2 Timóteo 2

Hmooh hmëë he- ga-jmee Jesucristo; Salmos (CHZNTPS) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Jwë̱ë̱hn˜ hneˉ gyʉ̱ʉ̱ˉ kya̱a̱nꜙ, kwaˊ baˊ hneˉ beꜘ kya̱a̱hˊ heˉ laˊ hñahꜗ jneˊ taꜙlaꜙ kihꜗ Cristo Jesús.
1 Tu, pois, meu filho, fortifica-te na graça que há em Cristo Jesus;
2 Gaꜙläꜙtë̱ë̱hꜙ juuˈ heˉ gaꜙkwanꜗ toꜙloꜙ nëˊ jwë̱ë̱ꜘ dsaˉ. Heˉja̱ˉ jwë̱ë̱hn˜ hneˉ, tøøhˈ gooˉ jñahꜘ hi̱ˉ la̱a̱hꜘ jmääꜗ miˉtë̱ë̱ꜙ dsaˉ juuˈ ja̱ˉ.
2 e o que de mim ouviste de muitas testemunhas, transmite-o a homens fiéis, que sejam idôneos para também ensinarem os outros.
3 Kwëëhˋ hohꜘ maˊ jëëhꜘ wɨɨꜘ. Mahꜗ läꜙja̱ˉ le̱e̱hꜘ läꜙko̱hꜘ ja̱a̱ˉ hløøꜘ llu̱u̱ꜗ kya̱a̱ꜗ Jesucristo.
3 Sofre comigo como bom soldado de Cristo Jesus.
4 Niꜙ ja̱a̱ˉ hløøꜘ saꜙ jä̱ä̱yˊ jmeeyˈ jyohꜘ taˊ, gaꜙtë̱ë̱yꜘ jmeeyꜗ läꜙjëꜙ madaꜚ kihꜗ jʉʉˊ bihꜗ mahꜗ tɨhꜗ dsëꜗ jʉʉyˊ hi̱ˉ gaꜙkwëëyhꜗ taˊ ja̱ˉ.
4 Nenhum soldado em serviço se embaraça com negócios desta vida, a fim de agradar àquele que o alistou para a guerra.
5 Hiꜙ läꜙja̱ˉ hi̱ˉ kooꜙ, niꜙ ko̱o̱ˉ saꜙ liyhꜙ cherˊmahꜗ saꜙ gaꜙkooyꜘ läꜙlleˋ kiyhˈ.
5 E também se um atleta lutar nos jogos públicos, não será coroado se não lutar legitimamente.
6 Ja̱a̱ˉ hi̱ˉ jmeeꜙ taˊ hwaꜗ kihꜗ, lleˋ kihˈ të̱ë̱yꜗ toˉnëˊ kihˈ jeeˊ läꜙjë̱ë̱ꜙ waˊraˉ gaꜙsoohˈ taˊ ja̱ˉ.
6 O lavrador que trabalha deve ser o primeiro a gozar dos frutos.
7 Jmeeˊ daˊ hʉʉˊdsëˉ heeˉ hnøøꜗ jähꜙ heˉ maˉjwë̱ë̱hnꜗ hneˉ. Dsaˉjø̱ø̱hˈ jnänˋ baˊ kwaꜗ beꜘ kyahꜗ mahꜗ läꜙngëëhꜘ läꜙjëꜙ heˉ ja̱ˉ.
7 Considera o que digo, porque o Senhor te dará entendimento em tudo.
8 Waˊ dsooh˜ hohꜘ kihꜗ Jesucristo, hi̱ˉ la̱a̱ꜗ saˊju̱ˉ kihꜗ David hi̱ˉ gaꜙläꜙji̱i̱hˋ jeeˊ kihˈ hi̱ˉ naˉju̱u̱ˊ, läꜙko̱o̱ˉ laꜗ juˈhmëëꜘ heˉ kwanꜙ.
