Apocalipse 8

Hmooh hmëë he- ga-jmee Jesucristo; Salmos (CHZNTPS) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Maˊ gaꜙji̱i̱yꜗ jeeˊ gaꜙtëꜘ gyiiꜗ heˉ naˉgyo̱hꜘ ja̱ˉ, gaꜙkëꜘ tiˊsɨ̱hꜘ goˉteˈ gyʉʉhˈ jmɨˉgyʉʉꜙ, yaˉjä̱hꜙ ko̱o̱ˉ jwooˈ hor˜.
1 Quando ele abriu o sétimo selo, houve silêncio no céu por volta de meia hora.
2 Gaꜙjë̱ë̱nꜙ gye̱e̱ꜗ ángele hi̱ˉ maˊ tä̱ä̱hˊ chaˊnëˊ Dio. Gaꜙhyoyhꜗ gyiiꜗ luuꜘ hooˊ.
2 Vi os sete anjos que se acham em pé diante de Deus; a eles foram dadas sete trombetas.
3 Ja̱ˉgaˊ jaˈ jñahꜘ gaˊ ángel, gaꜙnooyˉ chaˊnëˊ naˊhyooꜘ. Maˊ cho̱o̱yhˉ ñeˈ heˉ kooˉ waˊchu̱ˉ heˉ naˉlaꜚ kya̱a̱hˊ kuˊnøøꜚ. Gaꜙhyoyhꜗ chaˉmiihˉ waˊchu̱ˉ mahꜗ gaꜙjë̱yꜘ nëˊ naˊhyooꜘ heˉ laꜗ kya̱a̱hˊ kuˊnøøꜚ heˉ chihꜗ chaˊnëˊ jeeˊ gyaˈ hi̱ˉ jmeeꜙ hihꜙ. Kya̱a̱hˊ heˉ ja̱ˉ, kwaꜙ beꜘ kihꜗ juuˈ heˉ ngɨɨꜙ läꜙjë̱ë̱ꜙ hi̱ˉ naˉjngëëˈ.
3 Outro anjo, que trazia um incensário de ouro, aproximou-se e se colocou de pé junto ao altar. A ele foi dado muito incenso para oferecer com as orações de todos os santos sobre o altar de ouro diante do trono.
4 Läꜙ maˉcho̱o̱hˉ ja̱ˉ ángel ñeˈ chu̱ˉ, gaꜙsooˉ ñeˊ chu̱ˉ chaˊnëˊ Dio ko̱ˉjø̱hꜘ kya̱a̱hˊ jwohˈ kihꜗ hi̱ˉ naˉjngëëˈ.
4 E da mão do anjo subiu diante de Deus a fumaça do incenso juntamente com as orações dos santos.
5 Maˉngëëꜘ heˉ ja̱ˉ, gaꜙka̱yꜗ ñeˈ jeeˊ maˊ kooˉ waˊchu̱ˉ, mahꜗ gaꜙka̱yꜗ jeˉ heˉ naˉcha̱hꜘ kihꜗ naˊhyooꜘ ja̱ˉ, gaꜙjwäyꜗ taꜙ hwaꜗ. Kya̱a̱hˊ heˉ ja̱ˉ gaꜙnɨɨˉ, gaꜙjmeeꜘ gooˉ, gaꜙjmeeꜘ jeꜚñihꜗ hiꜙ gaꜙjehꜗ wɨɨꜘ jwërte hwaꜗ.
5 Então o anjo pegou o incensário, encheu-o com fogo do altar e lançou-o sobre a terra; e houve trovões, vozes, relâmpagos e um terremoto.
6 Hiꜙ läꜙjë̱ë̱ꜙ ángele hi̱ˉ maˊ cho̱o̱hˉ läꜙjëꜙ gyiiꜗ luuꜘ hooˊ gaꜙllaꜙlleyꜗ hooyˊ mahꜗ jʉʉyꜗ.
6 Então os sete anjos, que tinham as sete trombetas, prepararam-se para tocá-las.
7 Maˊ gaꜙjʉʉꜘ toˉnëˊ ángel luuꜘ hooˊ ja̱ˉ, gaꜙsa̱a̱ꜗ gaꜙja̱a̱ꜗ mɨˈdsëꜗ kya̱a̱hˊ jeˉ taꜙ hwaꜗ, naˉka̱a̱h˜ naˉgwë̱ë̱h˜ kya̱a̱hˊ jmaˉ. Laꜚ gaˊ ko̱o̱ˉ kiihˋ kihˈ chaahˈ hmaˉ gaꜙkooꜘ hiꜙ gaꜙkooꜘ läꜙjëꜙ nuuˉ eehˉ.
7 O primeiro anjo tocou a sua trombeta, e granizo e fogo misturado com sangue foram lançados sobre a terra. Foi queimado um terço da terra, um terço das árvores e toda a planta verde.
