜙ gyʉʉhˈ. Hi̱ˉ heꜘ le̱e̱ꜘ ja̱a̱ˉ hi̱ˉ jmeeꜗ juˈdsooꜘ ko̱ˉjø̱hꜘ kya̱a̱hˊ jneˊ, heˉ gaꜙläꜙji̱i̱hˋ Jesús —gaꜙjähꜘ Peeˊ.
22 começando no batismo de João, até o dia em que foi tirado do nosso meio e levado às alturas, um destes se torne testemunha conosco da sua ressurreição.
23 Heˉja̱ˉ gaꜙmiꜙjnääyˉ u̱u̱ꜗ dsaˉñʉʉhˉ, gaꜙmiꜙjnääyˉ José hi̱ˉ maˊ che̱e̱ˉ Barsabá (hi̱ˉ heꜘ maˊ tëëyh˜ Justo) hiꜙ gaꜙmiꜙjnääyˉ Matía.
23 Então propuseram dois: José, chamado Barsabás, também conhecido como Justo, e Matias.
24 Mahꜗ gaꜙta̱a̱yhˋ ngɨɨyꜙ kihꜗ Dio, gaꜙjäyhꜘ:
24 E, orando, disseram: — Tu, Senhor, que conheces o coração de todos, revela-nos qual dos dois escolheste
25 mahꜗ dsaˉheꜘ gooyˉ taˊ laˉ, le̱e̱yꜘ apóstol, ko̱o̱yꜙ nëˊ taˊ heˉ gaꜙbeꜗ Juda, Juda hi̱ˉ gaꜙta̱hꜘ jwëꜘ hlɨɨhˈ hi̱ˉ ngooꜗ jeeˊ lleˋ kihˈ të̱ë̱yˉ.
25 para preencher a vaga neste ministério e apostolado, do qual Judas se desviou, indo para o seu próprio lugar.
26 Heˉja̱ˉ gaꜙkooyhꜗ suert hiꜙ Matía baˊ gaꜙtë̱ë̱ꜘ heˉ ja̱ˉ. Hi̱ˉ heꜘ gaꜙjmä̱ä̱yꜗ kwa̱a̱t˜ kya̱a̱hˊ gyaꜙka̱a̱ꜙ apóstol heꜘ.
26 Depois fizeram um sorteio, e a sorte caiu sobre Matias, que foi acrescentado ao grupo dos onze apóstolos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.