8 Lembra-te de Jesus Cristo, ressurgido dentre os mortos, descendente de Davi, segundo o meu evangelho,
9 Kihꜗ heˉja̱ˉ baˊ naˉ, jëën˜ wɨɨꜘ, heˉ naˉhñuuhnˊ kya̱a̱hˊ caden˜ läꜙko̱hꜘ ja̱a̱ˉ hi̱ˉ ä̱ä̱ˉ dsooˊ. Pero niꜙ miihˈ saꜙ leꜘ jmeeyꜗ läꜙja̱ˉ kihꜗ juuˈ kihꜗ Dio.
9 pelo qual sofro a ponto de ser preso como malfeitor; mas a palavra de Deus não está presa.
10 Heˉja̱ˉ kwëëh˜ baˊ dsënꜙ jëën˜ wɨɨꜘ mahꜗ waˊ laˈ lluꜗ kihꜗ läꜙjë̱ë̱ꜙ hi̱ˉ naˉlle̱e̱hˊ kya̱a̱ˈ Dio. Mahꜗ läꜙja̱ˉ lloo˜ ko̱o̱ˉ jmɨɨˊ lä̱ä̱yꜘ taꜙlaꜙ kihꜗ Cristo Jesús mahꜗ dsaˉnääyˋ yaꜙjwɨɨꜗ jeeˊ saꜙ he̱e̱ꜘ ji̱hˊko̱hꜘ.
10 Por isso, tudo suporto por amor dos eleitos, para que também eles alcancem a salvação que há em Cristo Jesus com glória eterna.
11 Juuˈ laˉ laꜗ juˈdsooꜘ:
11 Fiel é esta palavra: Se, pois, já morremos com ele, também com ele viveremos;
12 Cherˊmahꜗ gaꜙläꜙbeꜘ dsëˉ jneˊ jëënˊ wɨɨꜘ, läꜙja̱ˉ chaˉ jwëˈ jnänˋ jmeenˊ hihꜙ ko̱ˉjø̱hꜘ kya̱a̱yhˊ.
12 se perseveramos, com ele também reinaremos; se o negarmos, também ele nos negará;
13 Cherˊmahꜗ saꜙ gaꜙmiꜙtenˋ juuˈ jnänˋ, pero maꜙraꜙ heˉ miˉteꜗ bihꜗ juuˈ kiyhꜗ,
13 se somos infiéis, ele permanece fiel; porque não pode negar-se a si mesmo.
14 Miˉdsoohꜚ dsëꜗ ø̱ø̱hꜗ jneˊ kya̱a̱hˊ juuˈ laˉ. Ja̱ˉ jwɨɨyhꜘ, ñeˉ baˊ Dsaˉjø̱ø̱hˈ jnänˋ, saꜙ lluꜗ heˉ tiˊchooˊ jneˊ juuˈ heˉ saꜙ jmääꜗ taˊ. Ko̱o̱ˉ he̱e̱˜ dsëꜗ dsaˉ hi̱ˉ nuuˉ baˊ ja̱ˉ.
14 Lembra-lhes estas coisas, conjurando-os diante de Deus que não tenham contendas de palavras, que para nada aproveitam, senão para subverter os ouvintes.
15 Kwaˊ beꜘ mahꜗ yaˉhë̱ë̱hˈ lluꜗ chaˊnëˊ Dio mahꜗ saꜙ jä̱hˈ oˉhihꜙ kya̱a̱hˊ taˊ heˉ miˊtë̱ë̱hꜗ dsaˉ juˈdsooꜘ läꜙko̱o̱ˉ lleˋ kihˈ.
15 Procura apresentar-te diante de Deus aprovado, como obreiro que não tem de que se envergonhar, que maneja bem a palavra da verdade.