8 Maˊ gaꜙjʉʉꜘ jeeˊ gaꜙtëꜘ u̱u̱ꜗ ángel luuꜘ hooˊ ja̱ˉ, läꜙko̱o̱ˉ mohꜘ jʉʉhˉ laꜗ jeˉ heˉ gaꜙhlaꜗ nëˊ jmɨˉñeehꜚ. Laꜚ gaˊ ko̱o̱ˉ kiihˋ kihˈ jmɨˉñeehꜚ gaꜙlɨɨꜗ jmaˉ.
8 O segundo anjo tocou a sua trombeta, e algo como um grande monte em chamas foi lançado ao mar. Um terço do mar transformou-se em sangue,
9 Laꜚ gaˊ ko̱o̱ˉ kiihˋ kihˈ hi̱ˉ cha̱a̱ˉ chaˊjmɨˉñeehꜚ gaꜙju̱u̱ꜗ, hiꜙ ja̱ˉbaˊ läꜙja̱ˉ laꜚ gaˊ ko̱o̱ˉ kiihˋ kihˈ läꜙjëꜙ barco gaꜙhe̱e̱ꜗ goˉte˜.
9 morreu um terço das criaturas vivas do mar e foi destruído um terço das embarcações.
10 Maˊ gaꜙjʉʉꜘ jeeˊ gaꜙtëꜘ u̱u̱ˉ ángel luuꜘ hooˊ kihˈ, gaꜙta̱hꜘ gyʉʉhˈ ja̱a̱ˉ nʉʉꜘ jø̱ø̱hˈ naˉcha̱hꜘ jeˉ, hi̱ˉ la̱a̱ꜗ läꜙko̱o̱ˉ hmaˉ lleˋ jeˉ. Gaꜙta̱yhꜘ nëˊ kihˈ laꜚ gaˊ ko̱o̱ˉ kiihˋ jmɨˉjʉʉhˉ hiꜙ gaꜙllooꜗ läꜙ gaꜙtëꜘ jeeˊ hyaˉ jmɨɨˉ gwaˉ.
10 O terceiro anjo tocou a sua trombeta, e caiu do céu uma grande estrela, queimando como tocha, sobre um terço dos rios e das fontes de águas;
11 Nʉʉꜘ heꜘ che̱e̱ˉ Llihꜗ. Laꜚ gaˊ ko̱o̱ˉ kiihˋ kihˈ jmɨɨˉ gaꜙläꜙllihꜗ. Jwë̱ë̱ꜘ dsaˉ gaꜙju̱u̱ꜗ kihꜗ heˉ gaꜙhɨ̱yhꜗ jmɨɨˉ llihꜗ ja̱ˉ.
11 o nome da estrela é Absinto. Tornou-se amargo um terço das águas, e muitos morreram pela ação das águas que se tornaram amargas.
12 Maˊ gaꜙjʉʉꜘ jeeˊ gaꜙtëꜘ kye̱e̱ꜘ ángel heꜘ, gaꜙhe̱e̱ꜗ laꜚ gaˊ ko̱o̱ˉ kiihˋ kihˈ hyooˉ, ja̱ˉbaˊ ko̱ˉja̱ˉ gaꜙhe̱e̱ꜗ nëˊ sɨhˉ, hiꜙ laꜚ gaˊ ko̱o̱ˉ kiihˋ kihˈ nʉʉꜘ gaꜙhe̱e̱ꜗ kaˉlähꜘ. Heˉja̱ˉ gaꜙlaꜗ naˉho̱o̱ˉ laꜚ gaˊ ko̱o̱ˉ kiihˋ kihˈ läꜙko̱o̱ˉ läꜙko̱o̱ˉ. Kihꜗ heˉja̱ˉ, läꜙjmɨɨˈ läꜙhwëˈ moꜙsoꜙ gaꜙläꜙjnäꜘ laꜚ gaˊ ko̱o̱ˉ kiihˋ kihˈ jmɨˉgyʉʉꜙ.
12 O quarto anjo tocou a sua trombeta, e foi ferido um terço do sol, um terço da lua e um terço das estrelas, de forma que um terço deles escureceu. Um terço do dia ficou sem luz, e também um terço da noite.
13 Hiꜙ gaꜙjëënꜗ, mahꜗ gaꜙnuunꜗ hë̱ë̱ꜙ ja̱a̱ˉ ángel to̱ꜗdsaahˋ kihˈ gyʉʉhˈ jmɨˉgyʉʉꜙ, maˊ hlëëyhꜙ kya̱a̱hˊ beꜘ, maˊ jäyhꜘ:
13 Enquanto eu olhava, ouvi uma águia que voava pelo meio do céu e dizia em alta voz: "Ai, ai, ai dos que habitam na terra, por causa do toque das trombetas que está prestes a ser dado pelos três outros anjos! "

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.