2 Tessalonicenses 3

Hmooh hmëë he- ga-jmee Jesucristo; Salmos (CHZNTPS) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Ø̱ø̱hnꜗ taꜙ jyohꜘ ko̱ˉta̱a̱ˉ, ngɨɨˊ hnähꜘ kya̱a̱ꜗ jnäähˈ mahꜗ lloo˜ cha̱hꜘ juuˈ kihꜗ Dsaˉjø̱ø̱hˈ jnänˋ läꜙka̱a̱ˉ jmɨˉgyʉʉꜙ hiꜙ läꜙja̱ˉ waˊ tøøyhˉ taˊ juuˈ ja̱ˉ läꜙko̱o̱ˉ gaꜙjmeehˊ hnähꜘ.
1 Finalmente, irmãos, pedimos que orem por nós. Orem para que a mensagem do Senhor se espalhe rapidamente e seja honrada por onde quer que vá, como aconteceu quando chegou a vocês.
2 Ngɨɨˊ hnähꜘ kya̱a̱ꜗ jnäähˈ mahꜗ saꜙ chaˉ heˉ dsaˉngëëꜘ jnäähˈ jeeˊ kihˈ dsaˉ hñaaˉ dsëꜗ. Jëëhꜘ ja̱ꜙ läꜙjë̱ë̱ꜙ dsaˉ läꜙdsooꜘ dsëꜗ juuˈ laˉ.
2 Orem também para que sejamos libertos dos perversos e maus, pois nem todos têm fé.
3 Pero miˉteꜗ baˊ Dsaˉjø̱ø̱hˈ jnänˋ juuˈ kihꜗ, maꜙraꜙ heˉ hä̱ä̱ꜗ bihꜗ hnähꜘ mahꜗ saꜙ chaˉ heˉ dsaˉngëëhꜘ hnähꜘ.
3 Mas o Senhor é fiel; ele os fortalecerá e os guardará do maligno.
4 Kye̱ˊ jnäähꜗ oˉjø̱hꜙ dsëˉ kihꜗ Dsaˉjø̱ø̱hˈ jnänˋ, heˉ jmeehˉ baˊ hnähꜘ läꜙjëꜙ heˉ maˉjähˊ jnäähꜗ hiꜙ ngooꜗ baˊ jmeehˉ hnähꜘ läꜙja̱ˉ.
4 E confiamos no Senhor que vocês estão fazendo e continuarão a fazer aquilo que lhes ordenamos.
5 Dsaˉjø̱ø̱hˈ jnänˋ, hi̱ˉ heꜘ baˊ jä̱ä̱ꜙ hnähꜘ mahꜗ läˉhnaahꜙ hnähꜘ ø̱ø̱hꜗ hnähꜘ läꜙko̱o̱ˉ hnääꜗ Dio jneˊ hiꜙ läꜙja̱ˉ jä̱ä̱yꜙ hnähꜘ mahꜗ kwëëhꜗ hohꜘ hnähꜘ läꜙ gaꜙkwëëhꜗ dsëꜗ Cristo.
5 Que o Senhor conduza o coração de vocês ao amor de Deus e à perseverança que vem de Cristo.
6 Jmeeˉ jnäähˈ madaꜚ kyahꜗ hnähꜘ läꜙhihꜙ kihꜗ Dsaˉjø̱ø̱hˈ jnänˋ. Taꜙ jmeeˉ hnähꜘ ko̱ˉjø̱hꜘ kya̱a̱hˊ niꜙ ja̱a̱ˉ ø̱ø̱hꜗ jneˊ hi̱ˉ jmeeꜙ waˊ laˈ chaˉ laꜗ, hi̱ˉ saꜙ jmeeꜙ heˈ läꜙjëꜙ juuˈ heˉ maˉkwaˊ jnäähꜗ.
6 E agora, irmãos, nós lhes damos a seguinte ordem em nome de nosso Senhor Jesus Cristo: mantenham-se afastados de todos os irmãos que vivem ociosamente e não seguem a tradição que receberam de nós.
7 Maˉñehˊ baˊ hnähꜘ heˉ lleˋ kyahˈ hnähꜘ jmeehˈ hnähꜘ läꜙko̱o̱ˉ jmeeˉ jnäähˈ. Saꜙ gaꜙjmeeˊ jnäähꜗ waˊ laˈ chaˉ laꜗ jeeˊ kyahˈ hnähꜘ.
7 Pois vocês sabem que devem seguir nosso exemplo. Não ficamos ociosos quando estivemos com vocês,
8 Saꜙ gaꜙkihˊ jnäähꜗ laˊ gaꜙkihˊ jnäähꜗ kihꜗ niꜙ ja̱a̱ˉ dsaˉ. Saꜙ gaꜙte̱e̱hˊ jnäähꜗ dsëˉ jnäähˈ maˊ gaꜙjmeeˊ jnäähꜗ taˊ läꜙjmɨɨˈ läꜙhwëˈ. Jëëhꜘ niꜙ ja̱a̱ˉ hnähꜘ saꜙ maˊ hnøøˉ jnäähˈ maˊ llaˊkya̱a̱ꜚ jnäähˈ jmɨɨˊ.
8 nem nos alimentamos às custas dos outros. Trabalhamos arduamente dia e noite, a fim de não sermos um peso para nenhum de vocês.