16 Taꜙ kwa̱a̱ꜙ hñaahꜗ kya̱a̱hˊ juuˈ heˉ saꜙ jmääꜗ taˊ. Kya̱a̱hˊ juuˈ ja̱ˉ dsaˉnääꜗ dsaˉ chaˉgaˊmiihˉ kya̱a̱hˊ heˉ hlɨɨhˈ.
16 Mas evita as conversas vãs e profanas; porque os que delas usam passarão a impiedade ainda maior,
17 Juuˈ ja̱ˉ kuhˉgɨɨ˜ kihꜗ dsaꜙ läꜙko̱hꜘ kuhˉgɨɨ˜ nëˊ dsooˊ jeeˊ jaꜙ. Läꜙja̱ˉ gaꜙlaꜗ kihꜗ Himeneo kya̱a̱hˊ Fileto.
17 e as suas palavras alastrarão como gangrena; entre os quais estão Himeneu e Fileto,
18 Hi̱ˉ heꜘ gaꜙka̱h˜ jwëˈ kihꜗ juˈdsooꜘ, jäyhꜘ maˉngëëꜘ baˊ heˉ dsaˉläˉji̱i̱hˊ dsaˉ. Kya̱a̱hˊ juuˈ ja̱ˉ, gaꜙhe̱e̱yꜗ dsëꜗ ko̱ˉlla̱a̱ˊ dsaˉ hi̱ˉ maˉdsooꜘ dsëꜗ.
18 que se desviaram da verdade, dizendo que a ressurreição é já passada, e assim pervertem a fé a alguns.
19 Pero juuˈ kihꜗ Dio jä̱ꜙ ko̱o̱ˉ hwehˉ, läꜙko̱hꜘ maˉtɨɨˊ naˊhyahˉ heˉ naˉsɨɨˉ nëˊ kihˈ: “Kyu̱u̱ꜙ baˊ Dsaˉjø̱ø̱hˈ jnänˋ läꜙjë̱ë̱ꜙ hi̱ˉ la̱a̱ꜗ kya̱a̱yꜗ.” Hiꜙ: “Läꜙjë̱ë̱ꜙ hi̱ˉ ngɨɨꜙ taꜙlaꜙ kihꜗ Cristo, waˊ läˉø̱ø̱yꜘ kihꜗ läꜙjëꜙ heˉ hlɨɨhˈ.”
19 Todavia o firme fundamento de Deus permanece, tendo este selo: O Senhor conhece os seus, e: Aparte-se da injustiça todo aquele que profere o nome do Senhor.
20 Jëëˋ daˊ. Ko̱o̱ˉ hneꜗ jʉʉhˉ jeeˊ chaˉ chaˉmiihˉ nëëˈ gooˉ tɨɨˊ dsaˉ, chaˉ heˉ laꜗ kya̱a̱hˊ ñeˈ hmoohˈ, hiꜙ chaˉ heˉ laꜗ kya̱a̱hˊ hmaˉ, hiꜙ chaˉ heˉ laꜗ kya̱a̱hˊ gwaahˊ. Läꜙjëꜙ heˉ hmoohˈ jmä̱ä̱yhˉ taˊ läꜙ maˊ tëˉ jmɨɨˊ. Hiꜙ heˉ saꜙ hmoohˈ, heˉ ja̱ˉ baˊ jmä̱ä̱yhˉ taˊ ko̱o̱ˉ kyooˉ baˊ.
20 Ora, numa grande casa, não somente há vasos de ouro e de prata, mas também de madeira e de barro; e uns, na verdade, para uso honroso, outros, porém, para uso desonroso.
21 Hiꜙ ja̱ˉbaˊ läꜙja̱ˉ laꜗ kihꜗ dsaˉ kya̱a̱ꜗ Dio kaˉlähꜘ. Cherˊmahꜗ ko̱ˉlla̱a̱ˊ hi̱ˉ maˉläˉø̱ø̱ꜘ kihꜗ heˉ hlɨɨhˈ, hi̱ˉ heꜘ la̱a̱ꜗ läꜙko̱o̱ˉ ñeˈ heˉ hmoohˈ, heˉ naˉjngɨɨˈ heˉ jmääꜗ kihꜗ Dsaˉjø̱ø̱hˈ jnänˋ. Läꜙja̱ˉ maˉnaˊllu̱u̱ˋ bihꜗ jmeeyꜗ läꜙjëꜙ taˊ lluˈ.