9 Ja̱ꜙ heˉ saꜙ naˉngëˈ jnäähꜗ jwëˈ heˉ maˊ ngɨɨˊ jnäähꜗ kyahꜗ hnähꜘ. Pero llaꜚ heˉ ja̱ˉ, gaꜙjmeeˊ jnäähꜗ taˊ mahꜗ jmeehˈ hnähꜘ ja̱ˉbaˊ läꜙko̱o̱ˉ gaꜙjmeeˊ jnäähꜗ.
9 Embora tivéssemos o direito de pedir que nos alimentassem, queríamos lhes dar o exemplo.
10 Läꜙ maˊ gaꜙtoohˋ jnäähꜗ kya̱a̱hˊ hnähꜘ gaꜙjmeeˊ jnäähꜗ madaꜚ: Cherˊmahꜗ hi̱ˉ saꜙ hnøøꜗ jmeeꜗ taˊ, läꜙja̱ˉ saꜙ waˊ kuyhˉ.
10 Quando ainda estávamos com vocês, lhes ordenamos: “Quem não quiser trabalhar não deve comer”.
11 Jëëhꜘ maˉnʉʉˊ jnäähꜗ, ko̱ˉlla̱a̱ˊ dsaˉkya̱a̱hˊ hnähꜘ jmeeꜙ waˊ laˈ chaˉ laꜗ. Niꜙ miihˉ taˊ saꜙ jmeeyꜙ. Ko̱o̱ˉ dsaˉjëëyꜙ heˉ jmeeꜙ dsaˉ baˊ.
11 Contudo, soubemos que alguns de vocês estão vivendo ociosamente, recusando-se a trabalhar e intrometendo-se em assuntos alheios.
12 Kihꜗ hi̱ˉ heꜘ naˉ hlëëhˊ jnäähꜗ hiꜙ jmeeˉ jnäähˈ madaꜚ, läꜙhihꜙ kihꜗ Jesucristo Dsaˉjø̱ø̱hˈ jnänˋ. Taꜙ waˊ tä̱ä̱yhˊ taꜙ laꜙ taꜙ jnøꜙ, waˊ jmeeyꜘ taˊ mahꜗ läꜙchaˉ heˉ kuyhꜙ.
12 Ordenamos e insistimos em nome do Senhor Jesus Cristo que sosseguem e trabalhem para obter o próprio sustento.
13 Hiꜙ hnähꜘ ø̱ø̱hnꜗ, jmeeˊ baˊ hnähꜘ heˉ lluꜗ, taꜙ tʉꜘ hnähꜘ.
13 Quanto a vocês, irmãos, nunca se cansem de fazer o bem.
14 Cherˊmahꜗ cha̱a̱ˉ ko̱ˉlla̱a̱ˊ hi̱ˉ saꜙ nʉʉhˊ kihꜗ juuˈ heˉ naˉsɨɨˉ laˉ, kye̱ˉ daˊ hnähꜘ kwa̱a̱t˜ kihꜗ hi̱ˉ jmeeꜙ läꜙja̱ˉ hiꜙ moꜙtoꜙ jmeeˉ hnähꜘ ko̱ˉjø̱hꜘ kya̱a̱yhˊ mahꜗ waˊ jäˉ oˉhihꜙ kiyhꜗ.
14 Observem quem se recusa a obedecer àquilo que lhes digo nesta carta. Afastem-se dele, para que se sinta envergonhado.
15 Pero taꜙ jmeeˉ hnähꜘ naˉhä̱ä̱hˊ hnihꜘ, hlë̱ë̱yhˊ läꜙlleˋ kihˈ taꜙlaꜙ kihꜗ heˉ la̱a̱ꜗ ø̱ø̱hꜗ baˊ.
15 Não o considerem como inimigo, mas advirtam-no como a um irmão.
16 Heꜘ baˊ Dio hi̱ˉ jmeeꜙ hiiꜘ tiiˊ jnänˋ, waˊ jmeeyꜘ hiiꜘ tiiˊ kyahˈ hnähꜘ läꜙjëꜙ jmɨɨˊ waˊ heˉ chaˉ heˉ heˉ cha̱a̱ˉ hnähꜘ. Dio kya̱a̱hˊ hnähꜘ.
16 Que o próprio Senhor da paz lhes dê paz em todos os momentos e situações. Que o Senhor esteja com todos vocês.
17 Jnäꜘ Paaˊ maˉsɨɨnꜗ miihˉ jeeˊ gaꜙdsa̱a̱ꜗ juuˈ laˉ kya̱a̱hˊ goonꜙ. Läꜙja̱ˉ jmeenꜙ kya̱a̱hˊ läꜙjëꜙ jeˉ heˉ sɨɨnꜙ mahꜗ laꜗ dsooꜘ jnäꜘ heꜘ hi̱ˉ che̱e̱ꜙ jeˉ ja̱ˉ.
17 Aqui está minha saudação de próprio punho: Paulo. Assim faço em todas as minhas cartas para provar que eu mesmo as escrevi.
18 Waˊ miˉjä̱ä̱ꜗ Jesucristo Dsaˉjø̱ø̱hˈ jnänˋ läꜙjë̱ë̱ꜙ hnähꜘ. Waˊ laˈ läꜙja̱ˉ.
18 Que a graça de nosso Senhor Jesus Cristo esteja com todos vocês.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.