21 Se, pois, alguém se purificar destas coisas, será vaso para honra, santificado e útil ao Senhor, preparado para toda boa obra.
22 Beꜗ goˉte˜ läꜙjëꜙ heˉ he̱e̱ꜘ dsëꜗ chihˉ kwa̱a̱ˉ. Hiꜙ gwaˉ baˊ hneˉ taꜙ chaˊnëˊ ko̱ˉjø̱hꜘ kya̱a̱hˊ läꜙjë̱ë̱ꜙ hi̱ˉ ngɨɨꜙ kihꜗ Dsaˉjø̱ø̱hˈ jnänˋ kya̱a̱hˊ ko̱o̱ˉ nëëˈ baˊ hʉʉˊdsëˉ. Ja̱ˉ jmeehˉ heˉ lluꜗ jmahꜗ baˊ, hiꜙ hnøøꜗ läꜙ maˉdsooꜘ ja̱ˉbaˊ hohꜘ kihꜗ Dio, waˊ hnaahꜙ dsaˉkya̱a̱hˊ hiꜙ waˊ hiiꜘ tiiˊ kyahˈ.
22 Foge também das paixões da mocidade, e segue a justiça, a fé, o amor, a paz com os que, de coração puro, invocam o Senhor.
23 Jmeeˊ taꜙ kooꜘ juuˈ heˉ tiˉchooꜙ dsaˉ, juuˈ heˉ saꜙ jmääꜗ taˊ. Maˉñehˊ baˊ hneˉ, ko̱o̱ˉ llaꜙ hniiˉ baˊ juuˈ ja̱ˉ.
23 E rejeita as questões tolas e desassisadas, sabendo que geram contendas;
24 Ja̱a̱ˉ hi̱ˉ jmeeꜙ taˊheꜗ kihꜗ Dsaˉjø̱ø̱hˈ jnänˋ, saꜙ hnøøꜗ hneeyˉ kya̱a̱hˊ dsaˉ. Hnøøꜗ lluꜗ dsëyꜗ kya̱a̱hˊ läꜙjë̱ë̱ꜙ baˊ. Hnøøꜗ liyhꜙ miˉtë̱ë̱yꜙ dsaˉ, hnøøꜗ jø̱hˉ dsëyꜗ kya̱a̱hˊ dsaˉ.
24 e ao servo do Senhor não convém contender, mas sim ser brando para com todos, apto para ensinar, paciente;
25 Hiꜙ hnøøꜗ jmä̱ä̱yꜗ hñiiyꜘ hwa̱a̱ˊ waˊraˉ gaꜙtëꜘ jeeˊ hlë̱ë̱yhˈ hi̱ˉ cha̱a̱hˉ, haˉ gaˉ cheˉ gaꜙkwaꜘ Dio jwëˈ dsaˉje̱e̱h˜ hi̱ˉ heꜘ kya̱a̱yhˊ mahꜗ läꜙkyʉʉyh˜ juˈdsooꜘ.
25 corrigindo com mansidão os que resistem, na esperança de que Deus lhes conceda o arrependimento para conhecerem plenamente a verdade,
26 Läꜙja̱ˉ baˊ lä̱ä̱ꜘ hi̱ˉ tä̱ä̱hˊ gooˉ hi̱ˉsaꜙllu̱ꜗ, hi̱ˉ jmeeꜙ läꜙ hyohˉ dsëyꜗ.
26 e que se desprendam dos laços do Diabo {por quem haviam sido presos}, para cumprirem a vontade de Deus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.